categorized as almost understandable. ―Real estate‖ means a

Example 8 Data number 13Myth94M3BM112 …, or they comically upset a dish of spaghetti on the deck. …, atau mereka secara lucu menjungkirkan sepiring spaghetti di atas geladak. ‖ Spaghetti‖ is a popular food from Italy that most people know about. So it scores 2.3 or quite acceptable in Indonesian, meanwhile for readability, it scores 2.6, almost understandable to Indonesian readers. Example 9 Data number 88ETOM131M3BM268 …, the acquirer bound the vendor of real estate: …, para pemilik membatasi penjual real estat: The word ―real estate‖ is often used in Indonesian. Therefore, it is quite acceptable for target readers. The score of readability is also good, with

2.6 categorized as almost understandable. ―Real estate‖ means a

luxurious housing complex. Example 10 Data number 56Myth28M3BM21 …, at once elliptical and pretentious, which is pompously christened ―nature‖. …yang sekaligus bersifat samar-samar dan pretensius, yang secara angkuh dibaptis sebagai ‖alam‖ nature. The word ‖ pretentious‖ is quite so acceptable in Indonesian with the score 2.3, meanwhile the readability score is 2.6. It is almost understandable to target readers. The real meaning of ‖pretentious‖ is ―congkak‖ or ―angkuh.‖ Example 11 Data number 61Myth42M3BM41 :look at its bigots, its powerless priests, its murderous conformism. :lihatlah orang-orangnya yamg fanatik, para pendetanya yang tak berdaya, konformismenya yang destruktif. The word ‖ conformism‖ scores 2.6 for both quality. It is almost acceptable and almost readable for target readers. The actual meaning in Indonesian is ―keseragaman‖ or ―kesesuaian.‖ Example 12 Data number 68ETOM79M3BM209 These patronymics are read as algebraic signs of valor, … Patronimik-patronimik ini dibaca sebagai tanda-tanda aljabar keberanian, … The word ‖patronymics‖ is noun. It scores 2.3 for both qualities. The equal meaning of ‖patronymics‖ in Indonesian is ―nama keluarga‖ because ―patron‖ means paternal. Therefore, it means ―paternal surname or middle name.‖ Range C The last range includes the least amount of data, only 4 data 4.6. The average score is 3. Thus, this has the most understandable data of all. The examples are: Example 1 Data number 80Myth114M3BM302 …it is, for instance, the substratum of the dream; … hal itu, sebagai contoh, merupakan, substrata mimpi; The word ―substratum‖ is a Latin word. It means ―foundation or layer.‖ However, not many Indonesians are familiar to Latin words and terms. Hence, the translator should change it into Indonesian ―alas‖ or ―lapisan dasar‖ even though the scores are good and it is quite clearly understood by the readers. The appropriate translation would be ―lapisan dasar dari mimpi.‖ Example 2 Data number 24ETOM49M3BM179 …, giving way to the fluid lotion, … …, memberi jalan bagi lotion cair, … The word ―lotion‖ is quite popular or acceptable in Indonesia. It is also clearly understood by the raters and target reader with the score 3. Actually, it is quite similar to ―salep‖ in Indonesian. The difference is that salep has medicinal content, meanwhile lotion functions as conditioner to smoothen the skin. Because it is readable, it is all right to keep the word as it is. Example 3 Data number 74Myth112M3BM300 The important thing is to see that the unity of an explanation cannot be based on the amputation of one or other of its approaches, … yang penting adalah melihat bahwa kesatuan sebuah eksplanasi tidak b isa didasarkan pada amputasi salah satu pendekatannya, … This one sentence has a borrowing word in the form of naturalized borrowing. However, the decision to use the original English words in this sentence is not appropriate. The word ―eksplanasi‖ can be translated into ―keterangan‖. Nevertheless, this word gets 3 for both qualities.

C. DISCUSSION