Analisis 「~てある」Pada Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

(1)

Universitas Kristen Maranatha . 序論

日本語 文 助詞 句 節 品詞分類 作 いま 品詞分類 中 補助動詞 言う助動詞 あ そ ~い

~ ~あ 表せ 動詞 付け加え ま こ 研

究 補助動詞 ~ あ 調 ま ~ あ い

他動詞 付け加え ま 富田 田中 市川 ~ あ 誰 行為 結果 残 い 状態 表

将来 備え 何 行う 言う意味 持 いま こ 研究 Descriptive

描 写

Analysis 分 析

言う方法 使わ ~ あ あ 資類 文 調 過去形 現在形 未然形 疑問形 分別 い 思いま こ 研究 目的 あ ~ あ 動詞 付け加え

ま ~ あ 動詞 用い 意味 あ 調

い 思いま . 本論

こ 下 ~ あ あ 例文 調 三分 分

別さ いま

現在形 動詞 ~ あ 付け加え 文

. 朝廷 聖徳太子 こ 比 強 こ 書い あ


(2)

Universitas Kristen Maranatha ~ あ 結果 状態 表 意味 持 いま 文

話題 朝廷 聖徳太子 こ 比 強 こ 聞

手 悟性 話 手 自己的 悟性 話 手 あ 目的 為 こ 文 使いま 他動詞 書 助詞 付け 自動詞

文 形式 書い あ ま 書 う 前 考え

いう意味 持 いま

未然形 ~ あ 付け加え 文

.あ 教室 食 飲 いけ い 書い

あ い JFY, 73

結果 状態 表 意味 持 誰 教室 食 飲 いけ い禁止 作 ま こ 文 生徒 禁止 破 誰 生徒 教室 食 飲 いけ い いう禁止 伝え

言う意味 持 いま ま 動詞 ~ あ 付け 加え

う 未然形 あ ま 書い あ い 禁止

書い あ い 言う意味 あ ま 疑問形 ~あ 付け加え 文

. 箪笥 こ 隠 あ ? KNK,173

動詞 隠 他動詞 ~ あ 付け加え ま

けい ~ あ 結果 状態 表 言う意味 あ ま 誰 疑問 箪笥 こ 隠 あ 過去形 意味 持


(3)

Universitas Kristen Maranatha いま 過去形 動詞 隠 今 件 話 手 悟性

隠 あ 隠さ 意味 あ ま

. 結論

~ あ 使 文 一般的 意味 結果 状態 表 将来 備え 何 行う あ ませ こ 研究 ~ あ 付け加え

動詞 意志動詞 他動詞 け 知 いま ~ あ 分析さ 動 詞 自動詞 意味 持 助詞 い 付け加え ませ


(4)

Universitas Kristen Maranatha DAFTAR ISI

LEMBAR PENGESAHAN...i

KATA PENGANTAR………...ii

DAFTAR ISI………..iv

BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah……….……….1

1.2 Rumusan Masalah………...7

1.3 Tujuan Penelitian……….8

1.4 Metode dan Teknik Penelitian……….8

1.4.1 Metode Penelitian………...…….8

1.4.2 Teknik Kajian….……….9

1.5 Organisasi Penulisan………...10

BAB II KAJIAN TEORI 2.1 Sintaksis……….12

2.1.1. Kalimat……….13

2.1.2. Kalimat Transitif………..15

2.1.3. Kalimat Intransitif………16

2.2 Semantik……….17

2.3 Verba Intransitif dan Transitif………21


(5)

Universitas Kristen Maranatha BAB III ANALISIS ~DALAM KALIMAT BAHASA

JEPANG ( KAJIAN SINTAKSIS DAN SEMANTIK)……….28

3.1 Bentuk ~ あ yang terdapat pada kalimat pernyataan yang menunjukkan verba masa sekarang...29

3.1.1. Bentuk ~ あ yang terdapat pada kalimat pernyataan lampau...29

3.2 Bentuk ~ あ yang terdapat pada kalimat negasi...45

3.3 Bentuk ~ あ yang terdapat pada kalimat tanya...46

3.4 Rangkuman Analisa...48

BAB IV KESIMPULAN………51

SINOPSIS...vi

LAMPIRAN DATA………...x

DAFTAR PUSTAKA………...xxxix RIWAYAT HIDUP PENULIS………..xlii


(6)

x

LAMPIRAN DATA

1. 絵 あ (NCDN,42)

Kabe ni wa e ga kaketearimasu.

Lukisan tergantung di dinding.

2. 床 毛布 い あ 面 奥 水神

あ (NCDN,102)

Yuka ni wa mushiro ya moufu ga Shiite-atte, shoumen no aku ni wa suijin sama ga matsuttearimasu.

Tikar dan selimut tebal terbentang di lantai, tepat ditengahnya, terpuja sang dewa air.

3. 部屋 中 火 あ 甘酒 い あ

い う い (NCDN, 102)

Heya no man naka ni wa hibachi ga atte amazake wo ireta nabe ga kaketeari, oishisou na ni oi ga shimasu.

Tercium aroma yang enak, ada yang memasukkan panci berisi sake manis ke dalam tungku arang di tengah kamar.

4. え い 終わ 始 書い あ


(7)

xi

Edo jidai no owarigoro kara hajimatta koto ga kaiteattayo.

(Sejarah) mulai tertulis sejak akhir zaman Edo, loh.

5. 登呂 高之倉庫 ふう あ ?

(AS, 19)

Toro no mura no takayukisouko ni wa, donna kufuu ga shitearimasuka

(Daya) usaha seperti apa yang terdapat di desa takayukisouko?

6. 朝廷 聖徳 子 比 強 書い

あ いい 思 (AS, 33)

Demo chuutei no ka ga, shoutokutaishi no koro kurabete tsuyoku natta koto ga kaitearuto, motto iina to omotta.

Saya pikir lebih baik jika tertulis: kekaisaran semakin kuat jika dibandingkan dengan masa pemerintahan Pangeran Shoutoku.

7. う 立 地 土 い う い い ふう

あ (AS 15

Umetate chi no tsuchi wo yogosanai youni, iro-iro na kufuu ga shitearu no ne.

Agar tidak mencemari tanah reklamasi, (kami) sudah melakukan berbagai macam usaha.


(8)

xii

8. 歳時記 見 季語 わ あ . (BJM, 280

Saijiki wo miru to, kigo ga kuwashiku setsumeishitearu.

Jika menilik almanak, kigo (ungkapan musim) terterangkan dengan jelas.

9. 近 駅 いい

あ (BJM,282

Tokoro de, zhikagoro eki ni wa kireii-na posutaa ga takusan hattearimasune.

Omong, omong, disekitar stasiun banyak tertempel poster yang bagus, ya.

10.あ 英語 使 あ 広告 困 (BJM,

282

Amari takusan eigo ga tsukattearu koukoku mo komarimasune.

Iklan yang terlalu banyak menggunakan kosakata bahasa Inggris itu merepotkan, ya.

11. ン う 真 い ン ン 一室 焦点 合わ


(9)

xiii

Renzu wa choudo mamukai no manshon no isshitsu ni shoten ga awasete-aru.

Fokus lensa tertumpu tepat di hadapan satu kamar pada sebuah mansion.

12.入畳 広 あ 寝室 窓際 ベッ 置い あ

うえ 女 寝 い 見え (KNK

,9)

Itatami hodo no hirosa no aru shinshitsu de madogiwa ni daburubeddo ga oiteari, sono ue ni, onna ga ne sobetteiru no ga hakkiri to mieta.

di kamar tidur yang luasnya dihitung dengan tatami, terlihat dengan jelas seorang wanita sedang tertidur terlentang di atas double bed yang terletak di samping jendela.

13. 云 立 腐 様 窓

破 わ 板 張 あ (KNK,148)

Apaato to ittemo, tachi kusare douyou de, mado no hotondo no garasu wa yabure, kawari ni ita ga hari tsuketeatta.

Meski dibilang apartment, karena kerusakan, hampir semua kaca jendela pecah dan tertempel papan kayu sebagai gantinya.


(10)

xiv

14.囲い 中 穴 染 一応絨毯 敷い あ

椅子 何脚 置い あ (KNK,150)

Kakoi no naka wa, ana darake shimi darake daga, ichiou jyuutan ga Shiite-ari, sono ue ni suchiiru sei no isu ga nani ashika oite-atta.

Di balik pagar penuh dengan kotoran dan lubang, karpet terbentang untuk menutupinya dan di atasnya tergeletak beberapa buah kursi besi.

15.床 白 黒 敷 あ ウン

白木 あ (KNK, 178)

Yuka ni shiro to kuro no tairu ga shikitsumete-ari, teeburu ya untaa wa subete shiraki zukuri dearu.

Lantai tertutup dengan ubin hitam dan putih, meja dan l’unita, semuannya terbuat dari kayu.

16. 一間 あ ベッ わ い ッ 一組置い

あ 目立 い家

(KNK,186)

Sono hitoma ni aru mono wa, beddo ga wari rashii matto ga ichikumi oite-ary no ga medatsu dake de, noboshii shashin wa nani mo nakatta.


(11)

xv

Enam kaki dari sana, hanya tergeletak satu set ranjang dan karpet using yang mencolok mata tidak ada peralatan rumah tangga lain.

17.床 コン 部 砕 空

い 埃 包 置い あ

(KNK,195)

Yuka shita no konkuriito no bubun ga kudakarete, soko dake kuudou gua ni natteiru. Soshite , soko ni hokori ni mamireta tsutsumi ga oiteatta.

Bagian konkrit di bawah lantai dihancurkan, dan menjadi rongga. Dan di sana tergeletak paket yang tertutup oleh debu.

18. え ッ 死 疑い あ わ

(KNK, 209)

Tsumari, omae ga shokku shisaseta utagai datte-aru wakedo.

Pendek kata, alasannya, kau ragu pada kematian karena shock.

19.地 室 部厚い ン ン 絨毯 敷 あ

玉突 台 台並 い (KNK, 228)

Chikashitsu ni wa buatsui seemonpinku no jyuutan ga shikitsumete-ari, sono ue ni tamatsuki dai ga nidai narandeita.


(12)

xvi

Di kamar bawah tanah terbentang karpet tebal berwarna pink salmon, di atasnya berjejer dua buah meja bilyar.

20. 鉄

あ (K, 10)

sono muchi ni wa, garasu no kakera ya namari ya tetsu no kirehashi ga tsukete-arimashita.

Pada cambuk itu terpasang pecahan kaca, timah, dan kepingan besi.

21.起 う朝 飯 作 あ (NBJ, 239)

Okitemiruto, mou asa gohan ga tsukutteatta.

Ketika aku mencoba bangun, ternyata sarapan pagi sudah tersedia.

22.木曜日 夕 十 人

あ 人 家 あ

(K, 140

mokuyoubi no yuugata, eisu to, jyuuninin no deshitachi wa, eisu ga mae kara yakusokushite-atta, sono erusaremu no hito no uchi ni atsumarimashita.

Pada kamis sore, sesuai dengan janji Yesus sebelumnya, Yesus dan kedua belas muridNya berkumpul di rumah orang Yerusalem itu.


(13)

xvii

23. 語 新聞 い あ (NJ, 50)

Taigo no shinbun mo oite-arun desu yo.

(Di sini) juga tersimpan surat kabar berbahasa Thailand, lho.

24. ュッ ッ 雨 ウ

入 あ (NAJIC, 148)

Desukara, ryukkusakku ni wa amagu dake de naku, uuru no seta mo irete-arimasu.

Karena itulah, tidak hanya perlengkapan hujan yang dimasukkan ke dalam ransel, tapi juga sweater wol.

25. : う 選挙 毎日 言

い ン ………….何

: 参議院 日本 国会 衆議院 参議院

あ 候補者

あ (NH,110

Jyararu : souka, senkyo no koto wa, kono goro mainichi, terebi de itteimasune. Sangi……….nani de shitakke.


(14)

xviii

Ryuu : sangiin desu. Nihon no kokkai ni wa shuugiin to sangiin no futatsu ga arun desu. Hora, asoko ni kouhosha no posutaa mo hatte-arimasu yo.

Jalal : begitu rupanya, tentang pemilihan sekarang ini setiap hari disiarkan di televisi, ya. majelis….apa….?

Ryuu : majelis tertinggi. Dewan perwakilan rakyat di Jepang terbagi menjadi dua, majelis terendah dan majelis tertinggi. Lihat, di sana terpasang poster calon.

26. コ 何週間 放置 あ う

見え (KNK, 191)

Rekoodo wo kaketakiri, sono mana nanshuukan mo houchishite-aru youni mieta.

Setelah memecahkan rekor, (dia) meninggalkan (hasilnya) selama beberapa minggu agar terlihat (oleh orang lain).

27. い い 家庭 仏壇 並 神 祭

あ BJM, 340

Shikashi, taitei no katei ni wa, butsudan to narande, kamidana mo matsutte-aru.

Akan tetapi, kebanyakan keluarga (rumah tangga) memasang altar Buddha berjejer dengan kamidana dan memuja keduanya.


(15)

xix

28. 日本語 漢字 使わ

い 漢字 方 付

あ 方 漢字 出

い NJ, 13

[nihongo jyaanaru] dewa, hiragana katakana, kanji ga tsukawaseteimasu ga, kanji ni wa, hiragana ga, katakana de yomikata wo tsukete-arimasusu. (yomikata ga na kanji wa, sukoshi mae ni onaji mono ga deteimasu).

Dalam [ Jurnal Bahasa Jepang ], digunakan hiragana, katakana, dan kanji. Pada kanji dilekatkan carabaca hiragana dan katakana. (kanji yang tidak memiliki cara baca sebelumnya telah muncul).

29. い う い 書い あ NJ

24

Daijyuu wo herashite kudasaitte kaite-arimasu yo.

Tertulis : kurangi yang kesepuluh.

30. 子 今年社会人一年生 高校 卒業 あ


(16)

xx

Noriko san wa kotoshi shakai hito ichinensei, koukou wo sotsugyoushite-aru depaato ni shuushokushimashita.

Noriko adalah siswi tahun pertama anggota masyarakat tahun ini, lulus dari sekolah menengah, ia bekerja di department store.

31. 車道 曲 あ あ

出 い う あ わ AS,43

Shadou wo mageteattari, dekoboko ni shite-attari shite, supiido ga dasenai youni shite-aru wa.

Belok ke jalan raya, sebisa mungkin jangan menaikkan kecepatan ketika melewati jalan yang tidak rata permukaannya.

32. 学校 教科書 出 日常

使わ あ KTJ, 4

Kono jiten ni wa shougakkou no kyoukasho ni dete kuru kotoba ya, nichijyou yoku tsukawareru kotoba wo osamete-arimasu.

Dalam kamus ini terdapat kosakata yang keluar di buku pelajaran sekolah dasar dan yang dipergunakan sehari-hari.

33. 試作品 ン 析結果 配

あ ン 点 支持 あ


(17)

xxi

Sumimasen, shisakuhin ankeeto no bunseki kekka wo maemotte o-kubarishite-arimasu ga, soreni yoreba, dezain no ten de shiji ga ru to kangaete yoroshii to omoimasu.

Permisi, sebelumnya saya kirimkan hasil ujikadar logam produk percobaan, menurut saya, mengenai desain, jika ada pendukung, mohon Anda pertimbangkan.

34. 細面 眉 う 云う 眉毛 細 扳 揃え あ

眉 い能面 う 見え KNK,10

Hosoomote de mayu ga usuku- to iu yori, mayuge wo hosoku nuki soroete-aru no de, mayu no nai noumen no youni mieta.

Dari pada disebut wajah kurus alis tipis, wajahnya yang tanpa alis seperti topeng loh/ noh, alisnya teratur, dicabuti hingga tipis.

35. 村質 旧 見 あ ン KNK,

56

Murashitsu wo furoku misekakete-aru dake no antiiku sa.

Keantikan terukur dari terlihat kunonya suatu benda.

36. 世 世 何


(18)

xxii

Sore wa, zutto mae no yo ni kakareta mono de, nochi no yo ni nani ga okoruka wo kaite-arimashita.

Hal itu telah ditulis jauh pada masa sebelumnya, apa yang akan terjadi di masa selanjutnya telah tertulis.

37.酒 い い 書い あ NJ,24

Sake wo nonde wa ikenaitte kaite-arimashita yo.

(Di sini) tertulis tidak boleh minum sake, loh.

38.資料 集 あ 一週間あ 書 思い

ANC,102

Shiryou wa atsumete-arimasu kara, isshuukan areba kakeru to omoimasu.

Karena datanya telah terkumpul, saya piker saya bisa menulis laporannya jika ada waktu satu minggu.

39. ウン :部長 例 案件 裁 い

部長 :課長 あ ウン : い い い あ

部長 : あ 一応目 通 い い ON, 26


(19)

xxiii

Brown : buchou, re no anken desu ga, kessai, onegaishimasu. Buchou : kachou no han wa moratte-aru ne.

Brown : hai, itadaitearimasu.

Buchou : jyaa, ichiou me wo toosu kara, soko e oite oite.

Brown : kepala bagian, mengenai masalah kemarin, mohon keputusannya.

KB : sudah dapat izin dari kepala seksi ya. Brown : sudah.

KB : kalau begitu, nanti akan saya lihat, taruh dulu di sana.

40. 四 D 寝室 ン 焦点 合わ あ

KNK,9

Soko no yon LDK no shinshitsu ni, renzu no shouten wa awasareteatta.

Fokus lensa tertumpu pada kamar tidur 4 LDK di sana.

41.足 い人 立 い い 人

立 あ う K, 95

Ashi no tatanai hito ni, [tachinasai.] to ittadake de, sono hito wa tatte-arukidaseru youni narimashita.

Hanya dengan berkata, “berdirilah”, kepada orang yang lumpuh, orang tersebut kemudian dapat berdiri dan berlari.


(20)

xxiv

42.推薦状 準備 あ い 好

い NBJ,239

Suisenjyou wa jyunbishite-aru kara, itsudemo suki na toki ni tori ni kete kudasai.

Karena surat rekomendasinya sudah tersedia, silahkan ambil kapan saja.

43. あ 安心 い 必要

いう NBJ 239

Pasupooto wa totte-atta no de anshinshite-itara, biza mo hitsuyou da to iu koto ga wakatta.

(Saya) merasa lega karena sudah mengambil passport, ternyata Visa pun diperlukan.

44. 手配 う あ 心配あ NBJ,

239

Hoteru no tehai wa, moushite-aru node shinpai arimasen.

Tidak akan ada kesalahan, karena (jadwal kerja) hotel sudah teratur.

45. コッ あ 中 あ


(21)

xxv

[koppu wa doko ni arimasuka] [sono tana no naka ni nosete-arimasu] “Gelas ada dimana?”

“Tersimpan di dalam lemari.”

46. い用 池 川 修理 災害救助 用い

う 定 米 あ 支給

AS, 38

Kangai you no ike, kawa no shuuri no toki ya, saigai kyuujyo no toki dake mochiiro youni sadamerareta kome ga betsu ni totte-aru noni, sore wo shikyuushite kuremasen.

Danau untuk irigasi diputuskan untuk digunakan hanya pada saat pemulihan sungai dan bantuan bencana alam, walau bisa berguna untuk pengairan sawah, (ternyata) tidak bisa menunjang kebutuhan.

47. い い

い い い わ

ふ 一面 い あ (HTB,11

Shibarakushite, hikoichi ga sono tanbo wo sotto no zoki ni iku to, dono tanbo no koishi mo kirei ni naku natte-ite, kawari ni motto takusan no bafun ga, ichimen ni maite-arimashita.

Tak lama berselang, Hikoichi pergi untuk membersihkan sawah, ternyata semuanya telah bersih dari batu kerikil, dan sebagai gantinya, dipermukaan sawah sudah tersebar banyak kotoran kuda.


(22)

xxvi

48. い あ

ふうふうふい い (HTB,18

Hikoichi wa, naya ni shimatte-atta susutake wo dashitekite, sakki oyome san ga fuufuu fuiteitana….

Hikoichi mengeluarkan jelaga yang tersimpan di lumbung, yang tadi ditiup oleh istrinya.

49. :ワ い 部長秘書 山川 え

:山川 ワ 操作 教え い

ュ 日本語 い あ ….

ON,46

A : waapuro no tsukaikata wo buchou hisho no yamagawa san ni oshietemora-imasu.

B : yamagawa san, kono waapuro no souse wo oshiete itadakemasenka. Manyuaru ga Nihongo de kaite-ite-aru no desu ga wakari ni kukute,….. A : menerima pengajaran cara penggunaan word processor dari sektretaris kepala bagian, pak Yamakawa.

B : Pak yamakawa, tolong ajari saya pengoperasian word processor. Manualnya sulit dimengerti karena tertulis dalam bahasa Jepang.

50. 新 い道路 歩道 広い 車道 い 植木 あ


(23)

xxvii

[atarashii dorou wa hodou ga hiroishi, shadou to nosakai ni ueki nado ga atte, hodou ni kuruma wo tomerarenai youni shite-aru ne.]

Jalan raya yang baru trotoarnya luas, di pinggiran jalan untuk mobil ditanami banyak pepohonan, kalau bisa mobil jangan berhenti di trotoar, ya.

51. 方 う 異 い い 例文

解 あ KTJ, 4

Yomikata ga chigau koto de kotonaru imi ya tsukaikata wo, reibun to irasuto de kaisetsushite-arimasu.

Contoh kalimat dan ilustrasi menjelaskan cara baca yang lain, arti yang berbeda dan cara penggunaan (kata) dijelaskan.

52.定価 表示 あ NH 143

Teika wa kabaa ni hyoujishite-arimasu. Harga tertera dibungkusnya.

53.一般的日本 企業 い あ . NH,65 Ippanteki Nihon no kigyou no shisutemu ni tsuite-arimasu. (Di sini) tercantum sistem usaha yang umum di Jepang.

54. 壷 土器 言う 縄 う い い

縄文式土器 呼 い 紀元 万年 紀元

3 年 い 間 作 い 人形


(24)

xxviii

Kono tsubo wa dokitte iun dayo. Kore wa nawa no mo you ga tsuiteiru kara jyoumonshiki dokitte yobareteirun da. Kigenzen ichimannen kara kigenzen 300nen gurai no aida ni tsukuraretarashiiyo. Ningyou setsumei wa soko ni kaite-arune.

Kendi ini disebut tembikar. Karena dihias dengan pola tali, disebut sebagai tembikar jaman Jomon. Dibuat sekitar 10.000SM dengan 300 SM. Keterangan mengenai patung tertera di sana.

55..あ う 私 ウン 申 英語 日本語翻訳

人 い 新聞 書い あ

い 思 JFY,91

Anou, watashi, Maiku buraun to moushimasu. Eigo to Nihongo honyaku ga dekiru hito wo sagashite irassharu to shinbun ni kaite-arimashita no de, zehi yatte mitai to omotte,….

Permisi, nama saya Mike Brown. Di Koran tertulis mengenai lowongan sebagai penerjemah bahasa Inggris dan Jepang, saya ingin mencobanya…

56.大学時代 ン 部 休 十

え あ 司 輩 方々 指 い

仕 い い 思 NS,


(25)

xxix

Daigaku jidai wa, bokushinkubu ni orimashita node, kyuu wa jyuubun ni kitaete-arimasu node, jyoushi ya senpai nokatgata no goshidou wo itadakimashite, shigoto wo baribari yatteikitai to omotteorimasu. Tubuh saya cukup terlatih saat masa kuliah karena ikut klub boxing, serta banyak mendapat arahan dari atasan dan senior, saya ingin bekerja dengan giat.

57. 濡 い 髪 う乾い い ュ 形

ッ あ KNK, 19

Sakki made nureteita kami wa mou kawaiteite, nachuraru na katachi/ kei ni zettoshite-aru.

Rambut yang tadi basah sudah mengering, membentuk bentuk rambut yang natural.

58. 部長 置い あ 煙草 箱 断

取 一本 う い う KNK,49

Ore wa buchouno desuku no ue ni oite-atta tabako no hako wo kotowari manaku tori ueke, ippon choudaishou toshita.

Tanpa menolak, kuterima satu batang rokok dari kotak rokok yang tergeletak di atas meja kepala bagian.

59. ュ ン 縫い あ 袋

KNK,166

Jyuunzu no suso ni nuitsukete-aru biniiru no fukuro ga mitsukatta. Pada keliman rok Junes terdapat kantung vinyl yang tersulam.


(26)

xxx

60. 駐車場 停 あ ッ 洋服箪笥

KNK,170

Soko no chuushajyou ni tomete-aru torakku kara, youfuku tansu wo kapparattanda.

Dari truk yang berhenti di tempat parkir sana, (seseorang) mencuri lemari berisi pakaian barat.

61. 箪笥 あ ? KNK,173

[tansu no doko e kakushite-atta?]

“(Dia) menyembunyikan lemarinya di mana?”

62. う ウン

貼 あ 一葉 写真 指 KNK, 182

[youyaku mitsukemashitayo] ore no mae no kauntaa ni arubamu wo hiroge, soko ni hariki tsukete-aru ichou no shashin wo sasashita. “Akhirnya ketemu” di counter di hadapanku terbuka sebuah album, kutunjuk selembar foto yang tertempel di sana.

63. 部屋 あ 開い

KNK, 190

Ore wa marumete heya no sumi ni tsukunete-aru matto wo hiraitemita. Kucoba membuka karpet yang terbentang di pojok kamar.


(27)

xxxi

64.泠蔵庫 横 段 あ ッ 函 返

ン 悪態 い KNK, 191

Reizouko no yoku ni nidan ni kasanete-aru purasuchikku no hako wo hikkuri kaeshinagara, sutinkii ga akutai wo tsuita.

Sambil menjatuhkan kotak plastik yang tertumpuk dua di samping kulkas, kulontarkan kata-kata kasar yang stinky.

65. 床 置い あ 古 電 機 視線

KNK 200

Ore wa, yuka no sumi ni jika ni oite-aru furu boketa denwaki ni shisen wo muketa.

Ku arahkan pandangan pada telepon tua yang saat ini tergeletak di pojok ruangan.

66.男 目 女 目 わ 中 あ 赤

う い K 21

Otoko no me mo, onna no me mo, jitsu to oke no wara no naka ni nekashite-aru akanbou wo mimamotteimashita.

Baik mata pria maupun wanita, mengawasi bayi penuh pengharapan yang tertidur di dalam jerami.

67. 生 聖書 書い あ 子 生


(28)

xxxii

神様 う 人 わ え

K, 52

sensei wa, kono sesho no naka ni kaite-aru, kodomotachi ga mada umarenai zutto mukashi no, kamisama no hanashi, ou no hanashi, erai yogen monotachi no hanashi, kamisama wo uyamatta hitobito no hanashi wo, kuwashiku oshiete kuremashita.

Guru mengajar apa yang tertulis di dalam kitab injil ini, kisah jauh di masa anak-anak belum lahir, kisah mengenai Allah, kisah mengenai raja-raja, kisah mengenau para ahli nujum, dan kisah mengenai orang yang memuliakan Allah

68. 人々 あ

う あ い い い K, 80

Keredomo, iesu wa, hitobito kara hanrete, tada hitori, are nonohou e mukatte-aruite itteshimashita.

Akan tetapi, Yesus memisahkan diri dari kerumunan orang-orang banyak, sendirian, berjalan menuju ke padang rumput di sana.

69. 神様 使 わ え え

い う 聖書 い あ K, 84

Nazette, kamisama ga, tenshi wo tsukawashite omae wo sasae, kega wo sasenai youni surutte, seisho ni kaite-aru mono.

Mengapa tertulis di dalam Injil, Allah mengutus malaikat dan menyokong-Mu, agara tidak terluka.


(29)

xxxiii

70. い

聖書 い あう K, 143

Nazenara, hitsujikai ni nani ka koto ga okottara, hitsujitachi wa chiriziri ni nigete yuku to, seisho ni kaite-aukarada.

Karena tertulis di dalam Injil, jika terjadi sesuatu pada domba ternak, para domba akan berlarian kabur.

71.A : 辞書 ?

B : 辞書 机 い あ う BJ, 239

A : jisho doko ?

B : jisho nara tsukue no ue ni oite-arun darou. A : kamus di mana?

B : kalau kamus, ada di atas meja.

72.電車 中 忘 務所 あ BJ, 239

Densha no naka ni wasureta kasa wa jimusho ni todokete-atta. Payung yang ketinggalan di dalam kereta sudah sampai di kantor.

73. 手紙 ウン あ BJ, 239

Sono tegami wa, kauntaa ni okarete-atta. Surat itu diletakkan di counter.

74. 書式 い あ ッ


(30)

xxxiv

Sorenara , kono [shoshiki] to kaite-aru furoppii (disuku) ni haitte-imasu yo.

Kalau begitu, masukkan floppy disk yang bertuliskan [formulir].

75.あ discover japan い あ BJM, 282

Are ni wa [discover japan] to kaite-arimasu yo. Di situ tertulis [discover japan].

76.5千年 埋 あ 忘 う い

中 状態 心配 う 年 開

い NAJIC,38

Gosennen mo tatsu to umete-aru koto wo wasureteshimau kamoshirenaishi, naka no jyoutai mo shinpai tanode, futatsu no uchi hitotsu wa hyakunen goto ni akeru koto ni natteimasu.

(Bangunan ini) sudah berdiri selama 5000 tahun, mungkin sudah terlupakan dan terpendam, karena keadaan di dalamnya mengkhawatirkan, dari dua, salah satunya dibuka 100 tahun sekali.

77.あ 教室 食 飲 い い

書い あ い JFY,73

Ara, kyoushitsu de tabetari nondari shicha ikenai no yo. Chanto kaite-aru jyanai.

Wah, tidak boleh makan dan minum di kelas, ya. Tertulis dengan jelas (di dalam peraturan) kan ?


(31)

xxxv

78. 日本語 日本観 協会 ュ 支部

ッ 記 あ KNK,88

Meishi ni wa, Nihongo de [Nihon kankou kyoukai nyuuyooku shibu, jyozefu-ricchi] to shirishite-atta.

Di kartu nama tertulis dalam bahasa jepang : [Joseph Rich, Perusahaan Pariwisata Kerjasama Jepang cabang New York].

79.壁 赤い 大 ウ ウ 描い あ

周 囲 色 い い

KNK,149

Kare ni, akai supuree de ookiku [uoo-urufu] to kaite-ari, sono shuui wo samazama na iro no supuree ga iro dotteita.

Di dinding tertulis besar-besar [Ware Wolf] dengan spray merah, dan di sekelilingnya banyak coretan spray berbagai warna.

80.地 室 奥 い 板 囲い 板

ン 記 あ KNK,149

Chikashitsu no oku ni, iron na ita de tsukutta kakoi gari, sono ita ni [purejidento] to shirishite-atta.

Di tengah-tengah ruang bawah tanah terdapat sekat pagar yang terbuat dari papan kayu, pada papan kayu tersebut tertulis “president

81. 袋


(32)

xxxvi

Sore wo biniiru fukuro wo nijyuu ni shita mono de kurumi, sarani ga muteepu de gurugur to kenkitsukete-aru.

Ada yang membungkus benda itu dengan dua lapis kantung vinyl kemudian mengikatnya dengan gum tape.

82.聖書 本 い皮 い い時

い あ K, 52

Seisho no hon wa, nagai kawa de dekite ite, dare mo yomanai toki ni wa kurukuru to maitearimashita.

Buku Injil ditulis d atas gulungan kulit yang panjang, dan tergulung pada saat tidak ada yang membacanya.

83.検閲 一部 あ あ JBP, 25

Kenetsu ni kakatte, ichibu kitte-arimasu. Satu bagian terbuang karena penyensoran.

84.A:新聞 知 い ?

B : い あ JLT, 34

A : shinbun, shiranaika?

B: terebi no ue ni oite-arimasu yo. A : Koran di mana?

B : tergeletak di atas TV.

85. う 無理 編集 あ …..(NS,

144)


(33)

xxxvii

Mengenai itu, saying sekali, tidak mungkin tersunting…..

86. 書い あ NS 144

Sore ni, kanari tsumete kaite-arimasu kara ne. Dan lagi, tertulis, ya.

87. 人 う用意 あ NS 144

Sanninbun, mou youishite-aruno. Bagian untuk tiga orang sudah tersedia.

88. コ 彼 有罪 い わ あい い

状 証拠 KNK, 55

Masukomi ga kare wo yuuzai to kimetsukete-irunowa, kiwamete aimai na jyoukyoushouko bakari desu.

Mass communication dengan kesaksian yang sangat tidak jelas memutuskan dia bersalah.

89. 根拠 あ KNK, 56

[betsu ni, konkyonante-arimasen yo] “Tidak, tidak ada alasan mendasar.”

90. 保管 あ KNK, 198

[mochiron, hokanshite-aru yo] “Tentu saja sudah tersimpan.”


(34)

xxxviii

91. 兵士 え

あ 子 い

K 47

Shikashi, heishitachi wa, subayaku, nigeru mono wo torae, kakushite-aru kodomo wo sagashite, katappashi kara koroshite shimaimashita. Akan tetapi, para prajurit dengan cekatan dapat menangkap orang-orang yang kabur, menemukan anak-anak yang bersembunyi, dan membunuh yang tersisa.


(35)

xxxix

RIWAYAT HIDUP PENULIS

Nama : Dianasari Putri Astuti Sutendar Alamat : Perum Graha Blok A7/12A Tempat/tanggal lahir : Karawang, 14 Oktober 1987 Agama : Katolik

Nama Ayah : Sutendar Nama Ibu : Gitawati Kurnia

1994-1999 : SD Yos Sudarso Karawang 2000-2002 : SMP Yos Sudarso Karawang 2003-2005 : SMA Regina Pacis Bogor

2006-2010 : Fakultas Sastra Jepang , Universitas Kristen Maranatha Bandung


(36)

1 Universitas Kristen Maranatha BAB I

PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Masalah

Bahasa merupakan sesuatu yang sangat diperlukan oleh makhluk hidup sebagai alat komunikasi dalam kehidupan sehari-hari. Bahasa adalah sarana pokok yang digunakan manusia untuk menyampaikan ide, pesan maupun ungkapan perasaan yang ditunjukkan kepada orang lain maupun kepada diri sendiri. Definisi bahasa menurut Kridalaksana (2001 : 27) adalah sistem lambang bunyi yang arbitrer, yang dipergunakan oleh para anggota masyarakat untuk bekerja sama, berinteraksi, dan mengidentifikasikan diri.

Chaer (2003 : 12) menjelaskan setiap tata bahasa suatu bahasa terdiri dari tiga komponen yaitu komponen fonologi, komponen sintaksis, dan komponen semantik. Menurut Ramlan (1986 : 83) sintaksis adalah bagian atau cabang dari ilmu bahasa yang membicarakan seluk beluk wacana, kalimat, klausa, dan frase. Kalimat adalah kumpulan kata-kata yang disusun secara teratur atau sistematis. Seperti contoh berikut :

1. 部屋 テ ビ あ ま

Heya ni terebi ga arimasu. Di dalam kamar ada televisi.

Contoh kalimat (1) menjelaskan 部屋 テ ビ あ ま merupakan kalimat tunggal yaitu kalimat yang terdiri dari predikat tunggal.


(37)

2 Universitas Kristen Maranatha Kalimat terangkai dari kumpulan kata-kata dan salah satu penyusun kata tersebut adalah verba bantu yg dalam bahasa Jepang disebut 補助動詞. Menurut Tomita (1993:15) , hojodoushi adalah sebagai berikut :

名詞 形式名詞 あ う 動詞 本来 自立語

付属語 う 他 単語 主 動詞 い あ 意味 付 加え

使わ 動詞 あ ま ………… う 動詞 補

助動詞 言いま

Meishi (keishikimeishi) ga aru youni doushi ni mo, honrai wa jiritsugo desu ga, fuzokugo no youni ta no tango (shu ni doushi) ni tsuite aru imi wo tsukekuwaeru tame ni tsukawareru doushi ga arimasu……kono youna doushi wo (hojodoushi) to iimasu.

Seperti halnya keishikimeishi pada nomina, pada verba pun ada verba yang digunakan untuk menambahkan makna pada verba utamanya atau verba lainnya sebagai fuzokugo (kata yang tidak bisa berdiri sendiri) padahal kata tersebut termasuk jiritsugo…...verba ini dinamakan hojodoushi.

Berdasarkan teori yang telah dipaparkan, dapat dipahami bahwa hojodoushi adalah verba bantu yang melekat pada verba di depannya, dan memberi makna tambahan pada verba tersebut. Masih menurut Tomita (1993 : 15)

補助動詞 mempunyai bermacam-macam bentuk, misalnya あ

う い く dan salah satunya adalah あ dalam struktur ~

あ .

Tentang ~ あ ini Tanaka (1990:97) menjelaskan sebagai berikut :

本 開い あ

い 場合 あ そういう状態 ういう意味 変化


(38)

3 Universitas Kristen Maranatha

う 意味 独立性 失 助動詞 う 働

い 動詞 補助動詞 言いま

Hon ga hiraitearu

To itta baai no [aru] wa, sou iu jyoutai datoiu imi ni henkashi, [tearu] no kei wo totte, bun no jujutsu wo arawasu [hiraku] no hojo wo shiteimasu. Kono youni, moto no imi to dokuritsusei wo ushinatte, jodoushi no youna hataraki wo shiteiru doushi wo hojodoushi to iimasu.

Hon ga hiraitearu

~ あ pada kalimat diatas adalah sebuah hojodoushi yang menjelaskan keadaan tertentu ~ あ pada kalimat tersebut mengikatkan diri pada verba 開く . Seperti itulah yang disebut perilaku verba menjadi hojodoushi, dimana makna aslinya luluh.

Dari definisi tersebut dapat dipahami kata あ pada kalimat yang telah dipaparkan merupakan jiritsugo, tetapi jika digabungkan dengan bentuk ~ menjadi ~ あ merupakan fuzokugo yang tidak mempunyai makna sendiri (sebenarnya). Makna dari kata あ itu sendiri sudah mengalami perubahan menjadi suatu keadaan. ~ あ di sini lebih menjelaskan makna dari verba di depannya, yaitu verba 開く pada kalimat 本 開い あ . Maka あ bisa dikatakan hojodoushi jika bergabung dengan bentuk ~ .

Ahli lain yaitu Ichikawa (1997 : 107) menjelaskan ~ あ sebagai berikut :

~ あ 結果 状態 表 絵 状況 使 導


(39)

4 Universitas Kristen Maranatha ”[-tearu] wa kekka no jyoutai wo arawasu mononanode, e ya joukyou wo tsukatte dōnyushi, renshuusaseru koto.”

Karena “-tearu” adalah sesuatu yang menunjukkan keadaan hasil, maka bentuk ini dilatih dengan menggunakan gambar dan situasi.

Perhatikan contoh berikut :

2. 雨上 団地 家 ベランダ さ せ

く物 ほ あ ま

Ame-agari deshita kara, danchi no dono ie no beranda nimo kasa ya sentaku-mono ga hoshite-arimasu.

Karena baru saja habis hujan, semua serambi penuh dengan jemuran payung dan cucian.

Pada kalimat (2) mempunyai arti karena baru saja habis hujan, menunjukkan serambinya penuh dengan jemuran payung dan cucian. Kalimat ini secara makna menunjukkan suatu keadaan hasil , karena ada seseorang yang telah meletakkan jemuran payung dan cucian di serambi itu dengan tujuan untuk dikeringkan. Kata kerja ほ あ ま merupakan verba他動詞tadoushi yang bergabung dengan bentuk ~ あ . Sehubungan dengan tadoushi yang berkaitan dengan ~ あ . Ahli lain, Satoko (1998 : 239) menjelaskan ~

あ sebagai berikut :

他動詞 用い 行 結果 残 い 状態

表 文脈 将来 備え 何 行う いう意味 感

場合 あ

Tadoushi wo mochiite, dareka ga shita koui no kekka toshite nokotteiru jyoutai wo arawasu. Bunmyaku ni yotte wa [shourai ni sonaete nanika wo okonau] to iu imi ga kanjirareru baai ga ru.


(40)

5 Universitas Kristen Maranatha Dengan menggunakan kata transitif, menunjukkan keadaan yang tersisa sebagai hasil dari perbuatan seseorang. Berdasarkan konteks ada kalanya bermakna “mempersiapkan sesuatu untuk masa depan”.

Dalam teori yang dipaparkan dalam Nihongo Bunkei Jiten dikemukakan bahwa verba yang bergabung dengan ~ あ memakai verba 他 動 詞 tadoushi. 他動詞 dalam bahasa Indonesia diartikan sebagai kata kerja transitif, yaitu verba yang selalu dilengkapi nomina sebagai objek dan membutuhkan partikel ’o’. Berikut contoh kalimat yang menggunakan verba tadoushi:

3. 私 ドア 開 ま

Watashi wa doa wo akemasu.

Saya membuka pintu. (MNN,2006 : 228)

Pada kalimat (3) dijelaskan 開 merupakan verba tadoushi karena verba tersebut memerlukan objek.

Menurut Ichikawa (1997 :106) ~ あ adalah :

~ あ あ 対象 対 動作 さ そ あ 結果

状態 い 述べ 使わ ~ あ 前 来 動

詞 意志動詞 来 行く 書く 開 あ 分

-tearu wa, aru taishou ni taishite dousa ga nasare, sono ato no kekka no jyoutai ni tsuite noberu toki ni tsukawareru. [-tearu] no mae ni kuru doushi wa ishidoushi (iku, kaku, akeru, nado) de aru koto wo wakaraserukoto.

~ あ digunakan untuk memaparkan suatu tindakan terhadap suatu objek dan memaparkan keadaan hasil sesudah hal itu terjadi. Dapat


(41)

6 Universitas Kristen Maranatha dipahami bahwa verba seperti [kuru], ’datang’, [iku],’pergi’, [kaku],’menulis’, [akeru], ’buka’, dan lain-lain adalah verba jenis ishi doushii 意志動詞. yang biasanya muncul di depan ~ あ .

Menurut Ichikawa, bentuk ~ あ ini menjelaskan suatu hasil dari keadaan yang telah dilakukan oleh seseorang dengan maksud tujuan tertentu. Masih menurut Ichikawa, verba-verba seperti 来 行 く merupakan verba ishidoushi yang biasanya muncul di depan struktur ~ あ . Akan tetapi 来

dan 行く ini bukan merupakan tadoushi tetapi jidoushi sementara dari teori teori tersebut dapat dipahami bahwa verba 行くdan来 tidak bisa digabungkan dengan struktur ~ あ karena bukan tadoushi, verba yang dapat bergabung dengan struktur ~ あ hanya verba tadoushi yang sebagian besar terdiri dari ishidoushi seperti yang dikatakan oleh Tanaka (1990: 127) :

意志動詞 他動詞 多く 無意志動詞 自動詞 多い

行く 帰 起 寝 来 ... う 自動

詞 意志 持 行わ 動詞 あ 動詞 意志 無意志

い い 用法 関係 考え 日本語 動

詞 意志動詞 無意志動詞 観 う一度見直 必要性 あ

Ishidoushi wa tadoushi ga ooku, muishidoushi wa jidoushi ga ooi nodesu. shikashi, [iku] [kaeru] [okiru] [neru] [kuru] ...no youni jidoushi demo ishi wo motte okonawareru doushi mo aru node, doushi ga ishi ka muishi ka ni yotte iroiro na youhou to kankeisuru koto wo kangaeru to, nihongo no doushi wa ishidoushi to muishidoushi no kanten kara, mou ichido minaosu hitsuyousei ga arimasu.

Umumnya verba kemauan adalah jenis verba transitif. Sementara verba non kemauan adalah verba intransitif, tetapi verba-verba seperti [iku]


(42)

7 Universitas Kristen Maranatha [kaeru] [okiru] [neru] [kuru]...merupakan verba-verba intransitif yang digolongkan kedalam verba kemauan.

Verba transitif 他動詞 yang digunakan merupakan jenis verba kemauan atau 意 志 動 詞 ishidoushi.意 志 動 詞 adalah verba kemauan atau verba niat; kelompok verba yang mengutarakan perbuatan seseorang sesuai kehendaknya. Berikut beberapa contoh kalimat dari gabungan verba kemauan 意 志 動 詞 ishidoushi dengan ~ あ .

4. 窓 開 あ 空気 入 え

Mado ga aketearu nowa kuuki wo irekaeru tame da. Jendela dibuka supaya ada pergantian udara keluar masuk.

5. 黒板 英語 GOOD BYE! い あ

Kokuban ni eigo de GOOD BYE ! to kaiteatta. Di papan tulis tertulis tulisan “Good Bye !” .

6. テー 上 花 飾 あ

Teburu no ue ni hana ga kazattearu. Di atas meja terpajang bunga.

7. 机 い べ あ ま

Tsukue no isu ga kichinto narabetearimasu. Bangku kuliah tersusun secara teratur.

8. 誕生日 ゼン う買 あ ま


(43)

8 Universitas Kristen Maranatha Hadiah ulang tahunnya sudah (saya) beli.

Kalimat (4) menunjukkan jendelanya sudah dalam keadaan dibuka seseorang, jendela tersebut dibuka dengan maksud tujuan supaya adanya pergantian udara keluar masuk kedalam ruangan tersebut. Lalu pada kalimat (5) mengandung arti seseorang (mungkin penulis sendiri) menulis nama di papan tulis untuk tujuan tertentu. Pada kalimat (6) dan kalimat (7) menunjukkan bahwa bunga itu terpajang dan meja kursi itu sudah tersusun secara teratur, karena seseorang telah melakukan kegiatan tersebut. Sedangkan pada kalimat (8) menunjukkan persiapan yang telah selesai. Kata kerja yang dicetak tebal pada kalimat (4) sampai dengan kalimat (8) merupakan verba 他 動 詞 tadoushi, karena menunjukkan pelaku yang melakukan tujuan tertentu. Maknanya mengandung makna intransitif yaitu sesuatu kegiatan yang dilakukan dan ada hasilnya.

Akan tetapi tidak semua verba tadoushi yang merupakan 意 志 動 詞

ishidoushi dapat bergabung dengan bentuk ~ あ . Contoh kalimat verba yang tidak bisa bergabung dengan ~ あ sebagai berikut :

9*. 図書館 本 読 あ ま

Toshokan ni hon ga yondearimasu. Di perpustakan buku dibaca.

Pada kalimat (9*) ini tidak dapat bergabung dengan ~ あ karena verba 読 jika dihubungkan dengan teori yang sudah dipaparkan oleh Ichikawa dan Satoko, verba ini secara semantik tidak dapat berterima karena tidak


(44)

9 Universitas Kristen Maranatha menunjukkan hasil dan tidak menunjukkan adanya proses atau persiapan yang dilakukan. Secara sintaksis verba 読 merupakan verba 他動詞 tadoushi yang termasuk dalam ishidoushi. Tetapi dalam kalimat tersebut karena tidak menunjukkan suatu hasil keadaan, jadi kalimat tersebut tidak berterima.

Dari masalah-masalah tersebut di atas penulis tertarik untuk menelaah tentang ~ あ ini dengan kajian sintaksis dan semantik.Dan sepengetahuan penulis, belum ada penelitian sebelumnya tentang ~ あ ini.

1.2 Rumusan Masalah

1. Verba apa saja yang dapat dilekati oleh ~ あ ?

2. Makna apa saja yang dihasilkan oleh konjugasi ~ あ dengan verba lain?

1.3 Tujuan Penelitian

1. Mendeskripsikan verba apa saja yang dapat dilekati oleh ~ あ . 2. Mendeskripsikan makna apa saja yang dihasilkan oleh konjugasi ~ あ dengan verba lain.

1.4 Metode dan Teknik Penelitian 1.4.1 Metode Penelitian


(45)

10 Universitas Kristen Maranatha Metode yang dipakai yang dipakai dalam penelitian ini adalah metode deskriptif analitis, yaitu suatu metode penelitian yang dilakukan untuk mengumpulkan data, keterangan dan informasi lainnya yang kompeten dan relevan dengan masalah yang akan dibahas dalam skripsi ini, semua data dan informasi tersebut diolah dan dianalisis sehingga pada akhirnya dapat ditarik suatu kesimpulan dan saran yang diperlukan.

Sumber data terdapat dalam novel, cerpen, buku, kemudian dianalisis untuk kemudian diambil kesimpulan untuk menjawab masalah telah dirumuskan. Langkah-langkah yang dilakukan dalam memakai metode ini yaitu :

1. Memilih dan menetapkan tema lalu menyusun judul

2. Mencari data menemukan teori yang tepat untuk masalah tersebut 3. Mencari data yang sesuai dengan tema yang dimaksud

4. Memilah-milah data

5. Menganalisis data dan menyusun laporan 6. Menyimpulkan

7. Menyajikan

1.4.2 Teknik Kajian

Teknik yang digunakan adalah metode analisis deskriptif, yaitu membuat gambaran, lukisan secara sistematis, faktual dan akurat mengenai data, sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti. Kemudian data tersebut diolah dan dianalisis. Contoh : ada sebuah kalimat [誕生日 ゼン う買


(46)

11 Universitas Kristen Maranatha あ ま ] dari kalimat ini maka akan dipaparkan apakah kalimat ini dapat bergabung dengan struktur ~ あ .

1.5 Organisasi Penelitian

Dalam membuat penelitian diperlukannya organisasi penulisan untuk mempermudah pembacaan karya ilmiah ini terdiri 4 bab dan masing terdiri dari sub-bab, adapun organisasi penulisan yang penulis ajukan adalah sebagai berikut :

Bab I Pendahuluan, pada bab ini dikemukakan alasan melakukan penelitian yang mencakup latar belakang, rumusan masalah, tujuan penelitian, metode dan teknik penelitian, serta organisasi penulisan.

Bab II Kajian Teori, akan diuraikan teori dasar yang mendukung penelitian ini yaitu pengertian sintaksis, pengertian semantik, pengertian makna ~ あ

.

Bab III akan diisi dengan Analisis ~ あ dalam kalimat Bahasa Jepang.

Bab IV berisi Kesimpulan dari Analisis ~ あ dalam kalimat Bahasa Jepang.Penulis juga menyertakan daftar pustaka serta buku-buku yang digunakan sebagai referensi dalam penelitian.Demikianlah rangkaian sistematika penulisan ini dibuat dengan harapan agar pembaca dapat memahami urutan penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.


(47)

50 Universitas Kristen Maranatha BAB IV

KESIMPULAN

Berdasarkan data-data yang telah penulis analisis, penulis dapat menyimpulkan bahwa penggunaan struktur bentuk ~てある :

1. Bentuk ~て あ る dapat dilekati oleh ketiga jenis verba baik ichidandoushi, godandoushi, maupun henkakudoushi dan secara semantik verba yang dapat dilekati oleh bentuk ~てある adalah verba 意志動詞 ishidoushi merupakan verba yang mengutarakan perbuatan seseorang sesuai dengan kehendaknya. Ishidoushi sebagian besar terdiri dari 他動詞 tadoushi, tapi tidak semua ishidoushi yang terdiri dari tadoushi ada juga terdiri 自動詞 jidoushi tapi lebih dominan pada tadoushi, maka dari itu verbanya dapat berkonjugasi dengan bentuk ~てある

2. Makna ~てある yang terkandung pada kalimat bahasa jepang antara lain :

a. 結 果 の 状 態 を 表 す ini menjelaskan situasi dimana ada

seseorang yang melakukan perbuatan itu, untuk tujuan tertentu.

b. 将来に備えて何かを行う menyiapkan sesuatu untuk tujuan


(48)

51 Universitas Kristen Maranatha Dalam penilitian yang telah dilakukan oleh penulis, diketahui bahwa makna yang banyak yang sering muncul pada kalimat ~てある yang telah telah diteliti yaitu makna yang menyatakan 結果の状態を表す . Sedangkan makna kedua yaitu 将来に備えて何かを行う hanya ditemukan beberapa saja dalam kalimat.


(49)

xxxix Universitas Kristen Maranatha

DAFTAR PUSTAKA

Alwasilah, A. Chaedar. 1990. Linguistik Suatu Pengantar. Cetakan III. Bandung: Angkasa.

Alwi, Hasan, 1988. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Edisi III. Jakarta: Balai Pustaka.

Brown, M, Delmer. 1987. An Introduction Advanced Spoken Japanese. Japan: Yokohama.

Crane, L. Ben dkk. 1981. An Introduction to Linguistics. Toronto: Little, Brown and Company.

Hisashi, Noda. 1991. Hajimete no Hito no Nihongo Bunpou. Tokyo: Kuroshio Shuppan.

Ichikawa, Yasuko. 1997. A Dictionary of Japanese Language Learhers Errors:Nihongo Ruigi Hyogen No Bunpo (ue). Japan : S book.

Iori, Isao dkk. 2000. Nihongo Bunpou (Tingkat Awal). Cetakan I. Tokyo: 3A Corporation.

Kentjono, Djoko. 1982. Dasar-dasar Linguistik Umum. Jakarta: Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Keraf, Gorys.1982. Tata Bahasa Indonesia. Jakarta: Nusa Indah.

Kindaichi, Kiyosuke dkk. 1959. Kokugo Jiten. Cetakan IV. Tokyo: Shougakukan. Kridalaksana, Harimurti. 1982. Kamus Linguistik. Cetakan II. Jakarta: PT.


(50)

xl Universitas Kristen Maranatha Machida, Ken dkk. 2004. Gengogaku Nyuumon. Kenkyusha: Japan.

Matsura, Kenji. 1994. Kamus Bahasa Jepang- Indonesia. Kyoto: Kyoto Sangyo University Press.

Makino, S dan Tsutsui, M. 1984. A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: The Japanese Times, Ltd.

Minna no Nihongo I. Surabaya: PT. Pustaka Lintas Budaya.

Minna no Nihongo II: Terjemahan dan Keterangan Tatabahasa. Surabaya: PT. Pustaka Lintas Budaya.

Nelson, Andrew N. 2002. Kamus Kanji Modern Jepang – IndonesiaI. Cetakan VI. Jakarta: Kesaint Blanc.

Nomura, Masaki dan Koike, Seiji. 1992. Nihongo Jiten. Tokyo: Doushutsuhan. Ramlan. 1986. Ilmu Bahasa Indonesia Sintaksis. Cetakan IV. Yogjakarta: CV

Karyono.

Richards, Jack dkk. 1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics. Cetakan II. Tokyo: Minami Undou.

Sakuma, Junichi; Machida, Ken dkk. 2004. Gengogaku Nyuumon: A Guide to Linguistics. Tokyo: Kenkyusha.

Satoko. 1998. Nihongo Bunkei Jiten. Tokyo: Kuroshio Shuuten.

Sunagawa, Yuriko dkk. 1998. Nihongo Bunkei Jiten. Cetakan II. Tokyo: Kurosio Publishers.


(51)

xli Universitas Kristen Maranatha Tanaka, Toshiko. 1990. Tanaka Toshiko no Nihongo Bunpou: Kyoshi no Gimon ni

Kotaemasu: Guidance on Japanese Grammar. Cetakan II. Tokyo: Kindaibungeisha.

Tomita, Takayuki. 1991. Bunpou no Kiso Chishiki to Sono Oshiekata. Cetakan III. Tokyo: Bonjinsha.

Tsujimura, Natsuko. 1996. An Introduction to Japanese Linguistics. Cetakan V. Massachusetts: Blackwell Publishers Inc.

The Nihongo Journal 2. Terbitan Februari 1991. Tokyo: Aruku.

Yoshida, Yasuo. 1988. Nihongo Atarashii – Bahasa Jepang Modern. Jakarta: Erlangga.

Verharr, J. W. N. 1996. Linguistik Umum. Jogjakarta: Gajahmada University Press.


(1)

11 Universitas Kristen Maranatha

あ ま ] dari kalimat ini maka akan dipaparkan apakah kalimat ini dapat bergabung dengan struktur ~ あ .

1.5 Organisasi Penelitian

Dalam membuat penelitian diperlukannya organisasi penulisan untuk mempermudah pembacaan karya ilmiah ini terdiri 4 bab dan masing terdiri dari sub-bab, adapun organisasi penulisan yang penulis ajukan adalah sebagai berikut :

Bab I Pendahuluan, pada bab ini dikemukakan alasan melakukan penelitian yang mencakup latar belakang, rumusan masalah, tujuan penelitian, metode dan teknik penelitian, serta organisasi penulisan.

Bab II Kajian Teori, akan diuraikan teori dasar yang mendukung penelitian ini yaitu pengertian sintaksis, pengertian semantik, pengertian makna ~ あ

.

Bab III akan diisi dengan Analisis ~ あ dalam kalimat Bahasa Jepang.

Bab IV berisi Kesimpulan dari Analisis ~ あ dalam kalimat Bahasa Jepang.Penulis juga menyertakan daftar pustaka serta buku-buku yang digunakan sebagai referensi dalam penelitian.Demikianlah rangkaian sistematika penulisan ini dibuat dengan harapan agar pembaca dapat memahami urutan penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.


(2)

50 Universitas Kristen Maranatha

BAB IV

KESIMPULAN

Berdasarkan data-data yang telah penulis analisis, penulis dapat menyimpulkan bahwa penggunaan struktur bentuk ~てある :

1. Bentuk ~て あ る dapat dilekati oleh ketiga jenis verba baik ichidandoushi, godandoushi, maupun henkakudoushi dan secara semantik verba yang dapat dilekati oleh bentuk ~てある adalah verba 意志動詞 ishidoushi merupakan verba yang mengutarakan perbuatan seseorang sesuai dengan kehendaknya. Ishidoushi sebagian besar terdiri dari 他動詞 tadoushi, tapi tidak semua ishidoushi yang terdiri dari tadoushi ada juga terdiri 自動詞 jidoushi tapi lebih dominan pada tadoushi, maka dari itu verbanya dapat berkonjugasi dengan bentuk ~てある

2. Makna ~てある yang terkandung pada kalimat bahasa jepang antara lain :

a. 結 果 の 状 態 を 表 す ini menjelaskan situasi dimana ada seseorang yang melakukan perbuatan itu, untuk tujuan tertentu.

b. 将来に備えて何かを行う menyiapkan sesuatu untuk tujuan tertentu yang dilakukan oleh pihak kedua dari si pembicara.


(3)

51 Universitas Kristen Maranatha

Dalam penilitian yang telah dilakukan oleh penulis, diketahui bahwa makna yang banyak yang sering muncul pada kalimat ~てある yang telah telah diteliti yaitu makna yang menyatakan 結果の状態を表す . Sedangkan makna kedua yaitu 将来に備えて何かを行う hanya ditemukan beberapa saja dalam kalimat.


(4)

xxxix Universitas Kristen Maranatha

DAFTAR PUSTAKA

Alwasilah, A. Chaedar. 1990. Linguistik Suatu Pengantar. Cetakan III. Bandung: Angkasa.

Alwi, Hasan, 1988. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Edisi III. Jakarta: Balai Pustaka.

Brown, M, Delmer. 1987. An Introduction Advanced Spoken Japanese. Japan: Yokohama.

Crane, L. Ben dkk. 1981. An Introduction to Linguistics. Toronto: Little, Brown and Company.

Hisashi, Noda. 1991. Hajimete no Hito no Nihongo Bunpou. Tokyo: Kuroshio Shuppan.

Ichikawa, Yasuko. 1997. A Dictionary of Japanese Language Learhers Errors:Nihongo Ruigi Hyogen No Bunpo (ue). Japan : S book.

Iori, Isao dkk. 2000. Nihongo Bunpou (Tingkat Awal). Cetakan I. Tokyo: 3A Corporation.

Kentjono, Djoko. 1982. Dasar-dasar Linguistik Umum. Jakarta: Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Keraf, Gorys.1982. Tata Bahasa Indonesia. Jakarta: Nusa Indah.

Kindaichi, Kiyosuke dkk. 1959. Kokugo Jiten. Cetakan IV. Tokyo: Shougakukan. Kridalaksana, Harimurti. 1982. Kamus Linguistik. Cetakan II. Jakarta: PT.


(5)

xl Universitas Kristen Maranatha

Machida, Ken dkk. 2004. Gengogaku Nyuumon. Kenkyusha: Japan.

Matsura, Kenji. 1994. Kamus Bahasa Jepang- Indonesia. Kyoto: Kyoto Sangyo University Press.

Makino, S dan Tsutsui, M. 1984. A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: The Japanese Times, Ltd.

Minna no Nihongo I. Surabaya: PT. Pustaka Lintas Budaya.

Minna no Nihongo II: Terjemahan dan Keterangan Tatabahasa. Surabaya: PT. Pustaka Lintas Budaya.

Nelson, Andrew N. 2002. Kamus Kanji Modern Jepang – IndonesiaI. Cetakan VI. Jakarta: Kesaint Blanc.

Nomura, Masaki dan Koike, Seiji. 1992. Nihongo Jiten. Tokyo: Doushutsuhan. Ramlan. 1986. Ilmu Bahasa Indonesia Sintaksis. Cetakan IV. Yogjakarta: CV

Karyono.

Richards, Jack dkk. 1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics. Cetakan II. Tokyo: Minami Undou.

Sakuma, Junichi; Machida, Ken dkk. 2004. Gengogaku Nyuumon: A Guide to Linguistics. Tokyo: Kenkyusha.

Satoko. 1998. Nihongo Bunkei Jiten. Tokyo: Kuroshio Shuuten.

Sunagawa, Yuriko dkk. 1998. Nihongo Bunkei Jiten. Cetakan II. Tokyo: Kurosio Publishers.


(6)

xli Universitas Kristen Maranatha

Tanaka, Toshiko. 1990. Tanaka Toshiko no Nihongo Bunpou: Kyoshi no Gimon ni Kotaemasu: Guidance on Japanese Grammar. Cetakan II. Tokyo: Kindaibungeisha.

Tomita, Takayuki. 1991. Bunpou no Kiso Chishiki to Sono Oshiekata. Cetakan III. Tokyo: Bonjinsha.

Tsujimura, Natsuko. 1996. An Introduction to Japanese Linguistics. Cetakan V. Massachusetts: Blackwell Publishers Inc.

The Nihongo Journal 2. Terbitan Februari 1991. Tokyo: Aruku.

Yoshida, Yasuo. 1988. Nihongo Atarashii – Bahasa Jepang Modern. Jakarta: Erlangga.

Verharr, J. W. N. 1996. Linguistik Umum. Jogjakarta: Gajahmada University Press.