39
CHAPTER IV RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSION
This chapter includes two major sections namely data presentation and discussion. Data presentation presents the data gathered from the instrument
applied in this thesis. Whereas, discussion deals with answering the research questions presented in chapter I and is followed by some discussion concerning
the research question.
A. Data Presentation
This research was about the students’ mastery in translating verb plus verbal noun collocation. The data were gathered by administering a test to the
Translation II students of English Education of Sanata Dharma University as the participants. There were 68 participants from two different classes with the same
lecturer. From the data gathered, the writer obtained some findings. The findings were about the participants’ answers in translating verb plus verbal noun
collocation from Bahasa Indonesia into English language with the grammar. Those data were used to analyze the participants’ mastery in translating verb plus
verbal noun collocation and the participants’ error translating verb plus verbal noun collocation as Newmark 1981 remarked that a translator had to cling to
words, collocations, and structures in translation.
40
From the participants’ tests, the writer was able to analyze the score of each participant. The participants’ scores were shown as follows.
Table 4.1: Students’ Scores
Mark Number of
Participants Number of Participants in
Percentage
90-100 -
80-89 5
7,4 70-79
11 16
60-69 12
17,7 50-59
10 14,7
40-49 15
22,1 ≤
39 15
22,1 The students’ scores were various. However, no one got 90 or above. The
biggest numbers of participants were them who got 39 or less. It indicated that there was no one who really mastered the translation verb plus verbal noun
collocation. However, the students’ answers in translating verb plus verbal noun collocation were not totally wrong. Since it was about translating a language,
there were some different choices of words to be applied. However, the more fixed the verb plus verbal noun collocation was applied was the more naturally
English the sentences sounded. Besides, the writer had checked the reliability of the test to prove that the
test was well applied. Split-half was used to estimate the test reliability of this research. Based on split-half reliability, the writer repeated five questions of each
number twice. First, number 4 was similar to number 12. Second, number 5 was similar to number 18. Third, number 6 was similar to number 14. Forth, number 8
was similar to number 19. The last, number 11 was similar to number 17.
41
The reliability of the test was very important since “it showed the major characteristic of a good test” Hatch and Farhady, 1982: 247. The reliability was
between 0 and 1. The reliability of the test in this research was 0, 9. “The test will be perfectly reliable if the reliability was equal 1” Hatch and Farhady, 1982:
245. Therefore, the test in this research was reliable to be administered as an instrument of a research.
B. Discussion