CONCLUSION An analysis on the translation quality of Surah Yasin

their translation strategies because of the different background of education, culture and geography of their live in.

B. SUGGESTION

After finishing this analysis, the writer realizes that the translation research is difficult to do, especially in analyzing the Arabic language into the English language in the Quran. The writer gets a lot of differences in comparing both of translations especially in translating surah Yaasin. In this research, the writer suggests the readers, who are interested in translation research especially in Arabic and English Quran translation, not only mastering the translation theories but also understanding the Arabic’s and English’s text as a source and a target language until they can apply the translation strategies and meanings in his research. In addition those, to the readers who want to do a research in semantic, linguistic, syntax, kindly to do the same ways in doing the translation etc. As this thesis is still far from perfection, so the writer hopes the readers correction and evaluation to make this thesis more perfect. At last, the writer hopes that this research can be useful for the readers especially for the college students who are interested in translation study. BIBLIOGRAPHY Ali as-Sobuni, Muhammad. Shafwah at-Tasier. Jakarta: Jet Printers Johannesburg, 2003. A. Nida, Eugene, Charles Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1974 Abdalati, Hammudah. Islam in Focus. Kuwait: Mogahwi Press, 1975. Bathgate, Ronald H.. a Survey of Translation Theory. In Van Taal, Jargaang: Holland, 1981. Basnnet, Susan Edwin Gentzler. Translation and Religion Holy Untranslatable. Clevadon: Multilungual Matters LTD, 2005. Effendi, Rahmat. Cara Mudah Menulis dan Menterjemahkan. Jakarta: Yayasan Bina Edukasi dan Konsultasi Hapsa Et Studia, 1998. Fromkin, Victoria Robert Rodman. An Introduction to Language. Orlando: Cristopher P. Klein, 1998. Hatim, Basil Ian Mason. The Trasnlators as Communicator. London New York: Routledge, 1987. Hasbi As-Shidiqy, Muhammad. Tafsir al-Bayan. Semarang: Pustaka Rizki Putra, 2002. J. B. Pride and Janet Holmes. Sociolinguistics. Canada: Penguin Education, 1985. J. C. Carford. Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, 1969. Long, Lynne. TRANSLATION and RELIGION, Holy untranslatable, Clevedon: Cromwell Press Ltd, 2005. Majdid, Nurcholis. Atas Nama Pengalaman, Beragama dan Berbangsa dimasa Transisi. Jakarta: Paramadina, 2002. Muhammad Ali, Maulana. THE HOLY QURAN Arabic text, English Translation and Commentary. Pakistan: Ahmadiyah Anjuman Lahore, 1973. Nida, Eugen A. Charles R. Taber. The Theory Practice of Translation. Lieden: