Penerjemahan Bahasa China TINJAUAN PUSTAKA

commit to user akan dapat meraih manfaat besar terutama berupa kepuasan dan loyalitas pelanggan yang besar. Semakin baik pelayanan yang diberikan, semakin puas para pelanggan. Kepuasan pelanggan sendiri adalah tingkat perasaan seseorang setelah membandingkan kinerja hasil yang ia rasakan dibandingkan dengan harapannya Kotler, 2000.

F. Penerjemahan Bahasa China

1. Pengertian Penerjemahan Penerjemahan adalah proses pengalihan bahasa, kata demi kata dari satu bahasa ke bahasa lain. Catford dalam Rachmadie 1988:1.2 menyatakan bahwa penerjemahan sebagai kegiatan mengganti materi teksujarantuturan dalam bahasa sumber ke materi teksujarantuturan yang sepadan ke dalam bahasa sasaran. Penerjemah merupakan kegiatan yang memerlukan kesungguhan dan ketekunan. Oleh sebab itu, penerjemahan seharusnya dilakukan dengan baik dan benar sesuai dengan kaidah tata bahasa yang ada. Juga dapat diartikan sebagai ilmu yang digunakan untuk membantu dalam Pengertian Bahasa. 1. Pngertian Bahasa. Bahasa ChinaMandarin adalah bahasa yang mengedepankan intonasi sebagai pembeda arti. Sama halnya dengan penerjemahan pada umumnya, penerjemahan bahasa Mandarin juga terdiri atas dua macam yaitu: commit to user pengertian bahasa asing yang diiginakan dalam suatu percakapan a. Penerjemahan Lisan Penerjemahan secara lisan berarti penerjemahan secara langsung atau interpretation atau pengalih bahasaan yang dalam bahasa mandarin biasa disebut Tingli 听 力 . Penerjemahan ini merupakan penerjemahan dengan sistem mendengarkan dan dilakukan secara langsung saat melakukan pembicaraan tanpa melihat bentuk tulisannya. Kelemahan penerjemahan lisan adalah seseorang tersebut tidak mengenal seperti apa tulisan dari kata yang diucapkan, penutur bahasa sumber berbicara langsung ke pendengar sehingga waktunya terikat, dan tempatnya pun biasanya ditentukan. Untuk penerjemahan lisan harus paham tentiang yang diucapkannya. 1. Cara pengucapan yang benar Contoh: a. B dibaca P ada hembusan e. K dibaca G b. P dibaca B tidak ada hembusan f. G dibaca K c. D dibaca T ada hembusan g. X dibaca S d. T dibaca D tidak ada hembusan h. S dibaca X 2. Cara nada yang benar a. - nada pertama dilafalkan dengan nada panjang yang dibaca panjang dan datar b. nada kedua digunakan jika ingin menanyakan pertanyaan commit to user c. V nada ketiga biasa dibaca mendayu d. \ nada keempat biasa digunakan jika anda ingin memberikan perintah kepada orang lain. b. Penerjemahan Tulis. Penerjemahan tulis biasa dikenal dengan istilah translation atau penerjemahan. Penerjemahan tulisan China berarti penerjemahan yang berkaitan dengan tulisan aksara ChinaHanzi 汉字. Penerjemahan ini adalah penerjemahan dengan menggunakan tulisan dibuku atau teks. Kelebihan penerjemahan bahasa Mandarin secara tulisan adalah waktunya tidak terikat, dapat dikerjakan dimanapun dan dapat menggunakan referensi bertanya, serta seseorang akan mampu membaca dan berbicara bahasa mandarin secara baik karena mengetahui apa yang diucapkan dan bagaimana penulisannya. Contoh: Berikut adalah kalimat indonesia diterjemahkan ke kalimat Mandarin a. Aku membeli sebuah buku di toko buku. S P O Ket.Tempat Maka kalimat diatas untuk diterjemahkan ke bahasa mandarin menjadi : Aku di toko buku membeli sebuah buku. S Ket.Tempat P O commit to user 我 wo 在 zai 书 shu 店 dian 买 mai 一 yi 本 ben 书 shu 。 Pengungkapan kembali suatu pesan atau pengalihan pesan ini baik dalam penerjemahan tulis maupun lisan memiliki tujuan yang sama yaitu untuk terciptanya komunikasi. Namun satu hal utama yang harus diperhatikan dalam penerjemahan tulis maupun lisan adalah kesepadanan maknapesanamanat yang dibuat dan kemudian menampilkanmengungkapkan tersebut dengan gaya bahasa yang sama. commit to user 21

BAB III PEMBAHASAN