23
penggunaan istilah. There are many mistakes on
selecting or using appropriate terminology in each translation unit.
a. Accurate
Accuracy is state of being exact or correct; the ability to do something skilfully without making mistakes. Besides accurate it self has two meaning.
First, correct and true in every detail and the second is able to give compeletely correct information or to do something in an exact way Oxfort
Advanced Learner’s Dictionary, 7
th
edition: 11. Larson 1984: 485 explains that accuracy concerns about transferring
message or meaning of source text into target text that should be fully transferred without any omission. Meaning accuracy can be checked by a
careful semantic comparison of the translated text with the source text. Larson 1984: 486 also explains that the comparison may include factors such as
omissions and additions, zero meaning when the form used does not communicate any meaning at all and different meaning.
The translator should be faithful to the meaning of the original text as well as to the structure of the target language. The example of this category is
In this sentence, the message from the source text is fully transferred into the target text. The translator adds no additional meaning in the target
text. However there is a displacement position on adverb, it did not change the message on target text.
ST
There was once
an old
shomaker
TT
Dahulu kala ada
seorang tukang sepatu
yang sudah tua
24
b. Less Accurate
The indicators of this category are the message of source text is less accurately conveyed into the target text, there are some meanings distortion
from source text into target text, any some omission, addition or different meaning, there are some mistakes on choosing the meaning.
In this sentence there are some meaning distortions which are chosen by translator. The first mistake is in word “that” that translated into “ini”. The
word “ini” in Bahasa Indonesia means “kata petunjuk terhadap sesuatu yang letaknya tidak jauh dari pembicara” kbbi.web.idini “the clue word for
something that is located not far from the speaker”. Based on Oxford Advanced Learner’s Dictionary 2005: 1760 workbench is a long heavy table
use for doing practical jobs, working with tools, etc. Besides, kursi is “tempat
duduk yang berkaki dan bersandaran” kbbi.web.idkursi “seating legged and lean”. Those mistakes make meaning from source text is less accurate
into the target text.
c. Inaccurate