DAFTAR JUDUL TESIS DAN KOMISI PEMBIMBIN1

DAFTAR JUDUL TESIS DAN
MAHASISWA PPs UNJ PROGRAM S2 LINGUISTIK TERAPAN
TEHUN 2008/2009
No.
1.

No. Reg.
7326080134

Nama Mahasiswa
Ahmad Pelani

2.

7326080135

Akhmad Hairul
Umam

3.


7326080136

Aliya Noor
Cahayani

4.

7326080137

Brigita Cassandra
Juliet

5.

7326080138

Emmy Yuliastuti

6.


7326080139

Emy Widiarti

Judul Tesis
Pengaruh Metode Pembelajaran dan
Kebiasaan Membaca Mahasiswa terhadap
Kemampuan Menerjemahkan Essay Ilmiah
dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris
(Penelitian Eksperimen di Jurusan Bahasa
Inggris FKIP UIA)
Penerjemahan Leksikal Bahasa Inggris ke
Bahasa Indonesia sebuah Studi kasus
(Vivaldis’s Virgins)
Terjemahan Aspek Budaya dalam Novel the
Kite Runner Karya Khaled Hosseini ke dalam
Bahasa Indonesia (Penelitian Analisis Isi)

The Translation of Metaphor in Novel Da Vinci
Code into the Indonesian Language

(Qualitative Content Analysis)
The Translation of English Idioms in Comedy
Movies into Indonesian (Qualitative Content
Analysis)
Keterbacaan Terjemahan Perintah-Perintah
Latihan dalam Buku Kontakte Deutsch Extra
(Analisis Isi)

Keterangan

7.

7326080140

Hendrizal Rasyid

8.

7326080141


Irwan
Agustiansyah

9.

7326080144

Oskar Raja

10.

7326080145

Rina Wahyuni

11.

7326080146

Turiyah


12.

7326080147

Vera Aulia
Lesmana C.

13.

7326080566

Ester

14.

7326080567

Imam Sapta
Ramadhi


15.

7326080568

Istihayyu Buansari

Terjemahan Baranotasi dari Novel The Stars
Shine Down
A Technique for Teaching Translation Skill in
Developing Student Speaking Ability”( Case
Study at IAIN”SMHB” Serang English Student
Faculty in the Fifth Semester)- Kualitatif
Analisis Buku Filsafat yang Dialihkan dari
Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia
The translation of english metaphors in
advertisement texts into indonesian
(qualitative research on mass media)
Peningkatan Kemampuan Menerjemahkan
Teks Sederhana Inggris-Indonesia Melalui

Analisis Kalimat.
(Penelitian Tindakan di SMP Negeri I
Parungpanjang-Bogor)
Kemampuan Menerjemahkan Bahasa Arab ke
Bahasa Indonesia Siswa MAN kelas X Dilihat
dari LEksikal
How Appropriate a Translator Who Has High
IETS Test Score Translate English Idioms into
Indonesian Idioms in English Novels?
Kualiatatif( Discourse Analysis)
Terjemahan Aspek Budaya Rusia dalam
Novel ... ke dalam Bahasa Indonesia
(Analisis Isi Kualitatif)
Accuracy, Clarity and Naturalness in
Indonesian Version of Harry Potter’s Novel;
The Chamber of Secret- Content Analysis

Terjamahan Aspek Kala dalam
Novel Harry Potter The Chamber of Secret ke
dalam Bahasa Indonesia

The Translation of Tenses in Indonesian
Version of Harry Potter’s Novel The Chamber
of Secret (Qualitative Content Analysis)
16.

7326080569

Parlindungan
Pardede

17.

7326080570

Ratna Danyati

18.

7326080571


19.

7326080572

Samsudin Hi
Adam
Theresia Ika
Yuniarti

20.

7326080218

Eli Ningsih

21.

7326080226

Fajarnuari Al

Yatimah

Implikasi Aspek Dalam Penerjemahan Novel:
Studi Kasus dalam Penerjemahan Animal Farm
Terjemahan Unsur Budaya Cina dalam Film Jiu
Xiang Feng ke dalam Bahasa Indonesia
(Analisis Isi Kualitatif)
1.
The Translation of English Colloquialisms in
Comedy Series “Friends, Season 10” into
Indonesian (Qualitative Content Analysis)
Terjemahan Kata Sambung Relasi
Pertentangan dalam Buku Kigan Shinakatta
Nihonhei ke dalam Bahasa Indonesia ( Analisis
Isi Kualitatif )
Analysis of the Original Novel”Oliver Twist”
and the Simplied of its and Its TranslationKualitatif
Jakarta, November 2008

Direktur PPs Universitas Negeri

Jakarta

Prof. Dr. I Made Putrawan