commit to user 7
BAB II LANDASAN TEORI
A. Pengertian Peran
Pengertian peran menurut
R.Linton
adalah
the dynamic aspect of status
. Dengan kata lain seseorang menjalankan perannya sesuai hak dan kewajibannya. Pudjiastiti, Puline. 2007. Hal: 50
Sedangkan menurut
Merton
, definisi peran adalah
complement of role relationships which persons have by virtue of occupying a particular status
, atau dengan kata lain pelengkap hubungan peran yang dimiliki seseorang
karena menduduki status sosial tertentu. Pudjiastiti, Puline
.
2007. Hal: 50
B. Pengertian Penerjemahan
Pengertian penerjemahan adalah suatu proses pentransferan bahasa sumber ke bahasa sasaran. Catford, 1965:20.
Penerjemahan adalah usaha menyampaikan sebuah teks dalam bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran, dengan mengupayakan makna lahir dari
kedua teks sama dan struktur dari bahasa sumber juga sedapat mungkin dipertahankan. McGuire, 1980.
Penerjemahan adalah suatu pengalihan suatu teks dalam bahasa sumber menjadi teks yang mempunyai isi dan makna yang sama dalam suatu
bahasa lain bahasa tujuan. Nababan, 1988:1
7
commit to user 8
Sedangkan menurut
Pinchuck
dalam Rahmadie,
1988:1.2 penerjemahan adalah proses menemukan suatu tuturan ujaran yang sepadan
dalam bahasa sasaran dari satu tuturan ujaran dalam bahasa sumber. Banyak arti mengenai penerjemahan yang dikemukakan. Namun
secara garis besar, penerjemahan adalah suatu kegiatan penyampaian makna atau pesan dengan bahasa yang telah ditetapkan, namun tetap berpegang pada
prinsip keakuratan, kejelasan, dan kewajaran. Orang yang melakukan kegiatan penerjemahan disebut penerjemah. Sedangkan terjemahan adalah
hasil dari suatu penerjemahan. Keakuratan yang dimaksud dalam penerjemahan adalah penerjemah
tidak mengubah maksud dari pengarang bahasa sumber kepada pihak yang dituju bahasa sasaran, sedangkan kejelasan dan kewajaran adalah hasil dari
penterjemahan tersebut mudah dipahami dan sama seperti dengan yang asli. Sehingga dengan demikian tujuan penerjemahan untuk menghasilkan satu
karya terjemahan yang membawa makna yang sama dengan teks sumber akan terwujud.
Penerjemahan merupakan salah satu aktivitas yang penting dalam menyebarkan ilmu pengetahuan. Karena dengan penerjemahan, masyarakat
bisa menikmati ilmu pengetahuan yang berasal dari budaya asing. Oleh karena itu, dalam proses penerjemahan, penerjemah harus memiliki sifat
kesungguhan dan keuletan dalam memahami bahasa asing, dan selalu berusaha mendapatkan unsur bahasa sasaran yang sepadan dengan bahasa
commit to user 9
sumbernya agar dapat mengungkapkan pesan yang sama dalam teks sasaran, dan memperkecil terjadinya pergeseran arti.
C. Pengertian Penerjemahan Bahasa China