19
certain words in the span occur with the node is the more fixed and idiomatic the collocation.
According  to  Larson  1984:  145,  only  a  native  speaker  of  the  language can judge whether or not a collocation is acceptable. It means that the non-native
speaker cannot create their own collocation since acceptable collocations are from the native speakers’ speaking habit. Therefore, collocation cannot be arranged by
the  non-native  learners  of  English.  If  the  learners  do  not  use  the  acceptable collocation in translation or in other purposes, the translation result will not sound
naturally English.
d. Collocation versus Idiom
Collocation  is  different  from  idiom  in  some  aspects.  However,  the occurrence  of  collocation  is  often  related  to  idioms.  According  to  Larson  1984:
142, idioms are special collocations, or fixed combinations of words which have a  meaning  as  a  whole,  but  the  meaning  of  combination  is  not  the  same  as  the
meaning  of  items.  Consequently,  it  is  obvious  that  collocation  is  different  from idiom  in  the  case  of  meaning.  The  meaning  of  collocation  is  still  related  to  the
meaning of the words which is combined. For example is in the collocation: make a  speech.  The  meaning  of  this  collocation  still  has  relationship  with  the  word
make  and  speech.  Therefore  the  reader  can  say  that  make  a  speech  means membuatmelakukan pidato or in brief berpidato. On the contrary, the meaning of
idiom has been totally different from the words which are combined. For example is  in  the  idiom:  face  the  music.  This  idiom  has  different  meaning  from  the
20
meaning  of  the  words  face  and  music  themselves.  Literary,  face  the  music  in Indonesian  language  means  menghadapi  musik.  Nonetheless,  the  idiom  face  the
music means menghadapi kenyataan. Carter  2000:  65  also  stated  that  idiom  is  fixed  expressions  which  can
most obviously cause difficulties for non-native learners of a language. Thus, the choice of words in idiom cannot be changed because it is fixed. This is which lead
difficulties for non-native learners of English since the different choice of  words have  the  different  meaning  of  the  idiom  itself.  However,  both  collocation  and
idiom are related to the use of common expression of a native language and it can influence whether the result sounds naturally English or not.
e. Importance of Collocation Mastery for Non-Native English Learners
Definitely,  there  are  some  problems  that  can  be  found  in  learning  a language.  In  learning  a  language, the  learner  must  memorize  the  vocabularies of
the target language. According to James and Huckin 1997: 16, memory contains more than records of past experiences; it also has plans for action on the basis of
what the learners know and what the learners have done. According  to  Lightbown  and  Spada  1999:  53,  learning  quickly  is  the
distinguishing feature of proficiency. The proficiency factor has been investigated most intensively by researchers  who are interested in developing tests which can
be  used  to  predict  whether  individuals  will  be  efficient  learners  of  a  foreign language  in  a  classroom.  The  proficiency  is  composed  of  different  types  of
abilities. They are shown as follows.
21
1. T
he ability to identify and memorize new sounds, 2.
T he ability to understand the function of particular words in sentences,
3. T
he ability to figure out grammatical rules from language samples, 4.
M emory for new words.
Besides,  motivation  and  attitudes  are  also  important  in  learning  a language. According to Lightbown and Spada 1999: 56, motivation is a complex
phenomenon  which  can  be  defined  in  terms  of  two  factors:  learners’ communicative  needs  and  their  attitudes  towards  the  language  in  wide  social
situations  or  to  fulfill  professional  ambitions,  they  will  perceive  the communicative  value.  There  are  seven  factors  which  can  characterize  and
influence the learner’s language use. They are mentioned as follows. 1.
Language transfer, 2.
Intralingua interference, 3.
The effects of the sociolinguistic situation, 4.
The  modality  of  experience  to  the  target  language  and  the modality of production,
5. The age of the learner,
6. The instability of the learner’s linguistic system,
22
7. The  effects  of  the  intrinsic  difficulty  of  the  particular  item
being learned Richards and Sampson, 1977: 4.
2. Verb plus Verbal Noun Collocation