PD [
ˈkʲiid̚] [
kʲɪ.ˈlʲiid̚] [ˈbʷu.ləɡ̚]
[ˈbʷu.tə] [kə.ˈdɔ.ŋɔɾ] [ˈbʷɔ.ŋʷɔ̃l] [ˈŋã.dək̚]
[ˈtuuɡ tʲɪ.ˈhʷu.ɾu] PH
[ ˈkʲiid̚]
[ kʲɪ.ˈlʲiid̚]
[ˈbʷu.ləɡ̚] [
ˈbʷu.tə] [kə.ˈdɔɔɾ]
[ˈbʷɔ.ŋʷɔ̃l] [ˈŋã.dək̚] [ˈtuuɡ tʲɪ.ˈɡʷu.ɾu]
BL [
ˈkʲiid̚] [
kʲɪ.ˈlʲiid̚] [ˈbʷu.ləɡ̚] [kə.ˈdɔɔɾ]
[ˈbʷɔ.ŋʷɔ̃l] [ˈŋã.ɾək̚] [ˈtuuɡ tʲɪ.ˈhʷu.ɾu]
3.7 Health, life
ENG pain itchy
medicine dead to bury the dead grave
to kill MAL sakit
gatal ubat
mati menguburkan
kubur bunuh
BDG sahit katal
uru mati
ngelobokng lobokng
mmati UR
sakit katal
uɾu mati
ŋ- loboŋ loboŋ m-
2
mati
13
LD [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu]
[ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi]
PD [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu]
[ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi]
PH [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu]
[ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi]
BL [ˈsa.hit̚] [ˈka.tal] [ˈu.ɾu]
[ˈmã.tʲi] [ŋə̃.ˈlɔ.βɔᵏŋ] [ˈlɔ.βɔᵏŋ] [m̩.ˈmã.tʲi]
3.8 Language, thought, emotion
ENG to speak to tell to call
to answer to lie untruth name
MAL cakap beritahu
panggil jawab
bohong nama
BDG suad moroh
noog mabat
gitoot ngaardn
UR suad
ŋ- poɾoʔ ŋ- tooɡ -m-
1
abat ɡ- itoot
ŋaaɾn LD
[ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ] [ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚]
[ ˈmã.βət̚]
[ ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚]
[ˈŋããɾᵈn] PD
[ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ] [ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚]
[ ˈmã.βət̚]
[ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚] [ˈŋããɾᵈn]
PH [ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ]
[ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚] [
ˈmã.βət̚] [ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚]
[ˈŋããɾᵈn] BL
[ˈsu.əd̚] [ˈmʷɔ̃.ɾɔʔ] [ˈnɔ̃ɔ̃ɡ̚]
[ ˈmã.βət̚]
[ɡʲɪ.ˈtɔɔt̚] [ˈŋããɾᵈn]
ENG story dream
to dream to know person to forget
to choose MAL cerita
mimpi mimpi
kenal lupa
pilih BDG susuad
nipi ginipi
ketonduh kilipat
milih UR
CV- suad nipi ɡ- nipi k- tonduʔ
k- lipat ŋ- piliʔ
LD [sʊ.ˈsu.əd̚]
[ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ] [
kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ] PD
[sʊ.ˈsu.əd̚] [ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ]
[ kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ]
PH [sʊ.ˈsu.əd̚]
[ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ] [
kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ] BL
[sʊ.ˈsu.əd̚] [
ˈnʲĩ.ɸi] [ɡɪ.ˈnʲĩ.ɸi] [kə.ˈton.duʔ] [
kʲɪ.ˈlʲi.ɸət̚] [ˈmĩ.lʲiʔ]
13
This verb is irregular and the underlying form is slightly different from that shown here.
ENG to be angry to be ashamed to be afraid
to cry weep to laugh tear from crying
MAL marah malu
takut menangis
ketawa air mata
BDG gerampus melou
molok temeis
gubu romu
UR ɡ- ɾampus m-
1
lou m-
1
olok temeis ɡ- ubu ɾomu
LD [
ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚]
[tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ]
PD [
ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚]
[tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ]
PH [
ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚]
[tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ]
BL [
ɡə.ˈɾam.pʷʊs] [mə̃.ˈlou] [ˈmʷɔ̃.lɔk̚]
[tə.ˈmẽĩs] [ˈɡʷu.βʷu] [ˈɾo.mʷũ]
3.9 Social relationships
ENG person woman female man male wife
spouse husband
spouse widow
widower MAL orang
perempuan lelaki
isteri suami
janda, balu duda
BDG lama libudn
lahi saa
saa puud
buluah UR
lama libun
laki saa
saa puud
bulua ʔ
LD [ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn]
[ˈla.hi] [ˈsaa]
[ˈsaa] [ˈɸʷuud̚]
[bʷʊ.ˈlu.əʔ] PD
[ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn] [ˈla.hi]
[ˈsaa] [ˈsaa]
[ˈɸʷuud̚] [b
ʷʊ.ˈlu.əʔ] PH
[ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn] [ˈla.hi]
[ˈsaa] [ˈsaa]
[ˈɸʷuud̚] [bʷʊ.ˈlu.əʔ]
BL [ˈla.mə̃] [ˈlʲi.βʷʊᵈn]
[ˈla.hi] [ˈsaa]
[ˈsaa] [ˈɸʷuud̚]
[bʷʊ.ˈlu.əʔ] ENG mother
father offspring child
companion sibling
MAL emak bapa
anak budak
kawan, teman saudara BDG induh
amah anak
peranak pangan
pusud UR
induʔ amaʔ anak peɾanak
paŋan pusud
LD [ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n]
[ˈɸʷu.sʊd̚] PD
[ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n] [ˈɸʷu.sʊd̚]
PH [ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n]
[ˈɸʷu.sʊd̚] BL
[ˈɪn.duʔ] [ˈa.mə̃ʔ] [ˈa.nə̃k̚] [ɸə.ˈɾa.nə̃k̚] [ˈɸa.ŋə̃n] [ˈɸʷu.sʊd̚]
3.10 Social activity