2. Savoir le type du verbe qui est difficile à nominaliser par les
étudiants du quatrième semestre de nominaliser dans l’agenda.
E. Avantages de la Recherche
Une bonne recherche doit avoir des avantages pour les lecteurs. Donc les avantages de cette recherche destinée aux à la:
1. Etudiant
Cette recherche est destinée aux étudiants de la section française pour qu’ils puissent approfondir et développer cette recherche
dans le futur. Il est aussi souhaitable qu’ils maîtrisent plus comment nominaliser les phrases, spécialement comment
nominaliser un agenda.
2. Professeurs
Cette recherche peut être utilisée comme l’une des sources d’enseignement pour le cours français : Expression Ecrite,
Rédaction.
3. Section française
Cette recherche peut devenir une source pour la section française qui peut approfondir les connaissances sur comment nominaliser
les phrases, spécialement comment nominaliser un verbe devient un nom.
4. Lecteurs
Cette recherche a été faite pour ouvrir la nouvelle conception du lecteur pour qu’ils soient capables de maitriser comment
nominaliser les phrases, spécialement comment nominaliser un verbe devient un nom qui sera profitable pour tous les cours.
50
CHAPITRE V CONCLUSION ET SUGGESTION
A. Conclusion
Phénomène de nominaliser les verbes est toujours un grand problème pour beaucoup d’étudiants surtout dans le cours de grammaire et de structure. Dans la
langue française, il existe beaucoup de manières avec les suffixes différentes. Donc, après avoir analysé et observé bien de recherche aux des étudiants
du quatrième semestre font, on peut conclure quelques points selon la formulation des problèmes dans chapitre I comme ci-dessus.
1. La compétence des étudiants de nominaliser les verbes dans l’agenda est
mauvaise. Cela est prouvé par le tableau de récapitulatif qui indique qu’il n’y a que 3 étudiants qui sont capables de nominaliser les verbes. Pour le
niveau moyen, il ya 4 étudiants qui peuvent nominaliser les verbes avec la note standard. Malheureusement, il y a 22 étudiants qui ne sont pas
capables de nominaliser les verbes dans l’agenda. Donc, on peut conclure
que la compétence des étudiants du quatrième semestre de nominaliser les verbes infinitifs dans l’agenda est incompétente et cela a besoin
d ’amélioration.
2. On trouve qu’il existe 5 verbes qui sont difficiles à nominaliser par les
étudiants du quatrième semestre. Les verbes sont gagner, échanger, bavarder, nettoyer et envoyer. Ces verbes sont difficiles parce que ce
verbe est suivi par quelque suffixe qui n’ont pas nominalisé bien par les étudiant. Et les étudiants ne comprennent pas la nominalisation de la
phrase verbale en phrase nominale en variation des techniques de nominalisation du verbe qui est formée par le suffixe
–age et irrégulier. A côté de cela, ces verbes sont rares à nominaliser par les étudiants quand ils
écrivent un texte. Actuellement, le phénomène de nominaliser directement le verbe se passe rarement dans l’activité d’écrire des étudiants. Ils
traduisent en utilisant le dictionnaire sans penser d’abord de nominaliser les verbes. Cela se passe surtout à cause de ne pas comprendre et savoir
comment nominaliser les verbes selon le règle trouvé. B.
Suggestion
Après avoir observé bien ce tte recherche, l’auteur croit que cette recherche
n’est pas parfaite et il existe encore beaucoup de fautes, soit à l’écriture et la grammaire. Pour cela, l’auteur souhaite bien les critiques et les suggestions qui
seront utiles pour améliorer ce mémoire.
Ensuite, l’auteur a envie de donner les suggestions selon le résultat de la recherche faite, se sont :
1. Il vaut mieux que cette recherche soit développée en prenant l’autre type
du domaine de nominalisation. 2.
Il est bon que les apprenants ouvrent leur horizon pour savoir qu’il existe quelques formes de nominalisation.
3. Il est bon que les enseignants enseignent le français spécialement la
nominalisation des verbes qui joue aussi le rôle important à maitriser. 4.
Il est mieux que la recherche concernant la nominalisation est enseignée dans la classe avec la méthode de l’enseignement.
52
BIBLIOGRAPHIE
Anton M. Moeliono. 1991. Kamus Besar Bahsa Indonesia, Cetakan Ketiga. Jakarta: Balai Pustaka.
Arikunto, Suharsimi.2002. Prosedur Penelitian.Jakarta: Rineka Cipta. Arikunto, Suharsimi.2002. Manajemen Penelitian.Jakarta: Rineka Cipta.
Arikunto, Suharsimi.2006:108, Validitas du test.Jakarta: Rineka Cipta. Bescherelle.2006. La Grammaire Pour Tous. Paris Hatier.
Baglieto,Girardeau,Marion,Mistichelli.2011.HACHETTELIVRE.Paris :Grenelle. Bloomfield.2015.La Phrase. Pdf
Chaplin,J.P. 199. Kamus Lengkap Psikologi.Penerjema Kartini Kartono. Cet 1. Jakarta : Raja Grafindo Persada.
Darmiyati Zuchdi, Budiasih. 19961997.Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia di kelas
Rendah. Jakarta: Ditjen Dikti. Gosse, André.2001 Le Bon Usage : De Boeck Duculot : International.
Gulo, W. 2002. Metodologi Penelitian. Jakarta : Grasindo. Irwandy. 2013.Metode Penelitian Untuk Mahasiswa, Guru dan Peneliti Pemula.
Jakarta : Halaman Moeka. Jakobson, R. 1963. Essais de linguistique générale 1960.
Moeleong,Lexy J 2006. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung : Remaja Rosda Karya.
Marice, Fauzi. 2011. GRAMMAIRE FRANÇAISE. Medan : Universitas Negeri Medan.
Nababan, SUS.1993. Metode Pengajaran Bahasa. Jakarta : Gramedia Pustaka Umum.
Panjaitan, Elisabeth. 2012. La Compétences de Transformer la Phrase Verbale en Phrase Nominale :UNIMEDSkripsi.
Pramuniati, I,. Wahyuni, S. 2011. ÉTUDE DE TEXTE . Medan : Universitas Negeri Medan.
R.Lagane, La Nouvel le Grammaire du Français, Larousse : Paris.