PERBEDAAN ANTARA BAHASA ARAB DIALEK AMMI

BAB III

ُ ‫اَ ْﻟﻔِ َﺮ‬
‫ق ﺑَ ْﯿﻦَ ْاﻟ َﻌ َﺮﺑِﯿﱠ ِﺔ اﻟ َﻌﺎ ﱢﻣﯿﱠ ِﺔ َو ْاﻟﻔُﺼْ َﺤﻰ‬
ANTARA 'AMMIYYAH (‫ﻣﯿَﺔ‬
ْ ُ ‫)ﻓ‬
‫ )ﻋَﺎ ﱢ‬dan FUSH-HA (‫ﺼ َﺤﻰ‬

D

ari segi penggunaannya, bahasa Arab dapat dibagi menjadi dua, yaitu; bahasa Arab
Fusha dan bahasa Arab `Amiyyah. Bahasa Arab Fusha adalah bahasa Arab fasih atau
bahasa resmi yang digunakan pada acara-acara maupun pidato resmi dan bahasa
tulis (written language), sedangkan bahasa Arab `Amiyyah adalah bahasa sehari-hari
yang digunakan untuk berkomunikasi (spoken language) di setiap Negara Arab dimana pada
setiap Negara memilikinya atau lebih dikenal dengan bahasa pasar.
Kegunaan bahasa Arab Fusha sangatlah banyak bila dibandingkan dengan bahasa Arab
Amiyyah, di sisi lain, kegunaan bahasa pasar pun tidak dapat dinafikan, karena dengan bahasa
Arab ‘amiyyah akan lebih menjalin keakraban dengan orang Arab itu sendiri.
Bahasa ‘Amiyyah pada dasarnya bersumber dari bahasa Arab Fusha, akan kita jumpai beberapa
kata yang memang aneh di pendengaran kita, namun sebahagian besar adalah bahasa Fusha.

Mungkin dalam pengucapannya saja yang cepat ataupun perubahan yang terjadi pada hurufhurufnya, misalnya huruf Qaf ( ‫ )ق‬di Arab Saudi menjadi Gha ( ‫)ﻏ‬. Sedangkan di Mesir, huruf Qaf
(‫ ) ق‬diucapkan dengan Alif (‫) أ‬, yang dapat dilihat pada kata Qaala (‫ل‬
َ َ‫ﻟ‬
َ ‫ﻚ( )ﻗَﺎ‬

‫)أَﻗُﻮْ ُل‬. Orang Saudi

ْ‫ =أَ ُﻏﻞ‬Aghullak), sedangkan orang Mesir melafadzkannya dengan
(‫= أأﻞْ ﻟﻚ‬A ullak). Ataupun dalam bahasa ‘Amiyyah Mesir, dimana huruf Jim (‫ ) ﺠ‬Dibaca G (‫) ﻖ‬.
Kesemuanya itu merupakan pengaruh dari Dialek (‫ﺠﺔ‬
َ ‫ )اَﻟﻠ ﱠ ْﮭ‬bahasa Arab itu sendiri.

mengucapkannya dengan ( َ‫ﻟَﻚ‬

Dialek (‫ﺠﺔ‬
َ ‫ )اﻟﻠﱠ ْﮭ‬menurut Para ahli bahasa Arab adalah bahasa dan huruf yang digunakan oleh
sekelompok orang dalam rumpun tertentu yang menyebabkan adanya perbedaan ucapan bahkan
bacaan antara satu dengan yang lainnya. Bahasa Arab adalah salah satu dari rumpun bahasa
Samiah yang mempunyai berbagai macam dialek yang menyebabkan perbedaan dalam membaca
dan berbicara. Diantara dialek yang sering digunakan, yaitu :


A. Thamthamaniah Humair ( ‫)طَ ْﻤﻄَ َﻤﺎﻧِﯿﱠﺔ‬
Thamthamaniah adalah bahasa sebagian kabilah arab dimana huruf Alif Lam Ta’rif ( ‫ )أﻟ‬diganti

‫ )أَﻢ‬yang dalam pengucapannya lebih condong ke huruf Mim, contoh; kata
َ ‫)اِ ْﻣﻘَ َﻤ ُﺮ( )اَ ْﻣ‬. Atsa’aliby mengatakan bahwa
matahari dan bulan mereka menyebutnya ( ُ‫ﺸ ْﻤﺲ‬
dengan Alif dan Mim (

thamthamaniyah ini adalah bahasanya kabilah Humair. Dalam hadis Abu Hurairah diriwayatkan
bahwa ia telah datang menghadap Usman ra, dan Usman pun berkata: Peperangan telah selesai

(‫ﻀﺮْ ب‬
َ ‫ )اﻵن ﻂﺎبَ اِ ْﻣ‬asli dari kalimat tersebut adalah ( ُ‫ )طﺎبَ اﻟﻀﱠﺮْ ب‬Dimana alif lam ta’rif
diganti dengan Mim, dan menurutnya ini adalah bahasa sebagaian orang Yaman.

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Menurut Hariri, orang-orang Humair menggantikan Alif lam ta’rif dengan Alif dan mim dalam

bahasa mereka seperti,

ُ‫ﺎب اﻟﻀﱠﺮْ ب‬
َ َ‫ط‬

dalam sebuah hadis diriwayatkan oleh Namr bin

Thualub, bahwa Rasulullah SAW bersabda :(‫ﺮ‬
َ ‫ )ﻟَﯿ‬tiada kebaikan
ِ ‫ْﺲ ِﻣ ِﻦ ا ْﻣﺒِﺮﱢ ا ْﻣ‬
ِ َ‫ﺼﯿَﺎ ُم ﻓِﻲ ا ْﻣ َﺴﻔ‬
berpuasa dalam perjalanan (musafir). Diriwayatkan oleh Tsa’lab dari Al Akhfasy bahwa
thamthamaniah adalah bahasanya suku Azad dimana mereka menggantikan alif lam ta’rif dengan
alif dan mim.

B. Kasykasya (‫ﺸ َﻜﺸَﺔ‬
ْ ‫)اَ ْﻟ َﻜ‬

ُ ‫ ) َﻛ‬dengan Syin (‫) ِﺷﯿ ٌْﻦ‬, contoh; kata (bapakmu=
Yaitu menggantikan Kaf Mukhatab (‫ﺎف‬


َ‫ )أَﺑُﻮْ ك‬dibaca menjadi (‫)أَﺑُﻮْ ش‬. Dan juga dalam syair Ibnu AL A’rabi ( ‫ش‬
ِ ‫ْﺶ َﻋ ْﯿﻨَﺎھَﺎ َو َﺟ ْﯿ ُﺪ‬
ِ ‫ﻓَ َﻌ ْﯿﻨَﯿ‬
ْ ‫) َﺟﯿِ ُﺪھَﺎ َوﻟَ ِﻜ ﱠﻦ ﻋ‬. Ini adalah sebagian bahasa dari orang arab termasuk
‫ﺶ َدﻗِﯿْﻖ‬
ِ ‫ﱠﺎق ِﻣ ْﻨ‬
ِ ‫َﻈ َﻢ اﻟﺴ‬
Mesir diama kata Ma Alaika dibaca Ma Alaiysy. contoh lain kata Laka (‫ )ﻟك‬dibaca Lesy (‫)ﻟﺶ‬.
C. Kaskasah (‫ﺴﺔ‬
ْ ‫)ا ْﻟ َﻜ‬
َ ‫ﺴ َﻜ‬

ٌ ‫ ) ِﺳﯿ‬setelah Kaf Mukhathab
Kaskasa ini menyerupai Kasykasya yaitu menambahkan huruf Sin (‫ْﻦ‬

ُ ‫ ) ْاﻟ َﻜ‬untuk menunjukkan terhadap Muannats (feminal), contoh; kata (memberi) ( َ‫)أَ ْﻋﻄَ ْﯿﺘُﻚ‬
(‫ﺎف‬

ْ َ‫ )أ‬dan ( َ‫ )أَ ْﻛ َﺮ ْﻣﺘُﻚ‬dibaca (‫)أ ْﻛ َﺮ ْﻣﺘُ ْﻜﺲ‬. Ataupun sama halnya dengan Kasykasya

dibaca ( ‫ﻋﻄَ ْﯿﺘُ ْﻜﺲ‬
yaitu dengan menggantikan Kaf Mukhathab dengan Sin, contoh; pada kata bapak dan ibu ( َ‫)أَﺑ ُﻮْ ك‬
dibaca (‫ )أَﺑ ُﻮْ س‬dan ibu (‫ﻚ‬
َ ‫ )أ ُ ﱡﻣ‬dibaca (‫)أ ُ ﱡﻣﺲ‬.

D. Istintha (‫ﺳﺘِ ْﻨﻄَﺎء‬
ْ ‫)ا ِﻹ‬
Yaitu menggantikan huruf Ain (‫ )اَ ْﻟ َﻌﯿْﻦ‬yang di sukun dengan huruf Nun (‫ )ﻧُﻮْ ن‬dan setelahnya

َ ‫)أَ ْﻧ‬, dan dalam sebuah hadis
adalah huruf Tha (‫)اﻟﻄﱠﺎء‬, contohnya kata (‫ )أَﻋﻄَﻰ‬dibaca (‫ﻄﻰ‬
diriwayatkan bahwa Hasan dan Thalha ra dan juga selain mereka membaca ayat Al Kautsar
ْ
dengan Istintha (‫اﻟ َﻜﻮْ ﺛَﺮ‬

‫ك‬
َ ‫ )إِﻧﱠﺎ اَ ْﻧﻄَ ْﯿﻨَﺎ‬dan juga terdapat dalam hadis Rasulullah tentang Doa
َ ‫) اَ ٰﻟﻠّﮭُ ﱠﻢ ﻻَ َﻣﺎﻧِ َﻊ ﻟِ َﻤﺎ اَ ْﻧ‬.
َ ‫ْﺖ َوﻻَ ُﻣ ْﻨ ِﻄ َﻲ ﻟِ َﻤﺎ َﻣﻨَﻌ‬
َ ‫ﻄﯿ‬

yaitu sabdanya:(‫ْﺖ‬
E. Khalkhalaniah (‫ﻧِﯿﱠﺔ‬

َ‫)اَ ْﻟ َﺨ ْﻠ َﺨﻼ‬

Yaitu memperpendek atau meringkas Harakat (baris) serta meringankan tekanan pada

harakah tasydid, contohnya kata ( َ‫ ) َﻛﺄَﻧ ﱠﻚ‬diringkas menjadi ( َ‫ ) َﻛﻨﱠﻚ‬dan kata (‫اﷲ‬
menjadi (‫اﷲ‬

‫ ) َﻣﺎ َﺷﺎ‬dan ( ‫ )إِ ْن َﺷﺎ َء اﷲ‬menjadi (‫) إِ ْﻧ َﺸﺎ اﷲ‬.

‫) َﻣﺎ َﺷﺎ َء‬

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

F. Tashil (‫ﻞ‬
ْ ‫)اﻟﺘﱠ‬
ُ ‫ﺴ ِﮭ ْﯿ‬


َ ‫ )اَ ْﻟﮭَ ْﻤ‬agar lebih mempermudah ucapan, contohnya pada
Yaitu membuang huruf Hamzah (ُ ‫ﺰة‬

ٌ ‫ )ﺑِ ْﺌ‬bi`run dibaca biyr (‫ )ﺑِ ْﯿ ٌﺮ‬dan ( ٌ‫ ) َﻛﺄْس‬Ka`sun dibaca Kaas (
kata sumur dan gelas (‫ﺮ‬
penulisan dan penyebutan huruf hamzah.

ٌ‫ ) َﻛﺎس‬tanpa

G. Ar Raswu (‫ﺳ ُﻮ‬
ْ ‫)اﻟ ﱠﺮ‬
Yaitu menggantikan huruf Sin (‫ﺴﯿْﻦ‬
‫ )اﻟ ﱢ‬atau Zai (‫ )اﻟزَي‬dengan huruf Shad (‫ )اﻟﺼﱠﺎ ُد‬atau

ٌ َ‫ )ﺳ ُْﻠﻄ‬menjadi (‫ﺎن‬
ٌ َ‫)ﺻ ُْﻠﻄ‬, (‫ )أ ُ ْﺳﻄُﻮْ َرة‬menjadi (‫)أُﺻْ ﻄُﻮْ َرة‬. dan bacaan
sebaliknya, contoh; (‫ﺎن‬
ini sangat ma’ruf (terkenal) serta diakui keberadaanya oleh pakar bahasa karena banyaknya
terdapat dalam natsr bahkan dalam Al Quran, contoh;, (‫)ﯾَﺼْ ﻄُﺮُوْ ن‬, (‫ﺮ‬

َ ‫ﺑِ ُﻤ‬
ٍ ‫ﺼﯿ ِْﻄ‬

H. Tanwin Nagham ( ‫اﻟﻨ ﱠ َﻐ ِﻢ‬

َ ‫)ﻟَﺴ‬.
‫ْﺖ َﻋﻠَ ْﯿ ِﮭ ْﻢ‬

ُ‫)ﺗَ ْﻨ ِﻮ ْﯾﻦ‬

Yaitu menggantikan Ta ta’nis (‫اﻟﺘﱠﺄْﻧِﯿْﺚ‬

‫ )ﺗَﺎ ُء‬dengan Nun Sukun (‫)ﻧُﻮْ ُن اﻟﺴﱠﺎ ِﻛﻨَﺔ‬
ْ َ‫ ) َزاﻧ‬dibaca (‫) َزاﻧَ ْﻦ‬, dan (‫َت‬
ْ ‫ )ﺑَﺪ‬dibaca (‫)ﺑَﺪ َْن‬.
melagukan kata, contoh, kata (‫ﺖ‬
I. Kata Ibir mengganti kata Ibn (‫إِ ْﺑﻦ‬

ْ‫)إِﺑِ ْﺮ ﺑَ َﺪ ٌل ﻋَﻦ‬


Yaitu mengganti kata Ibn dengan kata Ibir, contoh; Muhammad bir Ali (‫ﻋﻠِﻲ‬
َ ْ‫ﺑِﺮ‬

asalnya adalah (‫ﻋﻠِﻰ‬
َ

‫ ) ُﻣ َﺤ ﱠﻤ ٌﺪ ﺑِ ْﻦ‬Muhammad bin Ali.

J. Pengganti Dhamir Ha Ghaib (‫ا ْﻟ َﻐﺎﺋِﺐ‬

untuk

‫) ُﻣ َﺤ ﱠﻤ ٌﺪ‬

‫)ھَﺎ ُء‬

Yaitu mengganti Dhamir Ghaib dengan huruf Wau (‫)ﻮَاﻮ‬, contohnya kata kemampuannya

(‫ )ﻘﺪْرَﺘﮫ‬dibaca (‫)ﻘﺪْرَﺘﻮ‬.


K. ’An’anah (ُ‫)ا ْﻟ َﻌ ْﻨ َﻌﻨَﺔ‬

ُ ِ‫ )اﻷﻟ‬dan Hamzah menjadi bunyi `Ain (‫) ْاﻟ َﻌﯿ ُْﻦ‬, contoh;
Yaitu menggantikan huruf alif (‫ﻒ‬

( َ‫ﺸﺌِ ْﯿﻦ‬
ِ ‫ْاﻟ ُﻤ ْﻨ‬

ُ‫ )ﻧَ ْﺸﺌَﺔ‬menjadi ( َ‫ )ﻧَﺸ َﻌﺔُ ْاﻟ ُﻤ ْﻨ ِﺸ ِﻌ ْﯿﻦ‬dan dialek seperti ini sering digunakan oleh orang

Yaman, khalij dan sekitarnya.

Contoh-contoh di atas adalah dialek yang mashur dalam bahasa Arab yang mempengaruhi
perbedaan bacaan dan ucapan, sebab Nabi SAW besabda bahwa Al Quran itu turun dengan
tujuh huruf (‫ُف‬
ٍ ‫أَﺣْ ﺮ‬

ُ ْ‫)ﻧَ َﺰ َل ْاﻟﻘُﺮ‬.
‫آن َﻋﻠَﻰ َﺳ ْﺒ َﻌ ِﺔ‬


BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Sebagian Ulama berpendapat bahwa tujuh huruf yang dimaksudkan adalah bahasa dari tujuh
Qabilah Arab pada saat itu atau dengan kata lain bahasa quraisy adalah gabungan dari tujuh
bahasa kabilah arab yang terkemuka pada saat itu, dengan dalil, Nabi Ismail as mengadopsi
bahasa Arab dari Abu al-Yaman Al-Qahtani melalui perdagangan dan hubungan lainnya antara
masyarakat dan penguasa. Dari bahasa tujuh kabilah ini, turunlah al-Qur’an sehingga lahirlah
perbedaan bacaan dalam Al Quran itu sendiri, untuk menentukan tujuh bacaan ini, para ulama
berbeda pendapat, sehingga dikenal saat ini lebih dari tujuh bahkan sebelas bacaan, contoh; (

‫إِﻧﱠﺎ‬

‫ﻚ ْاﻟ َﻜﻮْ ﺛَﺮ‬
َ ‫ )أ ْﻧﻄَ ْﯿ ٰﻨ‬bacaan ini pun diriwayatkan dari Rasulullah SAW. Dan sebagian ulama pula

berpendapat bahwa dialek ini bukanlah penyebab perbedaan bacaan Al-Qur’an, untuk
menafikan peran orang Arab dan campur tangan manusia, karena al-Qur’an semata-mata adalah
kalam Allah, bukan kalam manusia.
Di bawah ini akan diperkenalkan sedikit mengenai bahasa Arab ‘Amiyyah sebagai bahan
perbandingan dengan bahasa Arab resmi agar kelak tidak bermunculan anggapan yang sedikit
keliru mengenai kegunaan dari bahasa Arab fusha yang telah dipelajari, di saat menghadapi
kenyataan dalam praktek sehari-hari di Arab ternyata tidaklah sama bahkan berbeda jauh dari
apa yang telah kita pelajari.
Bahasa ‘Amiyah Mesir dan Saudi adalah bahasa yang mendominasi pasaran pergaulan orang
Arab, terutama bahasa ‘Amiyah Mesir, dimana sebagian besar negara Arab akan memahaminya,
sehingga dalam contoh ‘Amiyah hanya diberikan ‘Amiyah Mesir dan Saudi, bukan menafikan
bahasa ‘Amiyah negara lain, mengingat semua Negara Arab memiliki ‘Amiyah tersendiri,
kesemuanya itu dapat dilihat pada contoh-contoh berikut, namun sebelumnya perhatikanlah
dialog di bawah ini:

L. Contoh Dialog dan Ungkapan

‫أ ْﻣﺜِﻠَﺔُ ا ْﻟ ِﺤ َﻮا ِر ﺑِﺎ ْﻟ َﻌﺎ ﱢﻣﯿَﺔ׃‬
ُ‫اَﻟﺘﱠ َﻌﺎ ُرف‬
‫أﺤﻤد ׃ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻋﻠَ ْﯿ ُﻜ ٓﻢ؟‬

Ahmad : Assalaamu `alaikum
Ahmad : Selamat atas kalian

‫ﺨﺎﻟﺪ ׃ َﻋﻠَ ْﯿ ُﻜ ُﻢ اﻟ ﱠﺴﻼَم‬

Khalid : `Alaikumus-salaam
Khalid : Selamat juga atasmu
Ahmad : Ezayyak ?
Ahmad : Apa Kabar ?

‫أﺤﻤﺪ ׃ إِ َزﯾ ْﱠﻚ؟‬
‫ُﻛ َﻮﯾْﺲْ ُﻛﻞﱡ ﺗَ َﻤﺎم‬

Khalid : Alhamdulillah kuwayes Kollo tamaam
Khalid : Alhamdulillah semuanya baik-baik saja

‫ﺨﺎﻟد ׃ اَ ْﻟ َﺤ ْﻤ ُﺪ‬

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

ْ ‫أﺤﻤد ׃ ُﻣ ْﻤ ِﻜ ْﻦ أَﺗَ َﻌﺎ َر‬
‫ﻚ؟‬
َ ‫ف َﻋﻠَ ْﯿ‬

Ahmad : Momken ata`aaref `aleyk ?
Ahmad : Bolehkah berkenalan denganmu ?

ْ‫ﺨﺎﻟد ׃ إِ ْﺗﻔَﻀﱠﻞ‬

Khalid : Itfaddhal
Khalid : Silahkan !

‫أﺤﻤد ׃ إِ ْﺳ َﻤ ْﻚ إِ ْﯾﮫْ؟‬

Ahmad : Ismak eeh ?
Ahmad : Siapa namamu ?

‫ﺨﺎﻠد ׃ إِ ْﺳ ِﻤ ْﻲ َﺧﺎﻟِ ٌﺪ‬

Kalid : Ismi khaalid
Kalid : Nama saya Khalid
Ahmad : Genseyyatak eeh?
Ahmad : Apa kewaganegaaanmu?

‫أﺤﻤﺪ ׃ ِﺟ ْﻨ ِﺴﯿﱠﺘَ ْﻚ إِﯾْﮫ؟‬
َ ‫ َوإ ْﻧ‬، ‫ﺨﺎﻟﺪ ׃ أَﻧَﺎ أَ ْﻧ ُﺪوْ ﻧِ ْﯿ ِﺴﻲ‬
‫ﺖ ﯾَﺎأَﺣْ َﻤ ْﺪ ؟‬

Khalid : Anaa Andunisiy, wenta yahmed ?
Khalid :Saya oang Indonesia, kalau kamu?

‫ َﺳﺎ ِﻛ ْﻦ ﻓِﯿْﻦ ﯾَﺎ َﺧﺎﻟِ ُﺪ ؟‬، ‫ َﻋﻠَﻲ ﻓِ ْﻜ َﺮة‬، ‫ي‬
ٌ ‫أﺤﻤد ׃ أﻧَﺎ َﻣﺼْ ِﺮ‬

Ahmad : Ana mashri, `ala fikrah, saaken feyn yaa khaaled?
Ahmad : Saya oang Mesir, ngomong-ngomong dimanakamu tinggal hei khalid?

ُ ‫ﺨﺎﻟﺪ ׃ ُﻛ ْﻨ‬
‫ﺖ َﺳﺎ ِﻛ ْﻦ ِﺑ َﺠﺎ َﻛﺮْ ﺗَﺎ‬

Khalid : Kount saaken bi jaakarta
Khalid : Saya tinggal di Jakarta
Ahmad : Betidres walla tesytaghal ?
Ahmad : Masih kuliah apa sudah kerja?
Khalid : Ana lessa badrus fil gam`ah
Khalid : Saya masih kuliah di universitas
Ahmad: rabbuna yenaggehak
Ahmad : Semoga cepat lulus

‫أﺤﻤﺪ ׃ ِﺑﺘِ ْﺪ ِرسْ َوﻻﱠ ﺗِ ْﺸﺘَﻐَﻞْ ؟‬
‫ﺨﺎﻟﺪ ׃ أَﻧَﺎ ﻟِﺲﱠ ﺑَﺄ َ ْدرُسُ ﻓِﻲ ْاﻟ َﺠﺎ ِﻣ َﻌ ِﺔ‬
َ‫أﺤﻤﺪ ׃ َرﺑﱡﻨَﺎ ﯾُﻨَ ﱠﺠ َﺤﻚ‬
‫ ُﻣ ْﺘ َﺸ ﱢﻜ ِﺮﯾْﻦ ﻗَ ِﻮي‬، ‫ﺨﺎﻟﺪ ׃ آ ِﻣﯿْﻦ ﯾَﺎ َربﱡ‬

Khalid : Amien yaa rabb, mutsyakkieen awi
Khalid : Amien, makasih banyak nih

‫ َﻣ َﻊ اﻟ ﱠﺴﻼَ َﻣﺔ‬، ‫ﻚ ﺛَﺎﻧِﯿَﺔ ﺑِ ْﺈذ ِن ﷲ‬
َ َ‫أ ُﺷﻮْ ﻓ‬،‫أﺤﻤد ׃ َﻣﺎ ِﺷﻲ ﯾَﺎ َﺧﺎﻟِﺪ‬

Ahmad : Maasyi ya khaalid, Asyuufak taniyah bi eznillah, ma`assalaamah
Ahmad : Ok Khaalid Sampai ketemu lagi, bye
Khalid : Allahu yusallemak

َ‫ﺨﺎﻟد ׃ َﷲ ﯾُ َﺴﻠﱢ ُﻤﻚ‬

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Khalid : Sama-sama, bye

‫ﻓِﻲ ا ْﻟ َﻤ َﺤﻠﱠﺔ‬
Di Toko

‫أﺤﻤد ׃ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻋﻠَ ْﯿ ُﻜ ْﻢ‬

Ahmad : Assalaamu `alaikum
Ahmad : Assalamu `alaikum

‫ﺤﺎﻤد ׃ َو َﻋﻠَ ْﯿ ُﻜ ْﻢ اﻟ ﱠﺴﻼَم‬

Hamid : `Alaikumus-salaam
Hamid : Wa`alaikum salam

َ ْ‫أﺤﻤد ׃ ﻟَﻮْ َﺳ َﻤﺤ‬
‫ َﻋ ْﻨﺪَكَ ﻗُ َﻤﺎش‬،‫ﺖ‬

Ahmad : Law samaht, `andak umaash
Ahmad : Permisi, apakah kamu menjual baju kemeja

ٌ ‫ﺤﺎﻤد ׃ أَ ْﯾ َﻮه َﻋ ْﻨ ِﺪﻧَﺎ أَ ْﻛﺜَ ُﺮ أ ْﻧ َﻮا‬
‫ ﻓَﻀﱠﻞْ إ ْﺗﻔَﺮﱠجْ َﻋﻠَ ْﯿﮭَﺎ‬،‫ع‬

Hamid : Aewah, `andena aktar anwaa`, faddhal etfarrag `aleyha
Hamid : Iya, kami punya banyak macam, silahkan liat dulu

‫ﺿﺔ ﺛَﺎﻧِﯿَﺔ َﻏﯿ َْﺮ دَاه‬
َ ‫أﺤﻤﺪ ׃ َﻋ ْﻨﺪَكَ ُﻣﻮ‬

Ahmad : `Andak moodha taniyah gher daah ?
Ahmad : Ada mode yang lain selain yang ini ?

َ‫ﺤﺎﻤﺪ ׃ إِ ْﺳﺘَ ﱠﻦ أَ ُﺷﻔُﮭَﺎ ﻟَﻚ‬

Hamid : Istanna, Asyufhaalak
Hamid : Tunggu sebentar, saya liat dulu

َ‫أﺤﻤﺪ ׃ َﻛ ِﻢ اﻷَ ْﺳ َﻌﺎ ُر ِﻋ ْﻨﺪَك‬

Ahmad : Kamil es`aar `andak
Ahmad : Berapa harganya ?

‫ﺤﺎﻤﺪ ׃ َﻋ ْﻨ ِﺪﻧَﺎ ِﻣ ْﻦ َﺧ ْﻤ ِﺴ ْﯿﻦَ رُوْ ِﺑﯿَﺔ إﻟَﻰ َﻣﺎ َﺷﺎ َء ﷲ‬

Hamid : `Andena min khamseen ruubiyyah ila maa syaa allaah
Hamid : Ada yang 50 rupiah sampai yang mahal juga ada

‫ ﺑِ َﻜ ْﻢ‬، ْ‫أﺤﻤد ׃ﻟَﻮْ ِدي‬

Ahmad : Law diy bikam?
Ahmad : kalo yang ini berapa harganya ?
Hamid : Khamsa wa Khamseen ruubiyyah
Hamid : 55 ribu rupiah

‫ﺤﺎﻤد ׃ َﺧ ْﻤ َﺴﺔ َو َﺧ ْﻤ ِﺴ ْﯿﻦَ رُوْ ِﺑﯿﱠﺔ‬

‫ َﻛ ْﻢ‬،‫ إِﺑﻘَﻰ آ ِﺧ ُﺮ َﻛﻼَم‬، ٌ‫أﺤﻤد ׃ ﻓِﻲ ﺗَﺤْ ِﻔﯿْﺾ‬

Ahmad : Fii tahfeedh ? eb`a aakher kalaam kam?
Ahmad : Ada diskon? Kalau begitu harga matinya berapa?
Hamid : Khalaash, khamsa we arba`een
Hamid : Sudah, gimana kalo 54

‫ﺤﺎﻤﺪ ׃ َﺧﻼَصْ َﺧ ْﻤ َﺴﺔ َوأرْ ﺑَ ِﻌﯿْﻦ‬
‫أﺤﻤﺪ ׃ َﻣﺎ ِﺷﻲ آ ُﺧ ْﺬھَﺎ‬

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Ahmad : Maasyi aakhudha
Ahmad : Ok, kalo gitu saya ambil
Hamid : Haaga taniyah ?
Hamid : Ada (mau beli) lagi yang lain?
Ahmad : La’ Syukran
Ahmad : Tidak, terima kasih
Hamid : Ma`as-salaamah
Hamid : sampai jumpa
Ahmad : Ma’assalaamah
Ahmad : sampai jumpa

‫ﺤﺎﻤﺪ ׃ َﺣﺎ َﺟﺔ ﺛَﺎﻧِﯿَﺔ‬
‫ ُﺷ ْﻜ ًﺮا‬،َ‫أﺤﻤﺪ ׃ ﻻ‬
‫ﺤﺎﻤﺪ ׃ َﻣ َﻊ اﻟﺴﱠﻼ َﻣﺔ‬
‫أﺤﻤﺪ ׃ َﻣ َﻊ اﻟﺴﱠﻼ َﻣﺔ‬

Di bawah ini adalah beberapa contoh ungkapan dengan Bahasa Arab Fush-ha yang
diterjemahkan ke dalam bahasa Arab 'Ammiyyah Mesir dan Saudi:

‫َﻣ ْﻌﻨَﻰ‬

Arti
Selamat
atas
kalian
Selamat datang

Selamat pagi

Selamat sore

Selamat tidur

‫ﺼ ِﺮﯾَﺔ‬
ْ ‫َﻣ‬

‫ﺳﻌُ ْﻮ ِدﯾَﺔ‬
َ

‫ﺼﺤﻰ‬
ْ ُ‫ﻓ‬

Bhs Pasar Mesir

Bhs Pasar Saudi

Bhs Arab resmi

Assalaamu `alikum

Assalaamu `alikum

ٔ‫أَ ْھﻼٔ َو َﺳ ْﮭﻼ‬

ٔ‫أَ ْھﻼٔ َو َﺳ ْﮭﻼ‬

Assalaamu
`alikum

‫اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻋﻠَ ْﯿ ُﻜ ْﻢ‬

‫اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻋﻠَ ْﯿ ُﻜ ْﻢ‬

‫اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻋﻠَ ْﯿ ُﻜ ْﻢ‬
ٔ‫أَ ْھﻼٔ َو َﺳ ْﮭﻼ‬

Ahlan wasahlan

Ahlan wasahlan

Ahlan wasahlan

‫ﺻﺒَﺎ ُح اﻟﻔﻮْ ل‬
َ

‫ﺻﺒَﺎ ُح ْاﻟ َﺨﯿ ِْﺮ‬
َ

‫ﺻﺒَﺎ ُح ْاﻟ َﺨﯿ ِْﺮ‬
َ

Shabaahul fuul

Shabaahul khair

Shabaahul khair

‫َﻣ َﺴﺎ ُء ْاﻟﺨَ ﯿ ِْﺮ‬

‫َﻣ َﺴﺎ ُء ْاﻟﺨَ ﯿ ِْﺮ‬

‫َﻣ َﺴﺎ ُء ْاﻟﺨَ ﯿ ِْﺮ‬

Masaa ul kher

Masaa ul kher

Masaa ul khair

‫َﻠﻰ ْاﻟﺨَ ﯿ ِْﺮ‬
َ ‫ﺗَﺼْ ﺒَ ُﺢ ﻋ‬

‫َﻠﻰ ْاﻟﺨَ ﯿ ِْﺮ‬
َ ‫ﺗَﺼْ ﺒَ ُﺢ ﻋ‬

‫َﻠﻰ ْاﻟﺨَ ﯿ ِْﺮ‬
َ ‫ﺗَﺼْ ﺒَ ُﺢ ﻋ‬

Tesbah `alal kher

Tesbah `alal kher

Tasbahu `alal
khair

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Selamat ( harihari besar, ‘Ied,
tahun baru. Ultah
)
Selamat (
Kelulusan, Nikah,
Jabatan, mendapat
rezki )
Apa

ٌ‫ُﻛﻞﱡ َﺳﻨَ ٕﺔ َو أ ْﻧﺖَ طَﯿﱢﺐ‬

Kullu sanah wenta
thayyib

‫َﻣ ْﺒﺮُوْ ك‬

Mabruuk

‫إِﯾْﮫ‬

Eeh

Mengapa
Kapan
Bagaimana
Apa Kabar?
Bagaimana
Kabarmu?
Alhamdulillah
baik-baik saja

ٌ‫ُﻛﻞﱡ َﺳﻨَ ٕﺔ َو أ ْﻧﺖَ طَﯿﱢﺐ‬

Kullu sanah winta
thayyib

‫َﻣ ْﺒﺮُوْ ك‬

Mabruuk

‫إِﯾْﺶ‬

Iysy

Silahkan
Siapa namamu?

Kullu sanatin wa
anta thayyib

‫َﻣ ْﺒﺮُوْ ك‬

Mabruuk

‫َﻣﺎ‬

Maa

‫ﻟِ َﻤﺎ َذا‬

‫ﻟِﯿْﮫ‬

ْ‫ﻟِﯿْﺶ‬

Leyh

Liysy

Limaadza

‫إِ ْﻣﺘَﻰ‬

‫ إﻤﺗﻰ‬/‫َﻣﺘَﻰ‬

‫َﻣﺘَﻰ‬

Imta

Imta /Mataa

Mataa

Izzay

Keyf

Kayfa

‫إِزَ ﯾ ْﱠﻚ‬

ْ ‫َﻛﯿ‬
‫ْﻒ َﺣﺎﻟَﻚ‬

َ‫َﻛ ْﯿﻒَ َﺣﺎﻟُﻚ‬

Izayyak

Keyf haalak

Kayfa haaluka

ْ ْ‫إِ ﱠزي‬
‫ﺎر ْك‬
َ َ‫أﺧﺒ‬

ْ ْ‫إﯾْﺶ‬
‫ﺎر ْك‬
َ َ‫أﺧﺒ‬

ْ َ‫َﻛ ْﯿﻒ‬
‫ك‬
َ ‫أﺧﺒَﺎ ُر‬

Iysy akhbaarak

Kayfa akhbaaruka

ْ‫إﺰﱠي‬

Izzay akhbaarak

ْ ‫ِﻛﯿ‬
‫ْﻒ‬

‫ﺑِﺨَ ﯿْﺮ ْاﻟ َﺤﻤ ُﺪ‬

َ‫َﻛ ْﯿﻒ‬

‫ﺑِﺨَ ﯿ ٍْﺮ َو ْاﻟ َﺤ ْﻤ ُﺪ‬

/ ‫ُﻛ َﻮﯾْﺲْ ْاﻟ َﺤﻤ ُﺪ‬
‫اَ ْﻟ َﺤ ْﻤ ُﺪ ُﻛﻞﱡ ﺗَ َﻤﺎم‬

Bikher alhamdulillah

Bikhairin
alhamdulillahi

ْ ‫ﺎر‬
‫ف َﻋﻠَﯿ ْْﻚ‬
َ ‫ُﻣ ْﻤ ِﻜ ْﻦ أﺗَ َﻌ‬

ْ ‫ﺎر‬
‫ف َﻋﻠَﯿ ْْﻚ‬
َ ‫ُﻣ ْﻤ ِﻜ ْﻦ أﺗَ َﻌ‬

Mumkin ata’aaraf
‘alaik

Mumkin ata’aaraf
‘alaik

ْ ‫ھَﻞْ ﯾُﻤ ِﻜﻨُﻨِﻲ‬
‫أن‬
‫ﻚ‬
َ ‫ﺎرفَ َﻋﻠَ ْﯿ‬
َ ‫أﺗَ َﻌ‬

ْ‫إ ْﺗﻔَﻀﱠﻞ‬

ْ‫ﻓَﻀﱠﻞ‬

ْ‫ﺗَﻔَﻀﱠﻞ‬

Itfaddhal

Faddhal

Tafaddhal

Kuways alhamdulillah /
Alhamdulillah kullu
tamaam

Boleh berkenalan
denganmu?

َ‫ُﻛﻞﱡ َﺳﻨَ ٕﺔ َو أ ْﻧﺖ‬
ٌ‫طَﯿﱢﺐ‬

‫إ ْﺳ َﻤ ْﻚ إِﯾْﮫ‬

Ismak eeh

‫ْﺶ ا ْﺳ َﻤ ْﻚ‬
ِ ‫إﯾ‬

Iysy ismak

Hal yumkinuni an
ata’aarafa ‘alaika

َ‫َﻣﺎ إِ ْﺳ ُﻤﻚ‬

Maa ismuka

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Nama saya khalid
Tinggal di mana
Saya tinggal di
Silale
Berapa umurmu

‫إِ ْﺳ ِﻤ ْﻲ ﺧَ ﺎﻟِ ٌﺪ‬

‫إِ ْﺳ ِﻤ ْﻲ ﺧَ ﺎﻟِ ٌﺪ‬

‫إِ ْﺳ ِﻤ ْﻲ ﺧَ ﺎﻟِ ٌﺪ‬

Ismi khaalid

Ismi khaalid

Ismi khaalid

‫َﺳﺎ ِﻛ ْﻦ ﻓِﯿ ْْﻦ‬

‫َوﯾ ْْﻦ َﺳﺎ ِﻛ ْﻦ‬

‫أَ ْﯾﻦَ ﺗَ ْﺴ ُﻜ ُﻦ‬

Saakin feyn

Weyn saakin

Ayna taskunu

ُ ‫ُﻛ ْﻨ‬
‫ﺖ َﺳﺎ ِﻛ ْﻦ ﻓِﻲ ِﺳ ْﯿﻼَﻟِﻲ‬

‫أَﻧَﺎ َﺳﺎ ِﻛ ْﻦ ﺑِ ِﺴ ْﯿﻼَﻟِﻲ‬

‫أ ْﺳ ُﻜ ُﻦ ﺑِ ِﺴ ْﯿﻼَﻟِﻲ‬

Kunt saakin fi Silale

Ana saakin bi Silale

Askunu bi Silale

ْ ‫َﻋ ْﻨﺪ‬
‫َك َﻛ ْﻢ َﺳﻨَﺔ‬

‫ك‬
َ ‫َﻛ ْﻢ ُﻋ ْﻤ ُﺮ‬

‫ك‬
َ ‫َﻛ ْﻢ ُﻋ ْﻤ ُﺮ‬

‘Andak kam sanah

Kam ‘umruk

Kam ‘umruka

Ginsiyatak ee

Iysy Jinsiyyatak

Ma jinsiyyatuka

‫ُﻋ ْﻨ َﻮاﻧ َْﻚ ﻓِﯿْﻦ‬

‫َوﯾ ْْﻦ ُﻋ ْﻨ َﻮاﻧَﻚ‬

‫ﻚ‬
َ ُ‫َﻣﺎ ُﻋ ْﻨ َﻮاﻧ‬

‫ِﺟ ْﻨ ِﺴﯿﱠﺘ َْﻚ إﯾْﮫ‬

‫إِﯾْﺶْ ِﺟ ْﻨ ِﺴﯿَﺘَﻚ‬

Kamu
berwarganegara
apa?
Di
mana
alamatmu

‘Unwaanak feyn

Weyn ‘Unwaanak

Apa Pekerjaanmu

‫ﺑِﺘِ ْﺸﺘَﻐَﻞْ إﯾْﮫ‬

‫إِﯾْﺶْ ُﺷ ْﻐﻠَ ْﻚ‬

‫ﻚ‬
َ ُ‫َﻣﺎ ِﺟ ْﻨ ِﺴﯿﱠﺘ‬

Ma ‘unwaanuka

َ‫َﻣﺎ ُﺷ ُﻐﻠُﻚ‬

Bitisytaghal ee

Iysy syughlak

Maa Syughuluka

‫ﺑِﺘَ ْﻌ ِﻤﻞْ إِﯾْﮫ‬

َ‫إِﯾْﺶْ َﺷ ﱢﻮي إِ ْﻧﺖ‬

ْ‫َﻣﺎ َذا ﺗَ ْﻔ َﻌﻞ‬

Apa yang sedang
engkau kerjakan?

Bita’mel eyh

Iysy syawwi inta

Maadza taf’al

Kamu dari mana?

‫إِ ْﻧﺖَ ِﻣ ْﻦ إﯾْﻦ‬

‫إِ ْﻧﺖَ ِﻣ ْﻦ إﯾْﻦ‬

َ‫ِﻣ ْﻦ أ ْﯾﻦَ أ ْﻧﺖ‬

Kapan
datang
Baru saja

kamu

Inta mineyn

Inta mineen

Min aina anta

‫ﺗﯿْﺠﺊ إ ْﻣﺘﻰ‬

ْ ‫ِﺟﯿ‬
‫ْﺖ إ ْﻣﺘَﻰ‬

َ‫َﻣﺘَﻰ ِﺟ ْﺌﺖ‬

Tiigi imta

‫ي‬
‫ِﻣ ْﻦ ُﺷ َﻮ ﱠ‬

Min syuwayya

‫ﺗِ ِﺠﻲ ﻟِ ْﻲ ﺑُ ْﻜ َﺮة ﻗَﺒ َْﻞ ﱡ‬
Besok
datang ‫اﻟﻈﮭْﺮ‬
Tigiili bukrah qabla
ketemu
saya
addzhuhur
sebelum dzuhur
Sekarang

‫ﺖ‬
ِ ‫ِد ْﻟ َﻮ ْﻗ‬

Dilwa’ti

Jeyt imta

‫ي‬
‫ِﻣ ْﻦ ُﺷ َﻮ ﱠ‬

Min syuwayya

Mata ji’ta

‫ﻗَﺒ َْﻞ ﻗَﻠِﯿْﻞ‬
Qabla qaliil

‫ﺗ َِﺠ ْﯿ ُﺊ ﻟِ ْﻲ ﺑُ ْﻜ َﺮة ﻗَﺒ َْﻞ ﺗِ ِﺠﻲ ﻟِ ْﻲ ﺑُ ْﻜ َﺮة ﻗَﺒ َْﻞ ﱡ‬
‫اﻟﻈﮭْﺮ‬
Tijiili bukrah qubaila
‫اﻟﻈُﮭ ِْﺮ‬
ddzhuhur
Tajiu lii bukrah
qabla addzhuhri

‫ِد ْﻟ ِﺤﯿْﻦ‬

‫اﻵﻦ‬

Dilhiin

Al-aan

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Mau pergi ke mana
sekarang
Mau apa
Saya mau tidur
Saya tidak mau
apa-apa darimu
Tunggu sebentar
Jangan terlambat
Saya
marah
denganmu

‫ھَﺎ ْﺗ َﺮ ﱠوحْ ﻓِﯿْﻦ ِد ْﻟ َﻮ ْﻗﺖ‬

‫ﻓِﯿْﻦ ﺗ ََﺮاح ِد ْﻟ ِﺤﯿْﻦ‬

‫أ ْﯾﻦَ َﺳﺘ َْﺬھَﺐُ ْاﻟﯿَﻮْ م‬

Hatrawwah feyn
dilwa’ti

Feyn taraah dilhiin

Aina satadzhabul
aana

‫ﻋَﺎ ُو ْز إﯾْﮫ‬

‫إﯾْﺶْ ﺗِ ْﺒﻐَﻰ‬

‘Aawuz ee

Iysy tibgha

‫َﻣﺎ َذا ﺗُ ِﺮ ْﯾ ُﺪ‬

Maadza turiidu

‫ﻋَﺎﯾِ ْﺰ أﻧَﺎم‬

‫أَ ْﺑﻐَﻰ اﻟﻨﱠﻮْ م‬

ْ ‫أُ ِر ْﯾ ُﺪ‬
‫أن أﻧَﺎ َم‬

‘Aayiz anaam

Abghan naum

Uriidu an anaama

‫ﺎﺟﺔ ِﻣﻨﱠﻚ‬
َ ‫ُﻣﺶْ ﻋَﺎﯾِ ْﺰ َﺣ‬

‫ﺎﺟﺔ ِﻣﻨﱠﻚ‬
َ ‫َﻣﺎ أ ْﺑﻐَﻰ َﺣ‬

‫ﻚ‬
َ ‫أر ْﯾ ُﺪ َﺷ ْﯿﺌًﺎ ِﻣ ْﻨ‬
ِ َ‫ﻻ‬

Mesy ‘Aayiz haaga
minnak

Maa abgha haajah
minnak

La uriidu syaian
minka

‫ي‬
‫إِ ْﺳﺘ ﱠَﻦ ُﺷ َﻮ ﱠ‬

‫ي‬
‫إِ ْﺳﺘ ﱠَﻦ ُﺷ َﻮ ﱠ‬

‫إ ْﻧﺘ َِﻈﺮْ ﻟَﺤْ ﻈَﺔ‬

Istanna syuwayya

Istanna syuwayya

Intadzhir lahdzhah

‫ش‬
ِ ْ‫َﻣﺎ ﺗِ ْﺘﺄ َ ﱠﺧﺮ‬

ْ‫َﻣﺎ ﺗِ ْﺘﺄ َ ﱠﺧﺮ‬

ْ‫ﻻَ ﺗَﺘَﺄ َ ﱠﺧﺮ‬

Matet akkharsy

Ma tit akkhar

La tata akkhar

‫أﻧَﺎ زَ ْﻋﻼَ ْن ِﻣﻨﱠ ْﻚ‬

‫أﻧَﺎ زَ ْﻋﻼَ ْن ِﻣﻨﱠ ْﻚ‬

‫ﻚ‬
َ ‫أﻧَﺎ زَ ْﻋﻼَ ٌن ِﻣ ْﻨ‬

Ana za’laan minnak

Ana za’laan minnak

Ana ghadhbaan
minka

Mengapa marah
‫زَ ْﻋﻼَن ِﻣﻨﱢﻲ ِﻛﺪَه ﻟِﯿْﮫ‬
Za’laan minni kida leyh
terhadap saya
Karena
terlambat

kamu

Saya minta maaf /
sorry
Maaf / sory
Permisi
Permisi / jika kau
izinkan

‫زَ ْﻋﻼَ ْن ِﻣﻨﱢﻲ ﻟِﯿْﺶ‬

‫ﻀﺐُ ِﻣﻨﱢﻲ‬
َ ‫ﻟِ َﻤﺎ َذا ﺗ ْﻐ‬

Za’lan minni liysy

Limaadza
taghdhabu minni

َ‫َﻋ َﺸﺎن ﺗَﺄ َ ﱠﺧﺮْ ت‬

َ‫َﻋ َﺸﺎن ﺗَﺄ َ ﱠﺧﺮْ ت‬

َ‫ﻷَﻧﱠﻚَ ﺗَﺄ َ ﱠﺧﺮْ ت‬

‘Asyaan ta akkhart

‘Asyaan ta akkhart

Liannaka ta
akkharta

‫أَﻧَﺎ ُﻣﺘَﺄَﺳﱢﻒ‬

ٌ ‫آﺳ‬
‫ﻒ‬
ِ ‫أﻧَﺎ‬

ٌ ‫آﺳ‬
‫ﻒ‬
ِ ‫أﻧَﺎ‬

Ana muta assif

Ana aasif

Ana aasif

ْ‫َﻣﺎ َﻋﻠَﯿْﺶ‬

ْ‫َﻣﺎ َﻋﻠَﯿْﺶ‬

ٌ ‫آﺳ‬
‫ﻒ‬
ِ

Ma ‘alaysy

Ma ‘alays

Aasif

‫ﻋ َْﻦ ْإذﻧِﻚ‬

‫ﻋ َْﻦ ْإذﻧِﻚ‬

‫ﻋ َْﻦ ْإذﻧِﻚ‬

‘an idznak

‘an idznak

‘an idznak

َ‫ﻟَﻮْ َﺳ َﻤﺤْ ﺖ‬

َ‫ﻟَﻮْ َﺳ َﻤﺤْ ﺖ‬

َ‫ﻟَﻮْ َﺳ َﻤﺤْ ﺖ‬

Law samaht

Law samaht

Law samahta

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Ada yang kau
butuhkan / bisa
saya bantu?

Tidak,
kasih

terima

Tidak ada
Dimana saya bisa
membeli kopi

Di kedai kopi

‫ﺎﺟﺔ‬
َ ‫ﻓِﻲ َﺣ‬

‫ﺎﺟﺔ‬
َ ‫ﻓِﻲ َﺣ‬

Fii haaga ?

Fii haajah ?

‫ ُﺷ ْﻜﺮًا‬، َ‫ﻻ‬

‫ ُﺷ ْﻜﺮًا‬، َ‫ﻻ‬

La’ syukran

La, syukran

ْ‫َﻣﻔِﯿْﺶ‬

Masuk ke dalam
Maju ke depan
Lihat di depanmu
Jalan ke kanan
terus ke kiri
Ya, Iya
Belum
Ok, Okey

Hal hunaaka
syai`un tahtaaju
ilaihi

‫ ُﺷ ْﻜﺮًا‬، َ‫ﻻ‬

La, syukran

‫َﻏ ْﯿ ُﺮ َوْ ﺟُﻮْ د‬

Mafiisy

Maa fii

Ghairu maujuud

‫ھَﺄ ْﺷﺘ َِﺮى ْاﻟﻘَﮭ َْﻮة ﻓِﯿْﻦ‬

‫َوﯾْﻦ أ ْﺷﺘ َِﺮى ْاﻟﻘَﮭ َْﻮة‬

‫أَ ْﯾﻦَ َﺳﺄ ْﺷﺘ َِﺮى‬
‫ْاﻟﻘَﮭ َْﻮة‬

Ha asytaril ahwa feyn

‫ﻓِﻲ َﻛﺎﻓِﺘِ ِﺮﯾَﺎ‬

Fi kafteria

Di dalam

‫َﻣﺎ ﻓِ ْﻲ‬

‫ھَﻞْ ھُﻨَﺎكَ َﺷ ْﯿ ٌﺊ‬
‫ﺗَﺤْ ﺘَﺎ ُج إﻟَ ْﯿ ِﮫ‬

Weyn asytari alqahwah

‫ﻓِﻲ ْاﻟ َﻤ ْﻘﮭَﻰ‬

Fil maqha

Aina sa asytarii alqahwata

‫ﻓِﻲ ْاﻟ َﻤ ْﻘﮭَﻰ‬

Fil maqha

‫اﺧ ِﻞ‬
ِ ‫ﻓِﻰ اﻟ ﱠﺪ‬

‫َﺟ ﱠﻮة‬

‫َﺟ ﱠﻮة‬

Gawwah

Jawwah

Fid daakhili

‫ أدﱢيْ َﺟ ﱠﻮة‬/ ْ‫أُ ْد ُﺧﻞ‬

‫ أدﱢيْ َﺟ ﱠﻮة‬/ ْ‫أُ ْد ُﺧﻞ‬

ْ‫اُ ْد ُﺧﻞ‬

Udkhul / Addi gawwah

Udkhul / Addi jawwah

Udkhul

‫ُﺧﺶﱡ ﻗُ ﱠﺪام‬

‫ُﺧﺶﱡ ﻗُ ﱠﺪام‬

Khusy uddaam

Khusy quddam

‫ﺗَﻘَ ﱠﺪ ْم إﻟَﻰ اﻷ َﻣ ِﺎم‬

‫ﺑُﺲﱡ ﻗُ ﱠﺪا َﻣﻚ‬

‫ﺑُﺲﱡ ﻗُ ﱠﺪا َﻣﻚ‬

Taqaddam ilal
amaam

‫أُ ْﻧﻈُﺮْ أ َﻣﺎ َﻣﻚ‬

Buss uddaamak

Buss quddaamak

Undzhur
amaamak

‫ﺨﺶ ﯿﻤﯿﻦ ﻮﺒﻌﺪ ﺸﻤﺎﻞ‬

‫ﺨﺶﯿﻤﯿﻦﺛﻢﱠﯿﺴﺎر‬

‫إﻤﺸﻰ ﯿﻤﯿﻨﺎ ﺛﻢﱠﯿﺴﺎر‬

Khussyu yamiin wa
ba’den syimaal

Khussyu yamin
tsumma yasaar

Imsyii yamiinan
tsumma yasaar

‫أَﯾ َْﻮ ْه‬

‫ أَﯾ َْﻮ ْه‬/ ‫ﻧَ َﻌ ْﻢ‬

‫ﻧَ َﻌ ْﻢ‬

Aywah

Na’am / eywah

Na’am

‫ﻟِﺲﱠ‬

‫ﻟِﺲﱠ‬

‫ﻟَ ْﻢ‬

Lissa

Lissa

Lam

‫ﺎﺷﻲ‬
ِ ‫َﻣ‬

ٌ‫طَﯿﱢﺐ‬

ٌ‫ طَﯿﱢﺐ‬/ ‫َﺣ َﺴﻨًﺎ‬

Thayyib

Hasanan /
Thayyib

Maasyii

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Sudah

ٌ‫ﺧَ ﻼَص‬

ٌ‫ﺧَ ﻼَص‬

ٌ‫ﺧَ ﻼَص‬

Khalaash

Khalaash

Khalaash

‫ُﻣ َﻮاﻓِﻖ‬

ٌ ِ‫هَ◌َ لْ أ ْﻧﺖَ ُﻣ َﻮاﻓ‬
‫ﻖ‬

‫ُﻣ َﻮاﻓِﻖ‬

Setuju?

Muwaafi’?

‫ﺑِﺴُﺮْ َﻋ ٍﺔ‬

Cepat!
Pelan-pelan!

Bisur’ah

‫ﱠاﺣ ِﺔ‬
َ ‫ﺑِﺎﻟﺮ‬

‫ﺑِﺎﻟﺴ ِﱡﻮﯾْﺲ‬

‫إِﯾْﮫ دَاه‬

Tidak apa-apa,
Tidak
ada
masalah
Mau apa kau?
Biarkan
sendiri

saya

Hati-hati!
Tidak mungkin

‫ﺑِﺴُﺮْ َﻋ ٍﺔ‬

Bisur’ah

Birraha

Apa ini?

Muwaafiq?

Bisweys

‫إِﯾْﺶ ٰھﺬا‬

Hal anta
muwaafiq

‫ﺑِﺴُﺮْ َﻋ ٍﺔ‬

Bisur’atin

‫ﱠاﺣ ِﺔ‬
َ ‫ﺑِﺎﻟﺮ‬

Birraahati

‫َﻣﺎ ٰھ َﺬا‬

Ee daa

Iysy haadza

Maa haadza

‫َﻣﻔِﯿْﺶْ ُﻣ ْﺸ ِﻜﻠَﺔ‬

‫َﻣﺎ ﻓِﻲ ُﻣ ْﺸ ِﻜﻠَﺔ‬

ْ ‫ﻟَ ْﯿ َﺴ‬
‫ﺖ ﻓِ ْﯿ ِﮫ َﻣﺴْﺄَﻟَﺔ‬

Mafiisy Musykilah

‫َﻣﺎ ﻟَ ْﻚ‬

َ‫إ ْﻧﺖ‬

Maa fii musykilah

Laysat fiihi mas
alatun

‫إِﯾْﺶ ﺗِ ْﺒﻐَﻲ‬

‫َﻣﺎ َذا ﺗُ ِﺮ ْﯾ ُﺪ‬

Inta Maa lak

Iysy tebgha

Maadza turiidu

‫ِﺳ ْﺒﻨِ ْﻲ ﻟِ َﻮﺣْ ِﺪي‬

‫ِﺳ ْﺒﻨِ ْﻲ ﻟِ َﻮﺣْ ِﺪي‬

ْ‫أُ ْﺗ ُﺮ ْﻛﻨِﻲ ﻟِ َﻮﺣْ ِﺪي‬

Sibni liwahdi

Sibni liwahdi

Utrukni liwahdii

‫ﺧَ ﻠﱢﻰ ﺑَﺎﻟَﻚ‬

ْ‫إِﺣْ ﺘ َِﺮس‬

‫ُﻛ ْﻦ َﺣﺎ ِذرًا‬

Khalli baalak

Ihtaris

Kun haadziran

‫ُﻣﺶْ ُﻣ ْﻤ ِﻜﻦ‬

‫ ُﻣ ْﺴﺘَ ِﺤ ْﯿ ٌﻞ‬/ ‫ﻻَ ﯾُ ْﻤ ِﻜﻦ‬

‫ ُﻣ ْﺴﺘَ ِﺤ ْﯿ ٌﻞ‬/ ‫ﻻَ ﯾُ ْﻤ ِﻜﻦ‬

Musy mumkin

La yumkin / mustahiil

La yumkin /
mustahiil

Berikan
saya
secangkir the

‫ت ُﻛﺒﱠﺎﯾَﺎ اﻟ َﺸﺎي‬
ِ ‫ھَﺎ‬

‫ت ُﻛﺒﱠﺎﯾَﺎ اﻟ َﺸﺎي‬
ِ ‫ھَﺎ‬

‫ت ُﻛﻮْ ﺑًﺎ ِﻣﻨَﺎﻟ َﺸﺎي‬
ِ ‫ھَﺎ‬

Hat kubbaaya syai

Hat kubbaaya syai

Haati kuuban
minas syaay

Apakah ada kopi
susu

‫ﻋﻨﺪﻚ ﻘﮭوة ﺒﺎﻠﺤﻠﯿب‬

‫ﻋﻨﺪﻚ ﻘﮭوة ﺒﺎﻠﺤﻠﯿب‬

‘andak ahwa bil haliib

‘andak qahwa bil haliib

‫ھﻞ ﻋﻨﺪﻚ اﻟﻘﮭﻮة‬
‫ﺑﺎﻠﺤﻠﯿب‬

Berapa harganya
Mari, kesini nak

‫ﺑِ َﻜ ْﻢ‬

‫ﺑِ َﻜ ْﻢ‬

Hal ‘indaka alqahwatu bil haliibi

‫َﻛ ْﻢ ﺛَ َﻤﻨُﮫ‬

Bikam

Bikam

Kam tsamanuhu

‫ﺎوﻟَ ُﺪ‬
َ َ‫ﺗَ َﻌﺎلْ ﯾ‬

‫ﺎوﻟَ ُﺪ‬
َ َ‫ﺗَ َﻌﺎلْ ﯾ‬

‫ﺎوﻟَ ُﺪ‬
َ َ‫ﺗَ َﻌﺎلْ ﯾ‬

Ta’aal ya walad

Ta’aal ya walad

Ta’aala ya waladu

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Mari/ayo
pergi

kita

Kita mau ke mana
Kita naik taxi

‫ﺑِﻨَﺎ ﻧَﺮُوْ ح‬

‫ﯾَﺎ‬

‫ﺑِﻨَﺎ ﻧَﺮُوْ ح‬

َ‫ﯾﺎ‬

Yallah bina nrawwah

Yallah bina nuruuh

‫ھَﺎﻧَ َﺮ ﱠوحْ ﻓِﯿْﻦ‬

‫َوﯾ ْْﻦ ﻧَﺮُوْ ح‬

ُ‫ھَﯿﱠﺎ ﺑِﻨَﺎ ﻧ َْﺬھَﺐ‬
Hayya bina
nadzhabu

ُ‫أَ ْﯾﻦَ َﺳﻨ َْﺬھَﺐ‬

Hanrawwah feyn

Weyn sanruuh

Ayna sanadzhab

‫ھَﺎﻧَﺮْ َﻛﺐُ ﺗَﺎ ْﻛﺲ‬

‫َﺳﻨَﺮ َﻛﺐ ﺗَﺎ ْﻛﺲ‬

Hanirkab teks

Sanirkab teks

‫ﱠﺎرة‬
َ ‫َﺳﻨَﺮْ َﻛﺐُ َﺳﯿ‬
‫اﻷُﺟْ َﺮة‬

‫َﻣﺎ َﻋ ْﻨ ِﺪﯾْﺲ ﻓُﻠُﻮْ س‬

ٌ‫َﻣﺎ ِﻋ ْﻨ ِﺪي ﻓُﻠُﻮْ س‬

Sanarkabu
sayyaratal ujrati

ٌ‫َﻣﺎ ِﻋ ْﻨ ِﺪي ﻓُﻠُﻮْ س‬

Saya tidak punya
uanga

Ma ‘andisy fuluus

Ma ‘indi fuluus

Ma ‘indi fuluus

Jangan takut, saya
yang bayar

‫ﻤﺎﺘﺨﻔﺶأﻨﺎ اﻠﻠﻲ ھﺄﺪﻔﻊ‬
‫ﻟﻚ‬

‫ﻤﺎﺘﺨﺎﻒ ﺴﺄﺪﻔﻊ ﻟﻚ‬

‫ﻻﺘﺨﺎﻒ ﺴﺄ ﺪﻔﻊ ﻟﻚ‬

Ma takhaaf sa adfa’ lak

La takhaaf sa
adfa’u laka

‫ُﺷ ْﻜﺮًا َﺟ ِﺰﯾْﻼ‬

‫ُﺷ ْﻜﺮًا َﺟ ِﺰﯾْﻼ‬

Matkhafsyii, anally
hadfa’ lak

Terima
banyak

kasih

Sampai
lagi

ketemu

Mengapa
kau
melihatku seperti
itu?

‫ُﻣﺘَ َﺸ ﱢﻜ ِﺮﯾْﻦ ﻗَ ِﻮي‬

Mutsyakkiriin aawi

Syukran jaziila

Syukran jaziilan

‫أَ ُﺷﻮﻓَ ْﻚ ﺛَﺎﻧِﯿَﺔ‬

‫أَ ُﺷﻮﻓَ ْﻚ ﺛَﺎﻧِﯿَﺔ‬

‫َﺳﺄ َ َراكَ ﻻَ ِﺣﻘًﺎ‬

Asyuufak taanyah

Asyuufak tsaaniyah

Sa araaka laahiqan

‫ﺒﺘﺒﺴﯿﻠﻲﻜﺪاه ﻟﯿﮫ‬

‫ﺒﺘﺒﺴﯿﻠﻲھﻜﺬا ﻟﯿش‬

Bitbussili kida leyh

Bitbussili haakadza
liysy

‫إﻟﻲ‬
َ ‫ﻟِ َﻤﺎ َذا ﺗ ْﻨﻈُ ُﺮ‬
‫ٰھ َﻜ َﺬا‬
Limaadza
tandzhuru ilayya
haakadza

Saya merasa ada
sesuatu yang aneh
dalam hatiku

‫ﺤﺴﯿﺖ ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﯿﺑﺔ‬
‫ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ‬

‫ﺤﺴﯿﺖ ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﯿﺑﺔ‬
‫ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ‬

Hasseyt bihaaga
ghariibah fi alby

Hasseyt bihaaja
ghariibah fi qalby

Hasastu bi syai in
ghariibin fi qalby

Aku mencintaimu

‫أﻧَﺎ ﺑَ ِﺤﺒﱠﻚ‬

‫أﻧَﺎ ﺑَ ِﺤﺒﱠﻚ‬

‫ﻚ‬
َ ‫أﻧَﺎ أُ ِﺣﺒﱡ‬

Ana bahibbak

Ana bahibbak

Ana uhibbuka

‫َوأﻧَﺎ َﻛ َﻤﺎن‬

‫َوأﻧَﺎ َﻛ َﻤﺎن‬

‫َوأﻧَﺎ أَ ْﯾﻀًﺎ‬

Saya juga
Kamu pembohong

‫ﺤﺴﺴﺖ ﺑﺸﯿﺊ‬
‫ﻏﺮﯿب ﻔﻲ ﻘﻟﺒﻲ‬

Wanakamaan

Wanakamaan

Wa ana aydhan

‫أ ْﻧﺖَ َﻛ ﱠﺬاب‬

‫أ ْﻧﺖَ َﻛ ﱠﺬاب‬

‫أ ْﻧﺖَ َﻛ ﱠﺬاب‬

Inta kaddzaab

Inta kaddzaab

Anta kaddzaabun

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Percayalah
padaku
Maafkan aku
Tidak masalah /
tidak apa-apa
Silahkan duduk
Mau minum apa
Tidak usah repotrepot
Saya mempunyai
kabar baru
Apa itu?

‫ﺻ ﱢﺪ ْﻗﻨِﻲ‬
َ

‫ﺻ ﱢﺪ ْﻗﻨِﻲ‬
َ

‫ﺻ ﱢﺪ ْﻗﻨِﻲ‬
َ

Shadda’ni

Shaddiqni

Shaddiqni

‫َﻣﺎ َﻋﻠَﯿْﺶ‬

‫َﻣﺎ َﻋﻠَﯿْﺶ‬

Saamihniy

Ana aasifun

‫َﻣﺎﻓِﯿْﺶْ ُﻣ ْﺸ ِﻜﻠَﺔ‬

‫َﻣﺎﻓِﻲ ُﻣ ْﺸ ِﻜﻠَﺔ‬

ْ ‫ﻟَ ْﯿ َﺴ‬
‫ﺖ ﻓِ ْﯿ ِﮫ َﻣﺴْﺄَﻟﺔ‬

Ma fiiysy musykilah

Ma fi musykilah

‫إ ْﺗﻔَﻀﱠﻞْ ُﻋ ْﺪ‬

‫ﺗَﻔَﻀﱠﻞْ ﺑِ ْﺎﻟ ُﺠﻠُﻮْ س‬

Nanti saja saya
telfon
kamu
karena sekarang
saya harus pergi

‫ﺗَﻔَﻀﱠﻞْ ﺑِ ْﺎﻟ ُﺠﻠُﻮْ س‬

Tafaddhal bil juluus

‫ﻋﺎوزﺤﺎﺠﺔ ﻟﻟﺸﺮب‬

‫ﺘﺒﻐﻰ ﺨﺎﺠﺔ ﻟﻟﺸﺮب‬

‫ﻤﺎذا ﺴﺘﺸرب‬

‘Auz Haaga lissyarb

Tibgha haaja lissyarb

Maadza satasyrab

Tafaddhal
biljuluusi

‫ﻤﺎ ﺘﺘﻌﺒﺶ ﻨﻔﺴﻚ‬

‫ﻤﺎ ﺘﺘﻌب ﻨﻔﺴﻚ‬

‫ﻻ ﺪاﻋﯿﺔ ﻟﻟﺘﻌب‬

Ma tit’absyi nafsak

Ma tit’ab nafsak

‫ﻋﻨﺪي أﺨﺒﺎﺮﺠﺪﯿﺪ‬

‫ﻋﻨﺪي أﺨﺒﺎﺮﺠﺪﯿﺪ‬

La daa’iyah
litta’bi

‫ﻋﻨﺪي أﺨﺒﺎﺮﺠﺪﯿﺪ‬

‘Andii akhbaar gadiid

‘Indi akhbaar jadiid

‘Indii akhbaarun
jadiidun

‫إِﯾْﮫ دَاه‬

‫إِﯾْﺶ ِھ َﻲ‬

Iysy hiya

Baru saja saya ‫ي‬
‫ي ﺸﻔﺖ أﺤﻟﻰ ﺒﻨﺖ ﻤنﺸﻮ ﱠ‬
‫ﺸﻔﺖ أﺤﻟﻰ ﺒﻨﺖ ﻤنﺸﻮ ﱠ‬
Syuftu
ahla
bint
min
Syuftu ahla bint min
melihat seorang
syuwayya
syuwayya
cewek cantik

Bicaralah dengan
pelan

Laysat fiihi mas
alatun

Itfaddhal ‘uud

Ee daa

Dimana engkau
melihatnya

ٌ ‫آﺳ‬
‫ﻒ‬
ِ ‫أﻧَﺎ‬

Ma ‘Aleysy

‫َﻣﺎ ِھ َﻲ‬

Ma hiya

‫ﺮأﯿت ﺒﻨﺘﺎ ﺠﻤﯿﻟﺔ‬
‫ﻘﺒل ﻘﻟﯿل‬
Ra aytu bintan
jamiilatan qabla
qaliilin

‫ﺷﻔﺘﮭﺎ ﻔﯿﻦ‬

‫ﻮﯿن ﺷﻔﺘﮭﺎ‬

Syuftaha feyn

Weyn syuftaha

Aina ra aytaha

‫أﯿﻦ ﺮأﯿﺘﮭﺎ‬

‫إﺘﻜﻟم ﺑﺎﻟﺮاﺤﺔ‬

‫ﺗﻜﻟﻢ ﺑﺎﻟﺴﻮﯿس‬

‫ﺗﻜﻟﻢ ﺒﺎﻟﺮاﺤﺔ‬

Itkallim birraaha

Takallam bissweys

‫ﺨﻼصھأﺗﺼﻞ ﺒﻚ‬
‫ﻋﺸﺎنھﺄﺮﻮح دىاﻟوﻘﺖ‬

‫ﺨﻼﺺ ﺴﺄﺘﺼل ﺑﻚ‬
‫ﻋﺸﺎن ﺴﺄﺮﻮح ﺪ ﻟﺤﯿﻦ‬

Takallam
birraahati

Khalaash, hattashil bik
‘asyan ha arawwah dil
wa’ti

Khalash, sa attashil bik
‘asyaan sa aruuh dilhiin

‫إﺬﻦ ﺴﺄﺘﺼﻞ ﺒﻚ‬
‫ﻋﻟﻰ اﻟﮭﺎﺗﻒ ﻷﻨﻲ‬
‫ﺴﺄذھﺐ اﻵﻦ‬
Idzan sa attashilu
bika ‘alal haatifi
lianny sa adzhabul
aana

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Saya akan tunggu
telfon darimu
Besok kita pergi
sama-sama

Jam berapa?
Terserah kamu
Jangan tergesagesa / terburuburu
Di depan rumah
Di mana liftnya
Hati-hati
Aku rindu padamu
Mana bapakmu
Mana ibumu
Apakah anda telah
menikah
Saya
menikah

belum

‫ھﺄﺴﺘنﱠﺘﻠﻔﻮﻨك‬

‫ﺴﺄﺴﺘﻦﱠﻤﻜﺎﻠﻤﺘﻚ‬

‫ﺴﺄﻨﺘﻆرإﺘﺼﺎﻟﻚ‬

Hastanna telfuunak

Sa astanna
mukaalamatik

Sa antadzhiru
ittishaalaka

‫ھﺎ ﻨﺮوح ﺒﻜﺮة ﻤﻌﺎ‬

‫ﺴﻨرﻮح ﺒﻜﺮة ﺴﻮى‬
‫ﺴﻮى‬

‫ﺴﻨﺬھب ﻤﻌﺎ ﻏﺪا‬

Hannarwwah bukrah
ma’an

Sanruuh bukrah sawa
sawa

Sanadzhabu
ma’an ghadan

‫َﺳﺎﻋَﺔ َﻛ ْﻢ‬

‫َﺳﺎﻋَﺔ َﻛ ْﻢ‬

Saa’ah kam

Saa’ah kam

‫َﻛ ِﻢ اﻟﺴﱠﺎﻋَﺔ‬

‫ﻚ‬
َ ِ‫َﻋﻠَﻰ َراﺣْ ﺘ‬

‫ﻚ‬
َ ِ‫َﻋﻠَﻰ َراﺣْ ﺘ‬

‫ﻚ‬
َ ِ‫َﻋﻠَﻰ َراﺣْ ﺘ‬

‘Ala rahtak

‘Ala rahtak

‘Ala raahatika

‫ْﺠ ْﻠﺶ‬
ِ ‫َﻣﺎﺗِ ْﺴﺘُﻌ‬

‫ْﺠﻞ‬
ِ ‫َﻣﺎ ﺗَ ْﺴﺘَﻌ‬

‫ْﺠﻞ‬
ِ ‫ﻻَ ﺗَ ْﺴﺘَﻌ‬

Kamis-saa’ah

Matista’jilsyi

Ma tista’jil

La tasta’jil

‫ﻗَ ﱠﺪا ُم ْاﻟﺒَﯿْﺖ‬

‫ﻗَ ﱠﺪا ُم ْاﻟﺒَﯿْﺖ‬

‫أ َﻣﺎ َم ْاﻟﺒَﯿْﺖ‬

Uddaamil beyt

Guddamil beyt

Amaamal bayti

‫ﻓِﯿْﻦ اﻷ َﺳﺎ ْﻧ ِﺴﯿْﺮ‬

‫َوﯾْﻦ ْاﻟ َﻤﺼْ َﻌﺪ‬

‫أَ ْﯾﻦَ ْاﻟ َﻤﺼْ َﻌ ُﺪ‬

Feynil asansiir

Weynil mash’ad

Aynal mash’adu

‫ﺧَ ﻠﱢﻲ ﺑَﺎﻟَﻚ‬

ْ‫إﺣْ ﺘ َِﺮس‬

‫ُﻛ ْﻦ َﺣ ْﺬرًا‬

Khalli baalak

Ihtaris

Kun Haadziran

‫ ﻮﺤﺸﺘﯿﻧﻲ‬/ ‫ﻮﺤﺸﻨﻲ‬

‫أﻨﺎ ﻤُﺸﺘﺎﻖ إﻟﯿﻚ‬

‫أﻨَﺎ ﻤُﺸﺘﺎﻖ إﻟﯿﻚ‬

Wahisyni / Wahisytiini

Ana musytaaq ilayk

‫ﻓِﯿْﻦ أﺑُﻮْ ك‬

‫َوﯾْﻦ أﺑُﻮْ ك‬

Ana musytaaqun
ilaika

‫أ ْﯾﻦَ أَﺑُﻮْ ك‬

Feyn abuuk

Weyn abuuk

Ayna abuuka

‫َﻣ ْﻤﺘَﻚ ﻓِﯿْﻦ‬

َ‫أَ ْﯾﻦَ أُ ﱡﻣﻚ‬Ayna

Mamtak feyn

‫َوﯾْﻦ أُ ﱠﻣﻚ‬

Weyn ummak

ummuka

‫إِ ْﻧﺖَ ِﻣ ْﺘ َﺠ ﱢﻮز‬

Inta mitgawwiz?

‫أ ْﻧﺖَ ُﻣﺘَﺰَ ﱢوجْ ؟‬

Inta mitzawwij?

‫ھَﻞْ أَ ْﻧﺖَ ُﻣﺘَﺰَ ﱢوج‬

‫أﻧَﺎ ﻟِﺲﱠ ُﻣﺘَ َﺠ ﱢﻮز‬

‫أﻧَﺎ ﻟِﺲﱠ ُﻣﺘَﺰَ ﱢوج‬

‫أَﻧَﺎ ﻟَ ْﻢ أﺗَ َﺰ ﱠوج‬

Ana lissa mitgawwiz

Ana lissa mitzawwij

Hal anta
mutazawwijun
Ana lam
atazawwaj

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta

Belum
Kurang ajar /
sedikit adabnya
Saya capek / letih
Ia sakit
Tidak masuk akal
Saya tidak tahu
Keluar!!
Masuk!!

‫ﻟِﺲﱠ‬

‫ﻟِﺲﱠ‬

‫ﻟَ ْﻢ‬

Lissa

Lissa

Lam

‫ب‬
ِ ‫ﻗَﻠِ ْﯿ ُﻞ اﻷَ َد‬

‫ب‬
ِ ‫ﻗَﻠِ ْﯿ ُﻞ اﻷَ َد‬

‫ب‬
ِ ‫ﻗَﻠِ ْﯿ ُﻞ اﻷَ َد‬

Aliilul adab

Qaliilul adab

Qaliilul adabi

‫أﻧَﺎ ﺗَ ْﻌﺒَﺎن‬

‫أﻧَﺎ ﺗَ ْﻌﺒَﺎن‬

‫أﻧَﺎ ﺗَ ْﻌﺒَﺎن‬

Ana ta’baan

Ana ta’baan

Ana ta’baanun

‫ھُﻮَ ﻤَﺮﯿْض‬

‫ھُﻮَ ﻤَﺮﯿْض‬

‫ھُﻮَ ﻤَﺮﯿْض‬

Huwa mariidh

Hua mariidh

Huwa mariidhun

‫ُﻣﺶْ َﻣ ْﻌﻘُﻮْ ل‬

‫َﻏ ْﯿ ُﺮ َﻣ ْﻌﻘُﻮْ ٌل‬

‫َﻏ ْﯿ ُﺮ َﻣ ْﻌﻘُﻮْ ٌل‬

Musy ma ul

Ghair ma’guul

Ghairu ma’quul

‫َﺎرف‬
ِ ‫أﻧَﺎ ُﻣﺶْ ﻋ‬

‫أﻧَﺎ َﻣﺎﻓِﻲ َﻣ ْﻌﻠُﻮْ م‬

‫أﻧَﺎ ﻻَأَ ْﻋ ِﺮف‬

Ana musy ‘aarif

Ana ma fi ma’luum

Ana laa a’rif

ْ
‫إطﻠَﻖ ﺑَﺮﱠه‬

‫أُ ْﺧﺮُج‬

‫أُ ْﺧﺮُج‬

Ithla’ barrah

Ukhruj

Ukhruj

‫ُﺧﺶﱡ َﺟ ﱠﻮة‬

‫ُﺧﺶﱡ َﺟ ﱠﻮة‬

‫أُ ْد ُﺧﻞ‬

Khussyu gawwah

Khussyu jawwah

Udkhul

BOOK-AT-TAYSIIR FII TA'LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH-CARA PRAKTIS BELAJAR BAHASA ARAB |
Media Pustaka Qalam, Jakarta