Language, thought, emotion Social relationships

PD [ ˈkʲiid̚] [ kʲɪ.ˈlʲiid̚] [ˈbʷu.ləɡ̚] [ˈbʷu.tə] [kə.ˈdɔ.ŋɔɾ] [ˈbʷɔ.ŋʷɔ̃l] [ˈŋã.dək̚] [ˈtuuɡ tʲɪ.ˈhʷu.ɾu] PH [ ˈkʲiid̚] [ kʲɪ.ˈlʲiid̚] [ˈbʷu.ləɡ̚] [ ˈbʷu.tə] [kə.ˈdɔɔɾ] [ˈbʷɔ.ŋʷɔ̃l] [ˈŋã.dək̚] [ˈtuuɡ tʲɪ.ˈɡʷu.ɾu] BL [ ˈkʲiid̚] [ kʲɪ.ˈlʲiid̚] [ˈbʷu.ləɡ̚] [kə.ˈdɔɔɾ] [ˈbʷɔ.ŋʷɔ̃l] [ˈŋã.ɾək̚] [ˈtuuɡ tʲɪ.ˈhʷu.ɾu]

3.7 Health, life

ENG pain itchy medicine dead to bury the dead grave to kill MAL sakit gatal ubat mati menguburkan kubur bunuh BDG sahit katal uru mati ngelobokng lobokng mmati UR sakit katal uɾu mati ŋ- loboŋ loboŋ m- 2 mati 13 LD [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu] [ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi] PD [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu] [ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi] PH [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu] [ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi] BL [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu] [ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi]

3.8 Language, thought, emotion

ENG to speak to tell to call to answer to lie untruth name MAL cakap beritahu panggil jawab bohong nama BDG suad moroh noog mabat gitoot ngaardn UR suad ŋ- poɾoʔ ŋ- tooɡ -m- 1 abat ɡ- itoot ŋaaɾn LD [ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ] [ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚] [ ˈmã.βət̚] [ ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚] [ˈŋããɾᵈn] PD [ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ] [ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚] [ ˈmã.βət̚] [ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚] [ˈŋããɾᵈn] PH [ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ] [ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚] [ ˈmã.βət̚] [ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚] [ˈŋããɾᵈn] BL [ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ] [ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚] [ ˈmã.βət̚] [ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚] [ˈŋããɾᵈn] ENG story dream to dream to know person to forget to choose MAL cerita mimpi mimpi kenal lupa pilih BDG susuad nipi ginipi ketonduh kilipat milih UR CV- suad nipi ɡ- nipi k- tonduʔ k- lipat ŋ- piliʔ LD [sʊ.ˈsu.əd̚] [ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ] [ kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ] PD [sʊ.ˈsu.əd̚] [ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ] [ kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ] PH [sʊ.ˈsu.əd̚] [ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ] [ kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ] BL [sʊ.ˈsu.əd̚] [ ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ] [ kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ] 13 This verb is irregular and the underlying form is slightly different from that shown here. ENG to be angry to be ashamed to be afraid to cry weep to laugh tear from crying MAL marah malu takut menangis ketawa air mata BDG gerampus melou molok temeis gubu romu UR ɡ- ɾampus m- 1 lou m- 1 olok temeis ɡ- ubu ɾomu LD [ ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚] [tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ] PD [ ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚] [tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ] PH [ ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚] [tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ] BL [ ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚] [tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ]

3.9 Social relationships

ENG person woman female man male wife spouse husband spouse widow widower MAL orang perempuan lelaki isteri suami janda, balu duda BDG lama libudn lahi saa saa puud buluah UR lama libun laki saa saa puud bulua ʔ LD [ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn] [ˈla.hi] [ˈsaa] [ˈsaa] [ˈɸʷuud̚] [bʷʊ.ˈlu.əʔ] PD [ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn] [ˈla.hi] [ˈsaa] [ˈsaa] [ˈɸʷuud̚] [b ʷʊ.ˈlu.əʔ] PH [ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn] [ˈla.hi] [ˈsaa] [ˈsaa] [ˈɸʷuud̚] [bʷʊ.ˈlu.əʔ] BL [ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn] [ˈla.hi] [ˈsaa] [ˈsaa] [ˈɸʷuud̚] [bʷʊ.ˈlu.əʔ] ENG mother father offspring child companion sibling MAL emak bapa anak budak kawan, teman saudara BDG induh amah anak peranak pangan pusud UR induʔ amaʔ anak peɾanak paŋan pusud LD [ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n] [ˈɸʷu.sʊd̚] PD [ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n] [ˈɸʷu.sʊd̚] PH [ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n] [ˈɸʷu.sʊd̚] BL [ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n] [ˈɸʷu.sʊd̚]

3.10 Social activity