31
CHAPTER III RESEARCH FINDINGS
A. Data Description
In this chapter, I would like to describe about the data of the research based on the research question. I collected the data and classified them into
table based on the types of humor. I would like to analyze what types of humor appear in the movie according to Raphaelson-West theory. Then, I will analyze
whether or not the humorous effect is transferred into the target text based on theory of humor translation as has been explained in previous chapter.
Below are the data of humorous text from The Simpsons Movie that have been collected and classified into each type of humor:
Table 1 Linguistic Humor
No. Source Language
Target Language Note
1.
Homer:
D‟ohhhhhmeee 0:28:18.64
– 0:28:23.81
Homer: Sial
0:28:18.64 –
0:28:23.81 Springfield was being
covered under a dome. Homer expressed his
anger by saying his usual catchphrase
‘d’oh’ and
fused it with the word
‘dome’.
2.
EPA chauffeur 2:
Look, we cant keep stopping at every
sop,
yeld or one vay
sign. Just move on. 1:03:52.57
– 1:03:56.03
Sopir EPA 2:
Dengar Kita tak bisa terus berhenti di
tanda SOP, TERIAK, atau
ONE VAY satu arah.
1:03:52.57
– 1:03:56.03
Homer made a fake STOP sign, but he misspelled it
with „SOP‟, yet the EPA chauffeur 1 still stop at the
sign. The chauffeur 2 was irritated because there was
nothing in the road that required them to stop. He
told his colleague to move on by saying that quoted
sentence. 3.
Bart:
Wait If you kill my dad youll
never know where the treasure is
buried. Russ Cargill:
What treasure?
Bart:
The Treasure of Imawiener.
Russ Cargill:
I‟m a wiener?
1:14:53.49 –
1:15:03.61
Bart:
Tunggu Jika kau membunuh
ayahku, kau takkan pernah tahu dimana
harta karun dikubur. Russ Cargill:
Harta karun apa?
Bart:
Harta karun „Aku pecundang‟
Russ Cargill
: Aku pecundang?
1:14:53.49 –
1:15:03.61 Cargill want to shoot
Homer but Bart tried to delay him by telling a
classic joke. Bart‟s intention was to make
Cargill repeating his sentence that actually
disfigured Cargill himself when he said it.
Table 2 Cultural Humor
No. Source Language
Target Language Note
1. Mike:
Gentlemen, it‟s been an honor playing
with you tonight. 0:03:52.38
– 0:03:55.89
Mike: Tuan-tuan, suatu
kehormatan bisa main dengan kalian malam
ini. 0:03:52.38
– 0:03:55.89
This scene was parodying Titanic
scene when a violinist played an
instrument right before the ship
sank.
2.
Bart:
Did you at least bring my clothes?
Homer:
Shirt, socks, everything you need.
Bart: You didnt bring
my pants. Homer:
Who am I, Tommy Bahama?
0:13:52.15 –
0:13:59.78
Bart:
Kau bawa bajuku?
Homer:
Kaos, kaos kaki. Semua yang kau
perlukan. Bart:
Kau tak bawa celanaku.
Homer:
Memangnya aku Tommy Bahama?
0:13:52.15 –
0:13:59.78 Tommy Bahama is
a famous brand of clothes among
Americans.
3.
Chief Wiggum:
Well, they‟re China‟s problem
now. 0:37:39.20
– 0:37:43.12
Kepala Polisi Wiggum:
Sekarang mereka masalah Cina.
0:37:39.20 –
0:37:43.12 The Simpsons
family were disappeared like
being absorbed into a sinkhole
along with their house and
furniture. Chief Wiggum referred
to joke of antipodes, which is
a belief of North American that if
someone keep digging without
stopping, they will gone through the
earth to its opposite China is
believed to be on the opposite of
North America.
4.
Homer:
Maggie What a great little accident
you turned out to be. 1:15:17.75
– 1:15:22.51
Homer:
Maggie Suatu keajaiban yang indah
melihat apa jadinya dirimu.
1:15:17.75 –
1:15:22.51 Maggie threw a big
stone to Cargill that it stopped him
from shooting his father. She became
„a great little accident‟ again to
Homer. There was a story in the series
that Homer did not expect to have the
third child, but Maggie was born.
Homer turned out to love her so
much that he considered her as
„a great little accident‟.
Table 3 Universal Humor
No. Source Language
Target Language Note
1.
Grampa Simpson: That crazy old man in
church was right. 0:28:06.80
– 0:28:14.68
Kakek Simpson: Pria
tua gila di gereja itu benar
0:28:06.80 –
0:28:14.68
‘That crazy old man in church’
was actually the grandpa Simpson
himself.