MANUSIA DAN BAHASA gaul dalam

MANUSIA DAN BAHASA
Manusia dalam berinteraksi antara satu dengan yang lain itu menggunakan “bunyi” yang
disebut kata, kata ini adalah bagian dari bahasa. Ernst Cassier menuliskan bahwa “Demoskritoslah orang yang pertama mengajukan tesis bahwa bahasa manusia berasal dari bunyi-bunyi
tertentu yang semata-mata bersifat emosional”1. Apa yang disebut manusia ? Manusia adalah
mahluk yang berkata. “Manusia disebut manusia, adalah ( karena ) kata. Manusia tidak dapat
berkata, bagaimana menjadi manusia” (人之所以为人者 言也 人而不能言 何以为人)2. Dengan
bunyilah manusia merefleksikan perasaannya yang disebabkan adanya unsur-unsur luar, seperti
ditulis dalam kitab Liji “Asal dari bunyi, berasal dari hati manusia. Gerak dari hati manusia,
berasal dari benda (pengaruh luar ) ( 凡音之起, 由人心生也 . 人心之動, 物使然也)3 . “Interaksi
dengan benda melahirkan gerak, terbentuk dengan suara. Suara saling berinteraksi, itulah
melahirkan ragam. Ragam menjadi fang( 5 nada ), itulah bunyi”( 感于物而動 , 故形于聲 . 聲相

應 , 故 生 變 . 變 成 方 , 謂 之 音 )4. Segala bunyi, lahir dari hati manusia. Perasaan bergerak di
dalamnya, menjadi suara. Suara menjadi bahasa, itulah bunyi ( yang beragam) ( 凡音者, 生與人

心者. 情動與中 , 故形與聲. 聲成文, 謂之音)5. Manusia memiliki indera-indera tubuh sehingga
bisa berinteraksi dan memiliki nalar untuk merefleksikan hasil interaksi itu, menggunakan bunyi
yang kemudian menjadi kata dan berkembanglah bahasa sebagai alat penghubung ( alat
komunikasi ) antara satu dengan yang lain. Seperti tertulis dalam kitab Liji,”sifat alami manusia
adalah hening, gerak karena adanya interaksi ( dengan ) benda ( luar )” ( 人生而静 天之性也 感


于物而動)6. Bahasa bagi manusia itu sifatnya primer, dapat diucapkan, dan menghasilkan bunyi,
apakah ini berarti semut tidak memiliki kemampuan berkomunikasi ? Apakah hanya manusia
saja yang mengenal bahasa ? Apakah kemampuan empiris manusia yang berdasarkan indra-indra
manusia saja sehingga hanya manusia yang memiliki kemampuan berbahasa ? Menurut penulis,
tidak selalu seperti itu. Semut juga memiliki kemampuan berkomunikasi dengan sesame semut
melalui senyawa-senyawa kimia.
1 Ernst Cassier, hal.174
2 Chunqiu Guliang zhuan bab Duke Xi, hal.64.
3 Liji bab Yueji, hal.168.
4 Loc.cipt
5 Loc cipt
6 Loc cipt

Tanpa adanya indera-indera itu maka manusia tidak bisa menggunakan bahasa dan
selama mahluk hidup memiliki indera, maka mahluk hidup itu memerlukan bahasa sebagai alat
penghubung, tidak selalu harus dengan bunyi. Manusia memperluas fungsi bahasa sebagai alat
penghubung menjadi amat kompleks, tidak lagi semata-mata alat komunikasi tapi juga sebagai
ekspresi diri. Bahasa bisa menjadi sebagai alat fungsi dan strata sosial, misalnya bahasa kromo
inggil pada bahasa Jawa; juga sebagai sarana ekspresi diri seperti dalam sajak, puisi.
Film Babel menggambarkan permasalahan bahasa manusia dalam berinteraksi satu

dengan yang lain yang berlatar budaya dan pemikiran manusia yang berbeda-beda. Manusia
merefleksikan perasaannya melalui bunyi dan tidak luput dari pengaruh-pengaruh luar yang
melatari perasaannya. Pengaruh-pengaruh itu bisa menjadi dasar-dasar budaya yang berbedabeda sehingga bahasa juga menjadi berbeda-beda. Bahasa juga bersifat arbriter, bunyi dor, bisa
menjadi bang dalam bahasa Inggris, ini juga menunjukkan betapa bunyi bisa berbeda-beda.
Dalam film Babel, bisa melihat jelas masalah perasaan ini, misalnya : Chieko Wataya, seorang
gadis bisu juga tetap mengeluarkan bunyi bahkan dari bunyi itu juga bisa dirasakan ekspresi
perasaan hatinya yang depresi karena permasalahan seksualnya. Selain bunyi yang dikeluarkan
juga dengan gerak tubuh yang distandarisasi menjadi bahasa bagi mereka yang bisu agar bisa
berkomunikasi satu dengan yang lain. Susan yang tertembak tanpa disengaja saat berlibur di
Maroko, ketika hendak diobati lukanya tanpa obat bius, seorang ibu tua melihat ekspresi
kesakitan dan ketakukan Susan, ia memberi Susan candu. Walau bahasa menghalangi tapi
gesture dan bunyi yang dikeluarkan dengan intonasi yang menentramkan bisa membuat Susan
menyadari apa yang hendak dilakukan oleh ibu tersebut.
Bahasa sebagai pengikat sekelompok manusia bisa menjadi hambatan dalam
berkomunikasi dengan kelompok yang berbeda, bahkan bisa melahirkan benturan. Baik bahasa
dalam bentuk bunyi maupun bahasa dalam bentuk “bahasa isyarat”. Misalnya cara menyapa
orang Tibet yang dengan membuka telapak tangan di samping kepala dan menjulurkan lidah,
bisa berarti penghinaan bagi etnis lain. Padahal maknanya salam orang Tibet itu adalah
ketulusan, tidak memiliki niatan buruk. Membuka telapak tangan artinya menunjukkan tidak
menyimpan senjata dan menjulurkan lidah menunjukkan lidahnya tidak hitam. Lidah yang hitam

berarti orang tersebut memiliki ilmu hitam yang sering mencelakan orang lain. Bahasa tubuh
manusia dalam menyapa itu memiliki makna-makna yang berbeda-beda dan binatang sekalipun

memiliki bahasa “tubuh” maupun bahasa “bunyi”, misalnya kucing dengan anjing yang memiliki
bahasa tubuh yang berbeda. Menaikkan dan menggoyangkan ekor, bagi anjing adalah perasaan
senang sedangkan bagi kucing adalah mengancam, sehingga kucing dan anjing bisa berkelahi
karena bahasa yang berbeda, demikian juga manusia yang bisa berkelahi karena perbedaan
bahasa.
“Keseragaman esensial”7 antara manusia dengan binatang hanya dalam bentuk ekspresi
perasaan yang dikeluarkan melalui “gerak tubuh” maupun “suara” atas respon yang
dihadapinya. Respon terhadap ancaman, ketakutan, kesenangan akan melahirkan “bunyi”, tapi
yang membedakannya, menurut kitab Liji adalah “hanya mengenal suara tapi tidak mengenal
bunyi adalah binatang” ( 是 故 知 聲 而 不 知 音 , 禽 獸 是 也 )8. Pengertian bunyi disini adalah
intonasi yang beragam dan bisa dimainkan sehingga menjadi music, sehingga manusia bisa
memperluas ekspresi perasaannya melalui bunyi-bunyi yang dirangkai menjadi music9.
Dalam mitologi Tiongkok, tulisan diciptakan oleh manusia yang bernama Cangjie 倉頡.
Tujuannya adalah mempersatukan berbagai bunyi yang berbeda menjadi satu bahasa tulisan yang
berbentuk gambar. Walau beragam bunyi tapi memiliki kesamaan dalam bentuk “tulisan”, ini
adalah mitos yang mengharapkan adanya kesatuan bahasa dan dituangkan dalam bentuk kisah
“pahlawan cultural” bernama Cangjie. Semakin kompleksnya permasalahan manusia dan juga

berkembangnya budaya, maka bahasa tulisan “symbol” ini menjadi beragam bentuk dalam
perkembangan bahasa Tionghoa, baik dari segi piktofonetic, ideograpic, asosiatif, indikatif.
Semua yang terkait dengan bahasa memiliki akar kata yan 言 , arti kata yan ini adalah ide dan
makna. Keseragaman dalam bentuk tulisan ini membuat satu ciri khas dalam budaya Tionghoa,
dimana “bunyi” tidak lagi memegang peranan penting dalam berkomunikasi, yang memegang
peranan penting adalah “tulisan”. Biar beragam dialek tapi memiliki universalitas dalam bentuk
tulisan. Dari bahasa bunyi yang bersifat “primer” menjadi bahasa tulisan yang bersifat
“sekunder”, tapi tetap menghasilkan bunyi pada saat dibacanya. Keunikannya bahasa Tionghoa
adalah memiliki ragam sub dialek. Misalnya kata saya 我 dalam dialek Beijing adalah wo, dialek
Hakka dibaca ngai, dialek Minnan wa, dialek Guangfu ( Guangdong ) ngoh.
7 Lih. Ernt Cassier
8 Liji bab Yueji, hal.168
9 Bdk.Ernt Casier, hal.177-178. Dalam kitab Liji bab Yueji, menuliskan bahwa music adalah gabungan dari berbagai
nada suara dan ekspresi perasaan-perasaan manusia.

Manusia menginginkan bahasa persatuan untuk interaksi sesama manusia tapi faktanya
terpecah-pecah melalui bahasa seperti dalam mitos menara Babel. Upaya penyatuan bahasa
dilakukan oleh banyak orang, salah satunya adalah Qin Shihuang yang menyatukan ragam
tulisan menjadi satu bahasa tulisan, tapi tetap bunyi (sub dialek ) menjadi pemisah dalam
masyarakat Tionghoa, karena itu diperlukan satu bunyi ( dialek ) sebagai pemersatu. Sehingga

dalam sejarah Tiongkok ada banyak “bahasa pejabat” ( 官 话 ) berdasarkan sub dialek dan
sekarang ini dialek Beijing menjadi “bahasa pejabat”. Itu adalah kesepakatan bahasa di
masyarakat Tiongkok sedangkan masyarakat dunia yang terpecah-pecah dalam berbagai bahasa
itu secara tidak sadar mencoba mencari bahasa persatuannya. Sekarang ini bahasa persatuannya
masih berupa bahasa symbol, yaitu bahasa yang digunakan oleh para pengguna jalan. Contohnya
adalah rambu lalu lintas yang diterima sebagai kesepakatan manusia dalam berlalu lintas.
Semua yang terkait dengan bahasa harus mengandung ide dan makna, baik dalam proses
tuturan ( la parole ) maupun bahasa ( la langue ). Ferdinand de Saussure menarik tajam antara
la parole dan la langue. Bahasa ( la langue ) bersifat universal, sedangkan proses tuturan ( la
parole ) sebagai proses temporal bersifat individual 10. “Dao yang dapat dikatakan bukanlah dao
sesungguhnya” ( 道 可 道 非 常 道 ) dan “nama yang dapat dinamakan bukanlah nama
sesungguhnya” ( 名可名非常名 )11, ini adalah proses individual yang bersifat temporal dalam
“mengarungi” dunia yang penuh dengan “kata”, karena penghayatan akan “dao” selalu berubahubah sesuai dengan perkembangan batin, selain itu adalah pemikiran manuisa yang berubahubah. Sebagai contoh adalah kata “asu” yang bisa berarti hinaan, cacian tapi juga bisa sebagai
ungkapan perasaan diri. Tapi manusia tetap memerlukan sesuatu yang perlu dipegang sebagai
dasar untuk keseragaman, karena itu Laozi mengatakan “Kupaksa beri nama dao” ( 強名曰道 )
sebagai kata yang bersifat universal seperti ungkapan Hui Neng, “jari yang menunjuk ke bulan”
tapi kata dao itu bukanlah bulan. Dalam kaligrafi Tiongkok juga memiliki proses individual dan
ekspresi individual sehingga bisa menjadi satu “bahasa” ekspresi individual dan memiliki ragam
gaya. Dengan belajar menamai benda-benda, seorang anak tidak sekedar menempelkan daftar
objek-objek empiris yang “sudah jadi” dan yang sebelumnya ia miliki12. Ada pepatah dalam

bahasa Tionghoa, “penamaan benar perkataan lancar” ( 名正言顺 ), bahwa dengan penamaan
10 Ernst Cassier, hal. 186.
11 Daode jing bab 1
12 Ernst Cassier, hal.201

yang tepat maka ucapan ( makna ) akan lancar ( sesuai ). Demikian pula dengan Laozi yang
memaksakan memberikan nama pada satu entitas yang penuh “misteri”, tanpa penamaan sebagai
“jangkar” dalam menjelaskan persepsi-persepsi akan membuat kabur. Tanpa bantuan nama,
setiap kemajuan baru dalam proses objektifikasi selalu punya resiko segera lenyap pada saat
berikutnya13. Nama-nama pertama yang dipakai oleh seorang anak secara sadar dapat diibaratkan
sebagai sebuah tongkat yang dipakai seorang buta untuk meraba-raba jalan.
Kembali lagi pada film Babel, ragam bahasa itu memiliki satu kesamaan yaitu bahasa
ekspresi perasaan yang spontan tidak ditutupi-tutupi. Ekspresi rasa senang bisa menjadi “bahasa
penghubung” antara manusia yang satu dengan yang lain, karena ekspresi emosi itu adalah
tampak dan bisa dirasakan dengan bahasa “rasa” bukan bahasa “struktur”. Manusia memerlukan
bahasa dalam bentuk apapun dan sebenarnya alam juga memilik bahasanya. Liu Zhou 劉 晝
mengatakan “Matahari dan bulan adalah bahasa langit, sungai dan gunung adalah bahasa bumi,
tuturan percakapanadalah bahasa manusia. Bahasa langit hilang akan ada perubahan yang
merusak, bahasa bumi hilang pasti ada bencana keruntuhan, bahasa manusia lenyap pasti ada
celaka yang melukai tubuh.” ( 日月者天之文也,山川者地之文也,言語者人之文也。天文


失 則 有 謫 蝕 之 變 , 地 文 失 必 有 崩 竭 之 灾 , 人 文 失 必 有 傷 身 之 患 ) . Saat bahasa tidak
menyambung seperti yang dialami oleh Amelia, Santiago maupun tokoh-tokoh lainnya dalam
film Babel, maka kesulitan akan menimpa Film Babel memiliki nuansa-nuansa kendala bahasa
dan juga kesamaan bahasa yang tidak disadari oleh manusia, jejaring yang saling kait terkait.
Ternyata senapan itu berasal dari Yasujiro Wataya dan akibatnya adalah kata “terror” yang
muncul dan mencekam para turis saat ke Maroko.
Yang perlu disadari adalah semua yang ada di alam semesta ini memiliki “bahasa” dan
semua yang ada itu memiliki keterkaitan satu dengan yang lain, hanya saja apa disadari atau
tidak bahwa kita ini ada dalam jejaring yang saling mengambil dan saling berinteraksi.
Pernyataan Liu Zhou itu perlu dipikirkan mendalam bahwa dalam alam ini ada ragam bahasa dan
perlunya menyadari ragam bahasa itu agar manusia bisa tetap selaras dengan alam. Menyadari
bahwa ada langit dan bumi di antara manusia ini dan perlu memahami bahasa langit dan bahasa
bumi disertai bahasa manusia.

13 Loc.cipt

Daftar pustaka :
Cassirer, Ernst , “Manusia dan Kebudayaan : Sebuah Essei Tentang Manusia”, 1987,Jakarta : PT
Gramedia

Xu Jialu 許 嘉 璐 chief ed., “Tiga Belas kitab, komparasi bahasa klasik dan modern”, jilid 2,
1995, Guangdong, Guangxi, Shanxi : Guangdong Education publisher, Shanxi people’s
Education publisher, Guangxi Education publisher.