ANALYSE DE L’ULITISATION DES MOTS ARGOTIQUES DANS LES CHANSONS DE RENAUD SÉCHAN.

ANALYSE DE L’ULITISATION DES MOTS ARGOTIQUES
DANS LES CHANSONS DE RENAUD SÉCHAN

Mémoire

Rédigé afin d’accomplir l’une des conditions pour obtenir le titre
Sarjana Pendidikan

Par :

ERNA SARMAULI SIMALANGO
No. du rég 2103131007

SECTION FRANÇAISE
DEPARTEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES
FACULTÉ DES LETTRES ET DES ARTS
UNIVERSITÉ DE MEDAN
2014

RESUMÉ
Erna Sarmauli Simalango. 2103131007. Analyse de l’utilisation des

mots argotiques dans les chansons de Renaud Séchan. Mémoire. Séction
Française, Département de la Langue Étrangère. Faculté des Lettres et des
Arts. Université de Medan. 2014.
Le but de cette recherche est de savoir l’utilisation des mots argotiques
dans la situation des chansons de Renaud Séchan et les formes dominantes des
mots argotiques utilisées dans les chansons de Renaud Séchan.
La méthode utilisée dans cette recherche est descriptive qualitative.
L’échantillon de cette recherche est 19 paroles des chansons de Renaud Séchan.
La théorie de Goudaillier, l’argot est lié à la société prolétaire du début du 20e
siècle, mais cette société a change ou même disparu et elle a été remplacée par des
sociétés urbaines ou périurbaines. Dans cette recherche se concentre sur quatre
formes, à savoir le verlan, la suffixation, le redoublement et les emprunts.
Le résultat de la recherché conclut en utilisant la formule:

X= ×

Par rapport au résultat et à l’analyse de la recherché, Les résultats de
pourcentages suivants des formes des mots argotiques qui sont utilisées dans les
chansons de Renaud Séchan, les emprunts apparait 19 fois ou par 43,2%, la
suffixation apparait 15 fois ou par 34,1%, le verlan apparait 6 fois ou par 13,6%,

et le redoublement apparait 4 fois ou par 9,1%. L’utilisation des emprunts dans les
chansons de Renaud Séchan, il montre que l’argot se forme entre autre de mots
étrangers et régionaux, d’où tant d’emprunts chez Renaud Séchan. La suffixation
que l'argot se sert des suffixes pour alterer la forme des mots sans en changer les
sens comme le fait la langue generale pour la formulation des derives. Le verlan
dans les chansons de Renaud, c’est-à dire sorte d'argot codé qui inverse les
syllabes à l'intérieur d'un mot devient avec ses chanson, un phénomène de société.
Dans les chansons de Renaud Séchan, le redoublement est une manipulation peut
se faire de deux façons, soit on répète qu’une syllabe du mot et soit on répète le
mot en entier,
La forme dominante utilisée dans les chansons de Renaud Séchan est Les
Emprunts, il montre que l’argot se forme entre autre de mots étrangers et
régionaux, d’où tant d’emprunts chez Renaud Séchan et il utilise la langue de
cette région absorption.
Les mots clès : Des mots argotiques et Renaud Séchan.

i

ABSTRAK
Erna Sarmauli Simalango. 2103131007. Analisis penggunaan katakata bahasa gaul dalam lagu Renaud Sechan. Skripsi. Program Studi

Pendidikan Bahasa Perancis, Jurusan Bahasa Asing. Fakultas Bahasa dan
Seni. Universitas Negeri Medan. 2014.
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui penggunaan kata-kata
dalam bahasa gaul dalam situasi lagu Renaud Séchan dan bentuk dominan dari
kata-kata dalam bahasa gaul yang digunakan dalam lagu Renaud Sechan.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif.
Sampel penelitian ini adalah 19 lirik lagu Renaud Séchan. Teori Goudaillier,
bahasa gaul terkait dengan masyarakat proletar pada awal abad ke-20, tetapi
masyarakat itu telah berubah atau bahkan hilang dan digantikan oleh masyarakat
perkotaan dan pinggiran kota. Dalam penelitian ini berfokus pada empat jenis,
yaitu kebalikan kata, suffiks, pengulangan dan bahasa serapan.
Hasil kesimpulan yang diinginkan dengan menggunakan rumus:

X= ×


Berdasarkan hasil penelitian dan pembahasan sebagai berikut persentase
bentuk kata argot yang digunakan dalam lagu Renaud Sechan, bahasa serapan
muncul 19 kali atau 43,2%, suffiks muncul 15 kali atau 34,1%, kebalikan kata
muncul 6 kali atau 13,6%, dan pengulangan muncul 4 kali atau sebesar 9,1%.

Penggunaan bahasa serapan dalam lagu Renaud Sechan, itu menunjukkan bahwa
bentuk bahasa gaul antara pengaruh dari bahasa daerah dan bahasa asing lainnya.
Suffiks menggunakan akhiran tanpa mengubah makna seperti halnya bahasa
umum untuk perumusan derivatif. Kebalikan kata dalam lagu Renaud, artinya
bahasa gaul semacam kode yang membalikkan suku kata dalam kata dengan
lagunya menjadi fenomena sosial. Dalam lagu Renaud Sechan pengulangan
adalah manipulasi dapat dilakukan dengan dua cara, baik mengulangi suku kata
dan baik kata diulang secara penuh.
Bentuk dominan digunakan dalam lagu Renaud Sechan adalah bahasa
serapan, itu menunjukkan bahwa bentuk bahasa gaul terpengaruh dari bahasa
daerah dan bahasa asing lainnya dan dari bahasa daerah asal Renaud.
Kata kunci : bahasa gaul dan Renaud Séchan.

ii

AVANT-PROPOS
Premièrement, l’auteur remercie Dieu qui ne me laisse jamais d’être seule
dans ma vie et me donne toujours la bonne santé, l’amour, la connaissance, et
l’occasion. Grace à Lui, l’auteur arrive à finir mon mémoire.
À cette occasion, l’auteur voudrait bien adresser mes remerciements à tous

ceux qui m’ont donnée l’aide, le courage, le conseil, et l’attention si bien pendant
mes études à l’UNIMED.
1. Prof. Dr. Ibnu Hajar Damanik, M.Si., en tant que Recteur de L’UNIMED.
2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum., en tant que Doyenne de Faculté des Lettres
et d’Arts de l’UNIMED.
3. Le Vice de Doyen I, le Vice de Doyen II, et le Vice de Doyen III.
4. Andi Wete Polili, S.Pd, M.Hum., en tant que Chef du Département de
Langue Etrangère.
5. Dra. Siti Kudriyah, M.Pd., en tant que la Sécretaire du Département de la
Langue Etrangère.
6. Dr. Evi Eviyanti, M.Pd., en tant que Chef de La Section Française et la
Directrice de l’Académique.
7. Dr. Mahriyuni, M.Hum et Dr. Hesti Fibriasari, M.Hum., en tant que les
directrices de mon mémoire, merci pour vos conseils, vos motivations, vos
aides et vos attentions pour completer mon mémoire. Je vous aime
tellement.
8. Tous les professeurs de la section français : Drs. Balduin Pakpahan,
M.Hum., Dr. Marice, M.Hum., Dra. Jubliana Sitompul, M.Hum., Elvi
Syahrin, M.Hum., Dr. Irwandy, M.Pd., Drs. Pengadilen Sembiring,
M.Hum., Rabiah Adawi, S.Pd, M.Pd., Junita Friska, S.Pd, M.Pd., Nurilam

Harianja, S.Pd, M.Hum., et Wahyuni Sa’adah, S.Pd.
9. Malisa Eva Susanti, S.Pd, qui m’aide à finir mon mémoire. Merci
beaucoup pour vos aides.
À cette occasion, l’auteur voudrait adresser mes remerciements aux
personnes qui est très important dans ma vie. Ils me donnent la motivation, le
courage et le prière.
1. Ce mémoire est destine à mes parents que j’aime beaucoup. Pour mon père
Berlin Simalango, merci papa, même si nous avons un monde différent,
mais je crois que vous m’accompagner toujours résoudre mon mémoire.
Vous me manqué vraiment. Et pour ma mère Rosdiana Pandiangan, merci
beaucoup maman, parce que sans votre prière et votre motivation, je ne
peux pas être comme aujourd’hui.
2. Merci beaucoup pour mes frères Hermanto Simalango, Antoni Simalango,
Ranto Simalango, pour mes soeurs Sinta Simalango, Norma Simalango et
iii

Henny Simalango, et pour ma belle soeur Evalina Pandiangan merci
beaucoup pour vos esprits et vos motivations, vous êtes toujours là pour
moi, surtout dans le domaine économique.
3. L’auteur dit merci aux amis de l’année scolaire 2010 régulière et

l’extension, exactement TIM SUKSES qui me donne toujours une bonne
solution, les amies de PPL 2013 SMIK Laguboti particulièrement Kamar 1
qui me donnent aussi le courage.
4. Pour mon coucou Samuel Panjaitan, merci beaucoup qui me donne
toujours la motivation, le courage et le prière . Je t’aime.
5. Et merci à ceux qui m’aident à finir mon mémoire, que l’auteur ne peux
pas nommer ici.
L’auteur se rend compte que ce mémoire est encore beaucoup de
faiblesses. Voilà pourquoi, l’auteur acceptera volontairement des critiques et des
suggestion pour améliorer ce mémoire. Enfin, l’auteur espère que ce mémoire
serait utile pour les lecteurs, en particulièr les étudiants de la section Française de
L’UNIMED afin d’ameliorer l’éducation de la présente et de l’avenir.

Medan, le

Septembre 2014

Erna Sarmauli Simalango

iv


SOMMAIRE
Page
RESUMÉ……………………………………………………………………

i

ABSTRAK………………………………………………………………….

ii

AVANT-PROPOS…………………………………………………………

iii

SOMMAIRE……………………………………………………………….

v

LISTE DE TABLEAUX……………………………………………..........


vii

LISTE D’ANNEXE………………………………………………….........

viii

CHAPITRE 1 – INTRODUCTION
A. Arrière Plan………………………………………………………………

1

B. Limitation des Problèmes………………………………………………....

6

C. Formulation des Problèmes……………………………………………….

7


D. But de la Recherche………………………………………………………

7

E. Avantages de la Recherche……………………………………………….

7

CHAPITRE 2 – RECOURS AUX THÉORIES
A. Plan de Théorie…………………………………………………………… 9
1. Analyse………………………………………………………………

9

2. Argot…………………………………………………………………

9

a. Histoire d’argot…………………………………………………


v

10

b. La théorie de Ruymen distingue l’argot……………………….

11

c. La théorie de Calvet sur les formes de vocabulaire de l’argot…

14

d. La théorie de Goudaillier distingue l’argot…………………….

17

3. Chanson………………………………………………………………

31

4. Biographie de Renaud Séchan………………………………………

32

B. Plan de Concept………………………………………………………….

33

CHAPITRE III – MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE
A. Méthode de la Recherche………………………………………………..

34

B. Source de donnée……………………………………………………….

35

C. Technique de la Recherche……………………………………………...

36

D. Procedure de la Recherche………………………………………………

37

CHAPITRE IV – RÉSULTAT DE LA RECHERCHE
A. Résultat d’Analyser l’Instrument de la Rechercher……………………..

38

CHAPITRE V – CONCLUSION ET SUGGESTION
A. Conclusion ………………………………………………………………

78

B. Suggestion ………………………………………………………………

80

BIBLIOGRAPHIE
SITOGRAPHIE
BIOGRAPHIE

vi

LISTE DE TABLEAUX

Tableau 4.1 Les formes des argots de la parole de Jonathan……………… 39
Tableau 4.2 Les formes des argots de la parole de Le Retour de Gerard
Lambert……………………………………………………………………. 42
Tableau 4.3 Les formes des argots de la parole de Petite…………………. 43
Tableau 4.4 Les formes des argots de la Laisse Béton……………………. 46
Tableau 4.5 Les formes des argots de Marché à L’ombre………………… 48
Tableau 4.6 Les formes des argots de Docteur Renaud, Mister Renard….. 50
Tableau 4.7 Les formes des argots de Ma Chanson Leur a Plu…………… 53
Tableau 4.8 Les formes des argots de Marchand de Cailloux…………….. 55
Tableau 4.9 Les formes des argots de La Blanche………………………… 57
Tableau 4.10 Les formes des argots de Baby Sitting Blue………………… 59
Tableau 4.11 Les formes des argots de Ma Gonzesse…………………….. 61
Tableau 4.12 Les formes des argots de Je suis me bande de jeunes………. 63
Tableau 4.13 Les formes des argots de J’ai rate télé foot…………………. 65
Tableau 4.14 Les formes des argots de Hexagone………………………… 67
Tableau 4.15 Les formes des argots de C’est Mon Dernièr Bal…………… 69
Tableau 4.16 Les formes des argots de La Boum…………………………. 71
Tableau 4.17 Les formes des argots de Déserteur…………………………. 72
Tableau 4.18 Les formes des argots de Morgane de toi…………………… 74
Tableau 4.19 Les formes des argots des chansons de Renaud Séchan……. 75
Tableau 4.20 Le resultat de la fin………………………………………….. 76

vii

1

CHAPITRE I
INTRODUCTION
A.

Arrière – Plan
La langue est un instrument de communication qui est très importante à

laquelle des sens doivent s‟y adapter aux autres personnes. On a besoin de
maîtriser des langues étrangères en ce moment pour s‟adapter bien à la
mondialisation actuelle. C‟est pourquoi, beaucoup de personnes apprennent les
langues étrangères pour qu‟ils puissant communiqué avec les personnes qui ont
une langue différente et augmenter la variété du vocabulaire de la langue
étrangère pour chaque personnes qui l‟apprend.
En ce moment, il y a plusieurs langues qui sont utilisées comme instrument
de la communication international par exemple l‟anglais, le français, le mandarin,
etc.
L‟académie

Française

(http://www.academie-francaise.fr/la-langue-

francaise/le-francais-aujourdhui) dit que “Le français est une langue romane. Son
grammaire est la plus grande partie de son vocabulaire sont issues des formes
orales et populaires, possède une pronounciation différente des autres langues
étrangeres et les variétés formes des argots”.
Alors, si on apprend le français, on va savoir l‟argotique parce qu‟il est utilisé
dans la vie quotidienne, surtout les jeunes.

Mais généralement les étudiants

étrangères apprennent seulement la forme de la langue standard qui s‟appelle la
langue formelle. Le français comme la langue formelle se compose de la langue
standard et la langue soutenue qui sont attachées aux règles de grammaire. La
langue standard est utilisée dans la classe entre le proffeseur et les étudiants et
dans la famille entre les parents et les enfants. Ensuite la langue soutenue se
1

2

trouve dans la littérature et la situation officielle. Mais il y a des personnes qui
utilisent la langue qui est moins formelle dans la vie quotidienne. Comme la
langue familière ou bien l‟argot. L‟apprenstissage en utilisant cette langue peut se
faire par le film, le poème, la bande-desinée et les chansons. L‟utilisation des mots
argots peut ausssi être trouvé à la method d‟enseignement de français comme :
campus et café crème. Voilà pourquoi, on demande aux étudiants de savoir les
types et le sens de l‟argot.
La suivant est un exemple de l‟utilisation d‟argot dans le français:
La phrase
A1 (argot)

Analyse

Je suis dans la déche pour m‟acheter La phrase utilise le mot
des clopes. Peux-tu me prêter un peu argot “deche, flic et clope”
du fric?

à cause de la situation
informelle

et

c‟est

une

conversation entre ami.
A2

Je manqué d’argent pour m‟acheter C‟est une phrase formelle

(standard)

des cigarettes. Peux-tu me prêter un ou bien la langue standard
peu d‟argent?

C‟est-à dire “Saya tidak memiliki uang untuk membeli rokok. Bisakah kamu
meminjamkan saya sedikit uang?” Alors, en phrase (A1) le mot deche (bokek)
pour changer manque d’argent (kekurangan uang), le mot clopes (cangklong)
utilisé pour changer des cigarettes (rokok) qui se trouve à la phrase A2.

3

D‟après Alwi (2005 : 20), la condition de bon usage de la langue se trouve
sourtout dans l‟utilisation de la langue base, les régles sont etabliés ou sont
considèrées fundamental ou beneficie d‟une sorte d‟accord d‟après groupe de
locuteur et les genres de l‟utilisation de langue. Dans la vie quotidienne, on a
trouvé une utilisation linguistique de la langue standard qui ne suit pas la règle
grammatical. On appelle cette langue l‟argot.
La définition de l‟argot que donne le Nouveau Petit Robert de Robert Paul
(2003) est très significative et montre bien l‟évolution de ce vocabulaire. Prenonsen tout d‟abord connaissance :
1. Langage cryptique des malfaiteurs,
2. Langue familière contenant des mots argotiques passés dans la langue
commune.
3. Langage particulier à une profession, à un groupe de personnes, à un
milieu fermé → javanais, verlan. Argot parisien, militaire, scolaire,
sportif, de métier.
En anglais et en américain, l'argot est appelé slang (cant plus anciennement
quand il s'agissait de malfaiteurs). Selon le Chambers Dictionary dans Eva Dhani
(2009) le terme désigne « Les mots et usages n'appartenant pas au langage
standard, uniquement utilisés très informellement, spécialement à l'oral, à l'origine
le sociolecte des voleurs et de la pègre, aujourd'hui le jargon de n'importe quelle
classe, profession ou groupe ». Mais cette définition ainsi traduite ne fait pas de
distinction claire entre ce qui relève de l'argot et ce qui relève du jargon au sens
moderne du terme en linguistique française (termes technolectaux jugés difficiles

4

à comprendre pour les non-spécialistes) ; quant à la notion de « sociolecte des
voleurs et de la pègre », est-elle admise par les sociologues et sociolinguistes ?
L‟utilisation des mots argots sont souvent trouvés dans la chanson, la
poésie, le film, le chatting, le texto, le magasin, etc. Du passé jusqu‟à present, la
musique est toujours aimée beaucoup de personnes, sourtout les jeunes, et écouter
la dernière chanson est son prèference. En ce moment, les compositeurs et les
chanteurs insérent les mots argots dans leurs paroles comme Renaud Séchan.
Selon fr.wikipedia.org/wiki/Renaud, Il est un auteur-compositeur-interprète
français. Renaud est l'un des chanteurs les plus populaires en France et l'un des
plus connus dans la francophonie1,2. Il utilise ses chansons pour critiquer la
société, rendre hommage ou faire sourire par un usage intensif de l'argot dans ses
paroles. Il s'est lui-même surnommé « le chanteur énervant » en raison de ses
multiples engagements pour des causes comme les droits de l'homme,
l'écologisme ou l'antimilitarisme qui transparaissent fréquemment dans ses
chansons et qui ont suscité de nombreuses réactions tout au long de sa carrière. Si
elles ont souvent été contestées, il est devenu au fil des années l'un des Français
les plus populaires. Alors, on choisit Renaud, Il est different des précédentes
chanteurs en utilisant les mots argots par la théorie de Goudaillier (1999).
La suivant est un exemple de l‟utilisation d‟argot (le suffixe –asse) dans la
chanson de Renaud Séchan:
bidasse – (