Mandailing language is usually identified with the uses of ‘do’ it has no meaning, but is considered to generate question and ‘sanga’ or. Both have certain positions in the
question as clarified in the following. For Examples:
117. Kehe tu Jakarta do ho sanga tu Medan ? “Are you going to Jakarta or Medan? English”
118. . Sannari do sanga incogot na giot mapokati? “Will the meeting be held today or tomorrow? English”
119.Painte si Ani do ho sanga si Budi natuari?
“Did you wait for Ani or Budi yesterday? English”
120.Na giot dohot do ho sanga inda ?
When + past + S + get married + now or + after celebration “Will you join me or not? English”
3.3.3 Question Tag
Question tag in Mandailing language is normally identified with the use of ‘tie’ at the end of a sentence. Like in English, it is used to indicate an attitude to a statement such
as a difference, contradiction or agreement. However, in English question tag varies in context or with reference to the use of finite. Meanwhile, in Mandailing, it remains
constant i.e. ‘tie’ although some Mandailing language users may use ‘olo’ or ‘olo kan’, but they are not grammatically structured. .
For Examples:
Universitas Sumatera Utara
121. manabusi sipatu do ho i natuari, tie? Past + bought + shoes + S + yesterday, yes?
“He bought shoes yesterday, did not he? English” 122. . Ro do ia tu bagas mu ,tie?
Come + S + to your house, won’t she? “She will come to your house, won’t she? English”
123. Madung siapkon nia ma tugas nia i, tie? Finished + his duty +has not + he?
“He has finished his duty, has not he? English” 124. Namanulis surat do ho sannari, tie?
Wrting + a letter + S + aren’t you? “You are wrting a letter, arent you? English”
125. Marmain bola do alai tiop ari, tie? Present + play foot ball + evey day + don’t they?
” They paly foot ball every day, don’t they? English
Universitas Sumatera Utara
CHAPTER IV FINDINGS AND ANALYSIS
41. FINDINGS
As described in the previous chapter, English has three types of sentence structure that give rise to answer certain types of questions. They are encapsulated in the category
of interrogative sentence through the uses of question words involving wh-question, yes- no question, and question tag. At the same time, in Mandailing language, such a category
could be found, and identical with some cases of forming que stions. Nevertheless, in the sentence structure of forming interrogative sentence,
Mandailing Question words, to some extent, seem to indicate more on dissimilarities than similarities than that of in English despite the fact that Mandailing language produces
particular context that cannot be found in English. These findings will be made as the source of analysis in the next section of this thesis.
In English, when Wh-question is used in the formation of interrogative sentence, it should be put at the initial position, and definitely cannot be set up in other positions;
on the contrary, in Mandaling language, the positions of Wh-question in such formations vary depending on the interest of the language user; it could be put at the beginning, in
the middle, or at the final, and it would not change the meanings or senses implied in such sentences. Furthermore, in English, auxiliary or finite verbs are used to generate
yes-no questions; auxiliary verb is always put at the beginning of a sentence when asking question. Meanwhile, in Mandailing language, there is no indication to the use of any
type of auxiliary verb in proposing yes-no question, but it is usually identified with the
Universitas Sumatera Utara