METODE PENELITIAN ANALISIS DEIKSIS PRONOMINA PERSONA DAN DEIKSIS PRONOMINA DEMONSTRATIF PADA TEKS TERJEMAHAN QURAN Analisis Deiksis Pronomina Persona Dan Deiksis Pronomina Demonstratif Pada Teks Terjemahan Quran Surah Maryam.

dengan karakteristik data. Kemudian berdasarkan hasil analisis tentang deiksis dapat ditarik kesimpulan dengan lebih utuh dan menyeluruh. Analisis data dalam penelitian ini menggunakan metode padan intralingual dan padan ekstralingual yakni dilakukan dengan mengklasifikasi referen atau deiksis pronomina persona dan deiksis pronomina demonstratif serta mencari kandungan makna pada teks terjemahan Quran surah Maryam.

C. HASIL PENELITIAN YANG RELEVAN

Suatu penelitian dapat mengacu pada penelitian-penelitian yang telah dilakukan sebelumnya. Hal ini dapat dijadikan sebagai titik tolak dalam melakukan penelitian. Oleh sebab itu tinjauan terhadap penelitian sebelumnya sangat penting untuk mengetahui relevansinya. Penelitian Palupi 2006 yang berjudul “Analisis Deiksis Persona dan Temporal pada Rubrik Jati Diri Harian Jawa Pos Edisi Februari-Maret 2010”. Hasil penelitiannya adalah kategori deiksis persona pada Rubrik Jati Diri Harian Jawa Pos Edisi Februari-Maret 2010 dalam bentuk kata seperti saya, kita, kami, anda, kakak, ia, dia, dan mereka. Dalam bentuk frase seperti ketua fraksi partai Demokrat, DPR RI Anas Urbaningrum, Presiden SBY, Dirjen Pajak Mohammad Tjiptarjo, Presiden Barack Obama, Wapres Boediono, Menkeu Sri Mulyani, di bawah bantal mereka, aktivitas mereka, dsb. Kategori deiksis temporal pada rubrik Jati Diri harian Jawa Pos dalam bentuk kata, seperti saat, kemarin, nanti, dan dulu; bentuk frase seperti pekan lalu, 17-19 maret mendatang, jangka pendek, tahun depan, sepuluh tahun belakangan ini, masa lalu, waktu dekat, 27 Februari nanti,, besuk dan lusa, hari ini, dsb; Dan bentuk klausa seperti pemerintah keempat yang sekarang dijalankan dari dalam Green Zone. Distribusi yang berkaitan dengan letak kata yang terdapat deiksis persona dan temporal pada rubrik Jati Diri Harian Jawa Pos berada di awal, tengah, akhir kalimat, di tengah dan akhir kalimat. Penelitian Rahmawati 2010 yang berjudul “Pemakaian Deiksis Persona, Lokasional, dan Temporal dalam Novel Ayat-Ayat Cinta Karya Habiburrahman El Shirezi”. Hasil penelitiannya adalah ditemukan jenis dan wujud deiksis persona pertama tunggal maupun jamak, persona kedua tunggal maupun jamak, persona ketiga tunggal maupun jamak, deiksis lokasional, dan deiksis temporal. Wujud deiksis persona pertama tunggal terdapat 6 bentuk. Deiksis persona pertama jamak terdapat 2 bentuk.Deiksis persona kedua tunggal terdapat 5 bentuk.Deiksis persona kedua jamak terdapat 1 bentuk. Deiksis persona ketiga tunggal terdapat 5 bentuk, yakni pada data.Deiksis persona ketiga jamak terdapat 1 bentuk. Deiksis lokasional yang menunjuk tempat yang dekat dengan penutur terdapat 2 bentuk. Tempat yang tidak terlalu jauh dengan penutur terdapat 1 bentuk. Tempat yang jauh dengan penutur terdapat 1 bentuk. Menunjuk tempat secara eksplisit terdapat 11 bentuk. Deiksis temporal yang menunjuk waktu kini terdapat 4 bentuk. Waktu lampau 6 bentuk. Waktu yang akan datang 5 bentuk. Waktu netral 5 bentuk. Kelas kata pembentuk deiksis yang terdapat dalam novel Ayat-ayat Cinta adalah pronomina untuk deiksis persona dan nomina untuk deiksis lokasional dan temporal. Fungsi deiksis persona sebagai penunjuk kepunyaan terdapat 5 bentuk, perangkai preposisi 1 bentuk, menyatakan subjek tindakanpelaku 1 bentuk, menyatakan objek tindakanpelaku 1 bentuk, dan sebagai penunjuk postpositif terdapat 1 bentuk. Kedua penelitian di atas sama-sama menganalisis tentang deiksis. Adapun perbedaannya dengan penelitian penulis terletak pada datanya yakni deiksis persona dan deiksis pronomina demonstratif pada teks terjemahan Quran Surah Maryam.

D. HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN

Berdasarkan hasil dari penelitian akan disajikan tentang wujud dan fungsi deiksis pronomina persona pada teks terjemahan Quran surah Maryam, wujud dan fungsi deiksis pronomina demonstratif pada teks

Dokumen yang terkait

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA KEDUA PADA TEKS TERJEMAHAN AL QURAN Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Kedua Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 3 16

PENDAHULUAN Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Kedua Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 4 4

SATUAPERSON Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Kedua Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 4 23

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA PERTAMA PADA TEKS TERJEMAHAN AL QURAN Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Pertama Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 1 16

PENDAHULUAN Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Pertama Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 2 4

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA PERTAMA PADA TEKS TERJEMAHAN AL QURAN Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Pertama Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 1 20

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA KETIGA PADA TEKS TERJEMAHAN AL-QURAN YANG Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Ketiga Pada Teks Terjemahan Al-Quran Yang Mengandung Etika Berbahasa.

0 3 16

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA KETIGA PADA TEKS TERJEMAHAN AL-QURAN YANG Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Ketiga Pada Teks Terjemahan Al-Quran Yang Mengandung Etika Berbahasa.

0 0 28

ANALISIS DEIKSIS PRONOMINA PERSONA DAN DEIKSIS PRONOMINA DEMONSTRATIF PADA TEKS TERJEMAHAN QURAN SURAH MARYAM Analisis Deiksis Pronomina Persona Dan Deiksis Pronomina Demonstratif Pada Teks Terjemahan Quran Surah Maryam.

0 1 12

PENDAHULUAN Analisis Deiksis Pronomina Persona Dan Deiksis Pronomina Demonstratif Pada Teks Terjemahan Quran Surah Maryam.

0 1 6