40 Ifwepay attention tothe types ofcolor inEnglishorotherforeignlanguagesusedinthe
factorypaint, fashion,
paintingortextiles, thetranslation of
thosewordsintoIndonesiancould beshiftedbecauseoftenthe equivalent ofwhich do notexist inIndonesian. That is why there are so many borrowings word that can be found
in terms of colors. In Bataknese, for instance, there is no such word as biru, hence Bataknese language borrows word balau which is originated from Dutch blauw. In
connection with these words of color, there are many borrowing words used in Indonesia. Aside from those loan-words, there are many new terms are created, such as
oker, biru benhur, merah anggur, biru laut, indigo, oranye, krem, warna platinum, warna blewah, etc.
2.7 Review of Related Literature
In completing this thesis, the writer surely uses several books as the guidance that gives information related to problem of the study. Here below are primary books
that are used by the writer:
The Theory and Practice of Translation by Nida and Taber which is published in 1969. In this book they propose a brand new kind of shift which is semantic shift. This
book helps the writer to learn more about semantic shift which becomes the problem of study in this thesis. They also propose three kinds of problems that might be faced by
translators related to shift in semantic field. Pengantar Teori Terjemahan by Simatupang which is published in 2000.
Through this book, the writer gets more information about shift especially semantic
41 shift. He gives clear explanation about semantic shift which he adapts from what has
been previously proposed by Nida and Taber. Terjemahan Teks Medis Dalam Bahasa Indonesia by Silalahi which is published
in 2012. This book gives much information about translation approach and translation strategy which helps the writer in explaining about those two points in this thesis.
A thesis entitled Meaning Shifts in the Translation of Khaled Hosseini’s the Kite Runner in Bahasa Indonesia: a Gender Analysis Perspective which is written by Lilis
Fitriany B in 2009. In this thesis, the writer analyzes meaning shifts made by feminist translator in translating a novel written by masculine author. After analyzing meaning
shifts contained in the novel, from 16 finding data, it is gotten 12 shifts that belong to decrease of meaning and 4 shifts that belong to increase of meaning. Through this thesis,
the writer gets more information about how to analyze meaning shift and what kind of shift that can be categorized as meaning shifts.
42
CHAPTER III METHOD OF RESEARCH
3.1. Research Design
Nawawi 1995:61 states that method is conducted in order to reach a goal. Lying upon that matter, in analyzing the data which is to find the semantic shifts in the
translated version of Percy Jackson The Olympians: The Titan’s Curse novel, the writer uses descriptive-qualitative method because the data which are going to be
analyzed is explained descriptively. As quoted from Bungin 2001:124-125, “Data kualitatif diungkapkan dalam kalimat serta uraian – uraian, bahkan dapat berupa cerita
pendek”. Qualitative data is explained in sentence and description, even in short story. Azwar 2004: 126 declares
“Analisis deskriptif bertujuan untuk memberikan deskripsi mengenai subjek penelitian berdasarkan data dari variabel yang diperoleh dari
kelompok subjek yang diteliti dan tidak dimaksudkan untuk pengujian
hipotesis” Descriptive analysisaimstoprovidea description of the
subject of researchbased on datafromvariablesobtainedfroma studied group of subjectsandis not intendedtotestthe hypothesisAzwar, 2004:
126 Supporting the idea of Azwar, Djajasudarma 2006:11 states, “Metodologi
kualitatif merupakan prosedur yang menghasilkan data deskriptif berupa data tertulis atau lisan di masyarakat bahasa” Qualitative method is a procedure resulting
descriptive data in form of written text or spoken in language society.She also says, “Data yang dikumpulkan bukanlah angka – angka, dapat berupa kata –
kata atau gambaran sesuatu. Hal tersebut sebagai akibat dari metode kualitatif. Ciri ini merupakan ciri yang sejalan dengan penamaan
43 kualitatif. Deskripsi merupakan gambaran ciri – ciri data secara akurat
sesuai dengan sifat alamiah itu sendiri” The collected data are not in the form of number, but words or description of something. This is as a result
of qualitative methods. This feature is consistent with the qualitative naming. Description is the accurate overview of the data’s features itself
Djajasudarma, 2006:16 The purposeofdescriptivequalitativeresearch isin line with theformulation of the
problemandthe researchquestionorproblemidentification. It is because the objectiveofthis studywillanswer thequestionspreviouslyraisedby theproblems of study.
This objectivealsodetermineshow the writerprocesses the results ofthe research which is
topresentthe analysis byusing this method. Therefore, the findings or the found data are analyzed in a form of detail explanation.
3.2. Source of Data