混合语使用分析:万隆BUDDHA GAYA ä½›å¯ºä½›æ•™å¾’ä¸ºç ”ç©¶å¯¹è±¡.

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文本科毕业论文
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

中文摘要

本研究的题目是


混合语使用分析:万隆 BUDDHA GAYA 佛

。 本研究的目的是为了了解万隆 Buddha Gaya 佛

定哪些因素影响了

佛教徒为研究

佛教徒混合语使用现象和确

个现象。本研究重点于语码,不论是从基本语言的语码转换

是语码混合都仔细地研究。本研究的抽样是印尼华人佛教徒。


关键词: 汉语

万隆 Buddha Gaya 佛

-i-

佛教徒

语码转换

语码混合

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文本科毕业论文
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ABSTRAK

ANALISIS PENGGUNAAN BAHASA CAMPUR :


Judul penelitian ini adalah
DENGAN

UMAT

BUDDHA

PENELITIANNYA.

VIHARA

Penelitian

BUDDHA

ini

GAYA

bertujuan


BANDUNG
untuk

SEBAGAI

mengetahui

OBJEK

fenomena

penggunaan bahasa campur oleh para umat Buddha di Vihara Buddha Gaya
Bandung serta memastikan faktor-faktor yang mempengaruhi adanya fenomena
tersebut. Penelitian ini fokus pada kode bahasa, baik alih kode dari
bahasa dasar maupun campur kode semuanya dibahas secara menyeluruh.
Sampel penelitian ini adalah umat Buddha yang beretnis Tionghoa.

Kata Kunci:


bahasa campur
alih kode

umat Buddha Vihara Buddha Gaya Bandung
campur kode

-ii-

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文本科毕业论文
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

目录

中文摘要 ......................................................... . i
ABSTRAK ..............................................,............ ii
目录 .............................................................. iii

第一章 绪论 ....................................................... 1
1.1 研究背景 ................................................. 1
1.2 研究目的 .................................................. 2

1.3 研究方法 .................................................. 2

第二章 理论 ....................................................... 3
2.1 定义 ...................................................... 3
2.2 社会语言学 ................................................ 3
2.3 语码 ...................................................... 4
2.4 语码转换和语码混合 ........................................ 4
2.4.1 语码转换 ........................................... 4
2.4.2 语码混合 ........................................... 5
2.5 混合语 .................................................... 5

第三章 分析 ....................................................... 6
3.1 调查表 .................................................... 6
3.2 变异语码的形式 ............................................ 15
3.2.1 汉语的语码 ......................................... 15
3.2.2 印尼语的语码 ....................................... 16
3.2.3 方言的语码 ......................................... 16
3.2.3.1 中国方言 .................................... 16
3.2.3.2 印尼方言 .................................... 17
3.2.4 别的外语的语码 ..................................... 18


-iii-

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文本科毕业论文
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3.3 变异的语码转换,变异的语码混合和社会影响的因素 ............ 19
3.3.1 变异的语码转换 ..................................... 19
3.3.1.1 汉语成为基本语言的语码转换 .................. 20
3.3.1.2 印尼语成为基本语言的语码转换 ................ 22
3.3.1.3 方言成为基本语言的语码转换 .................. 25
3.3.1.4 别的外语成为基本语言的语码转换 .............. 25
3.3.2 变异的语码混合 ..................................... 25
3.3.2.1 汉语成为基本语言的语码混合 .................. 26
3.3.2.2 印尼语成为基本语言的语码混合 ................ 27
3.3.2.3 把方言成为基本语言的语码混合 ................ 28
3.3.2.4 别的外语成为基本语言的语码混合 .............. 28
3.3.3 社会影响的因素 ..................................... 28
3.3.3.1 语码转换的因素 .............................. 29
3.3.3.1.1 说话者 ...............................

象 ...........................

29

3.3.3.1.3 第三个说话者 .........................

29

3.3.3.1.4 话题 .................................

30

3.3.3.1.2

话的

29

3.3.3.2 语码混合的因素 .............................. 30
3.3.3.2.1 态度 .................................


30

3.3.3.2.2 语言 .................................

30

第四章 结论 ....................................................... 32

参考文献 .......................................................... 33
附录

-iv-

第一章
绪论

1.1 研究背景
万隆
很多


是印度尼西

创意





仍使用古建筑的建筑物,

之一

一家佛

如说:住宅

Buddha Gaya 佛

庙1


万隆

誉到世界各地


那家佛

被建造大概于 1970 年

之一







是万隆


的长期

Buddha Gaya 佛

荫了

Vihara Samudra Bakti (海

庙与 Vihara Buddha Gaya 是佛

很多 Buddha Gaya 佛
华人也

生意处

Buddha Gaya 佛

个庙:Vihara Satya Buddhi (協天宫)是孔子
会堂)是道子

名的城

才华的人和许多艺术家,万隆的艺术产品也

万隆 Klenteng 路
存在的佛

西爪哇省的省会,也是印度尼西

的佛教徒去履行宗教义

印尼原住民,但华人仍然

原住民多

家佛

的佛教徒

虽然在 Buddha Gaya 佛

印尼

很多印

尼华人佛教徒用汉语说话,但他们把汉语跟别的方言和母语混在一起使用
除了以




1

现象也特别感

混合语使用分析:万隆 BUDDHA GAYA 佛

Buddha Gaya 佛


述,笔者

趣,所以笔者选择
佛教徒

佛教徒如何使用混合语,



研究



业论文的题目
,内容讲述万隆

因素影响了万隆 Buddha Gaya

的佛教徒把母语跟别的语言混杂在一起使用

[299 Tahun XLV – Tahun Republik LXV] Kania, 2011. Kelenteng Xie Tian Gong. Pikiran
Rakyat, 星期天,2011 年 1 30 日. Bandung,第二页.

1.2 研究目的
研究的目的,如





了解万隆 Buddha Gaya 佛



确定哪

因素影响了

佛教徒混合语徒使用现象

现象

1.3 研究方法
笔者选择用调查研究方法

研究的


收集



收集附



访谈

问卷

个案

种方法最合适

研究的抽样是印尼华人佛教徒


要数据:私记录
数据:

用调查表笔者直接观察,并以查明佛教徒的身份

1

2

骤,如

在调查研究方法通过观察

根据调查研究方法的意思2笔者觉得

追踪等多种技术获取材料
笔者选择随机抽样





在调查表



全部分

十四个问题
150 张的调查表,但是

2

笔者向管理员访问

3

分析

4

做结论

师范大学



80 张可以用来数据的

师范大学 2005~2006 学年第二学期教育技术学

论期

考试试题 A 答案

http://www.earthedge.cn/show.asp?id=3329,2010 年 10

11 日:调查研究方法是指 发现问



象状况的材料,并



策或其他目的,

计划

进而得出某种结论或推论的研究方法

系统地搜集

研究

以分析处理,

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文本科毕业论文
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

第四章
结论

随着研究的问题以及研究的分析,笔者可以提出来以下的结论
Buddha Gaya 佛


的佛教徒使用的语码重点于语言形式

发现有四语码:汉语

印尼语

HY

北方方言

印尼方言包括巽达话

那,在万隆 Buddha Gaya

方言和别的外语

YNY

有两种方言,那就是中国方言和印尼方言

首先是在万隆

中国方言包括福建话

本研究也发现

客家话

山东话

别的外语,指的是英语和梵文

从基本语言来看,变异的语码转换和语码混合能分为四种:汉语成为基本语言
的语码转换和语码混合

印尼语成为基本语言的语码转换和语码混合

方言成为基

本语言的语码转换和语码混合还有别的外语成为基本语言的语码转换和语码混合
在万隆 Buddha Gaya 佛
印尼语

中国方言

,汉语成为基本语言的语码转换出现几个语码变异:

福建话和客家话

和印尼方言

巽达话

印尼语成为基本语

言的语码转换出现几个语码变异:汉语和别的外语

梵文

语码转换出现几个语码变异:从中国方言

转换到英语和从印尼方言

达话

转换到客家话

福建话

方言成为基本语言的


别的外语成为基本语言的语码转换出现几个语码变异:从梵

文转换到印尼语
万隆 Buddha Gaya 佛

的佛教徒

常把母语跟印尼语

汉语

中国方言

印尼

方言和别的外语混在一起使用
发生语码转换的因素有四种,即说话者

话的



第三个说话者和话题

还有发生语码混合的因素有两种,即态度和语言
万隆 Buddha Gaya 佛
汉语

印尼语

巽达话

佛教徒使用的语言属于混合语,因为他们接触时

福建话

客家话等语言混在一起使用

-32-

常把

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文

科毕业论文

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

参考文献

汉语参考文献
[1] 陈原

社会语言学

[2] 陈章太



京,商务印书馆,1983 .

社会语言学概论

[3] 黄昆章



京,商务印书馆,2004.

印尼华侨华人史(1950 至 2004 年)

, 广东高等教育出版社,

2005.
[4] 汝信

社会科学新辞典

[5] 应汉杰

,重庆,重庆出版社,1988.

文艺生活·文艺理论

,湖南,湖南省群众艺术馆,湖南省文

厅,2011.
[6] 祝畹瑾

社会语言学概论

,湖南,湖南教育出版社,1992.

印尼语参考文献
[1] Chaer,

Abdul. (2006).

Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia.

Jakarta: PT. Rineka Cipta.
[2] Hs, Widjono. (2008). Bahasa Indonesia. Jakarta: PT. Grasindo.
[3] Maryati, Kun dan Suryawati, Juju. (2003). Sosiologi Jilid 2.
Jakarta: Esis.
[4] Nababan,

P.W.J.,

(1984).

Sosiolinguistik

(Suatu

Pengantar).

Jakarta: PT. Gramedia.
[5] Soekanto, Soejono. (2000).

Sosiologi (Suatu Pengantar). Jakarta:

CV. Rajawali.
[6] Tamsyah, Budi Rahayu Drs.,Spk.

(1997).

Kamus Lengkap Sunda-

Indonesia, Indonesia-Sunda, Sunda-Sunda. Bandung: CV. Pustaka
Setia.
[7] Walgito, Bimo Prof.Dr., (2003). Psikologi Sosial (Suatu Pengantar).
Yogyakarta: CV. Andi Offset.

-33-

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文

科毕业论文

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

论文文献
[1] Mutmainnah,

Yulia.

Pemilihan

(2008).

Kode

dalam

Masyarakat

Dwibahasa: Kajian Sosiolinguistik pada Masyarakat Jawa di Kota
Bontang

Kalimantan

Timur

Tesis

.

Semarang:

Universitas

Diponogoro.

报刊文献
[1] Kania,
2011 . Kelenteng Xie Tian Gong. Pikiran Rakyat. Bandung.
30 Januari 2011.
英语参考文献
[1] Mesthrie,

Rajend

and

Joan

Swann.(2004).

Indroducing

Sociolinguistics. Germany: Edinburgh University Press.
[2] Omoniyi, Tope and Goodith White. (2006). Sociolinguistics of
Identity. London: Continuum.
[3] Wardhaugh , Ronald. (2010). An Introduction to Sociolinguistics
(Sixth Edition). England: Wiley-Blackwell.

电子文献
汉语电子文献
[1] Jessica







.









.

http://baike.baidu.com/view/182847.html, 2011 年 4 月 2 日.
[2]

京师范大学.
论期

京师范大学 2005~2006 学年第二学期教育技术学导

考试试题 A 答案

.http://www.earthedge.cn/show.asp?id=3329,

2010 年 10 月 11 日.

-34-

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文

科毕业论文

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

印尼语电子文献
[1] Arimi,

Bahasa

Sailal.

Masyarakat.

http://i-

elisa.ugm.ac.id/index.php?app=common&cat=komunitas_home&komunit
as_id=25.
[2] Fatur

Rokhman.

Sosiolinguistik,

Masyarakat

Pemilihan

Bahasa,

Multilingual.

//ilmo.unnes.ac.id/v1_alpha/mod/forum/

dan
http:

discuss.php?d=266,

12

Maret 2010, 15:23.
[3] Komunitas Anak Sastra Universitas Pendidikan Indonesia, Hendri.

Sosiolinguistik

:

ALIH

KODE

DAN

CAMPUR

KODE.

http://anaksastra.blogspot.com/2009/02/alih-kode-dan-campurkode.html,

2 Oktober 2009, 06:28:00 AM.

-35-

Dokumen yang terkait

ä¸‡éš†åå¤©ç©ºä½›å¯ºæ¥è®¿è€ å¯¹ä¿ç•™å†œåŽ†æ–°å¹´çš„çœ‹æ³•.

0 0 12

玛拉拿达基督教大学文学院的万隆华族与非华族大学生的同化谈.

0 0 9

单音节阳平和上声发音问题(对玛拉拿达基督教大学文学院中文本科 2009 çº§çš„æ¡ˆä¾‹ç ”ç©¶ï¼‰.

0 0 7

çŽ›æ‹‰æ‹¿è¾¾åŸºç£æ•™å¤§å­¦çš„å¹´è½»ä¸€ä»£åŽäººå·¥ä½œå ´è¶£çš„å˜è¿.

0 2 9

ä¸‡éš†æ’­é“ä¸­å­¦é«˜ä¸­éƒ¨äºŒæ ¡é«˜ä¸€çš„å­¦ç”Ÿå†™è§„èŒƒæ±‰å­—çš„å›°éš¾åŠå ¶è§£å†³æ–¹æ³•.

0 1 7

万隆玛拉拿达基督教大学文学院 中文本科汉语教学方向毕业论文 ä¸‡éš†ç¬¬åä¸€èŒä¸šå­¦æ ¡çš„ 汉语教学方案设计.

0 3 7

解决 BPK Penabur ç¬¬ä¸€åŸºç£æ•™é«˜ä¸­çš„ä¸­æ–‡æ•™å¸ˆåœ¨è¯¾å ‚æ•™å­¦ç”¨æ¿ä¹¦çš„å›°éš¾.

0 2 7

万隆玛拉拿达基督教大学文学院万隆玛拉拿达基督教大学文学院 中文本科汉语教学方向毕业论文 解决BPK Penabur 第一基督教高 ä¸­çš„ä¸­æ–‡æ•™å¸ˆåœ¨è¯¾å ‚æ•™å­¦ 用板书的困难.

0 3 7

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文本科毕业论文 客家方言对万隆客家人的汉语普通话语音的影响.

0 0 9

ç®€å•çš„æ±‰è¯­å‘éŸ³æ•™å­¦æ³•ï¼ˆå¿«ä¹å­¦ä¹ æ±‰è¯­å‘éŸ³ï¼‰.

0 1 10