ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG.

(1)

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

SKRIPSI

Zulassungsarbeit für die Prüfung zur Erlangung der Würde „Sarjana Pendidikan“ in der Deutschabteilung der UPI

Von: Ayu Yutikasari

(0700368)

JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA JERMAN FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI


(2)

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN

REDEWENDUNGEN IN DER

KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN

TAGESZEITUNG

Oleh Ayu Yutikasari

Sebuah skripsi yang diajukan untuk memenuhi salah satu syarat memperoleh gelar Sarjana pada Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni

© Ayu Yutikasari 2013 Universitas Pendidikan Indonesia

Februari 2013

Hak Cipta dilindungi undang-undang.


(3)

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu


(4)

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Zulassungsarbeit für die Prüfung zur Erlangung der Würde „Sarjana Pendidikan“ in der Deutschabteilung UPI

Genehmigt von:

Beraterin I

Dr. Mery Dahlia Hutabarat, M.Pd NIP. 195208311980032001

Beraterin II

Dra. Hafdarani, M.Pd. NIP. 196604251993022001

Leiter der Deutschabteilung FPBS UPI Bandung

Drs. Amir, M.Pd NIP. 196111101985031005


(5)

i Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu SYNOPSE

Ayu Yutikasari, 2013, Analyse der idiomatischen Redewendungen in der Kurzmeldungen der deutschen Tageszeitung. Bandung. Deutschabteilung der Fakultät Für Sprachen und Kunst: Universitas Pendidikan Indonesia

Nachrichten oder Meldungen sind eins der bedeutenden Kommunikationsmittel der Welt. Sie sind meistens in Radiosendungen, Fersehsendungen, oder in Druckmedien wie in Zeitschriften und Zeitungen zu finden. Die Sprache in einer Kurzmeldung soll klar, kraftvoll und wirksam sein. Deshalb werden in Kurzmeldungen Redewendungen verwendet, damit die Leser daran hochinterresiert sind. Im Zusammenhang mit dem Fremdspracheunterricht werden die Kurzmeldungen verwendet, um Leseverstehen der Deutschlernenden zu fördern. Die Daten wurden aus den Kurzmeldungen in der Süddeutschen Zeitung von April bis Juni 2012 genommen. Die Ziele dieser Untersuchung sind es (1) die syntaktischen Funktionen der idiomatischen Redewendungen zu beschreiben, (2) die syntaktischen Kategorien der idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen zu analysieren, (3) die Bedeutungen der idiomatischen Redewendungen, die in den Kurzmeldungen der Süddeutschen Zeitung zu finden sind, darzustellen. Um diese Ziele zu erreichen, wurde die deskriptiv-analytische Methode verwendet. 25 Redewendungen, die in den 21 Kurzmeldungen zu finden sind, werden analysiert. Die Ergebnisse zeigen: (1) zwei Redewendungen fungieren als Angabe. 13 Redewendungen übernehmen die Funktion der Ergänzung und des Prädikats. Drei Redewendungen gehören zu Angabe und Prädikat und fünf Redewendungen gehören zu Ergänzung, Angabe und Prädikat. Nur eine Redewendung fungiert als Ergänzung und Angabe, sowie auch als Subjekt, Prädikat und Ergänzung. (2) durch die Analyse der syntaktischen Kategorien ist zusammenzufassen, dass die sich in 25 idiomatischen gefundenen Redewendungen 12 Verbal-Präpositional-Nominal – idiomatische Redewendungen am meisten befinden. Am wenigsten treten die Präpositional – idiomatischen Redewendungen auf. (3) bei der semantischen Analyse werden die Redewendungen von der teilidiomatischen und der vollidiomatischen Redewendung unterschieden. Die vollidiomatische Redewendung gehört zu öfter aufgetretenen Redewendungen in den Kurzmeldungen, nämlich 14 idiomatischen Redewendungen. 11 idiomatische Redewendungen gehören zu teilidiomatischen Redewendungen. Es ist zu hoffen, dass Deutschstudierende deutsche Zeitungen lesen, in denen viele Kurzmeldungen vorhanden sind. Dabei können sie nicht nur Informationen von den gelesenen Kurzmeldungen erhalten und ihren Wortschatz erweitern, sondern sie können auch die deutschen Redewendungen besonders in der Journalistik kennenlernen.


(6)

ii Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

ABSTRAK

Ayu Yutikasari, 2013, Analisis Idiom yang terdapat di dalam Berita Pendek Surat Kabar Harian Jerman. Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni: Universitas Pendidikan Indonesia

Berita merupakan salah satu alat komunikasi yang penting di dunia. Berita biasanya terdapat dalam siaran radio, siaran televisi atau media cetak seperti majalah dan surat kabar. Bahasa yang digunakan sebuah berita pendek harus jelas, kuat dan berpengaruh. Oleh karena itu idiom sering digunakan dalam berita pendek agar berita tidak bersifat monoton dan para pembaca dapat tertarik. Berkaitan dengan pembelajaran bahasa asing, berita pendek sering digunakan untuk mendukung keterampilan membaca pembelajar bahasa Jerman. Data- data dalam penelitian ini adalah berita-berita pendek yang diambil dari surat kabar „Süddeutsche Zeitung“ terbitan April sampai Juni 2012. Tujuan penelitian ini adalah sebagai berikut: (1) untuk memaparkan fungsi-fungsi sintaksis yang terkandung dalam idiom, (2) untuk menganalisis kategori-kategori yang terdapat pada idiom, (3) untuk memaparkan pengertian-pengertian idiom. Untuk mencapai tujuan ini, maka digunakan Metode Analisis-Deskriptif. 25 idiom yang terdapat didalam 21 berita pendek dianalisis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa: (1) dua idiom berfungsi sebagai keterangan. 13 idiom berfungsi sebagai pelengkap dan predikat. Tiga idiom termasuk kedalam keterangan dan predikat serta lima idiom termasuk kedalam pelengkap, keterangan dan predikat. Hanya satu idiom yang berfungsi sebagai pelengkap dan keterangan,seperti idiom yang berfungsi sebagai subyek, predikat dan pelengkap, (2) melalui analisis kategori sintaksis dapat ditarik kesimpulan, bahwa di dalam 25 idiom yang telah ditemukan terdapat 12 Verbal-Preposisional-Nominal-Idiom yang sering muncul. Sedangkan yang paling sedikit muncul adalah Preposisional-Idiom sebanyak 2 Idiom, (3)melalui analisis semantik, idiom dibedakan berdasarkan idiom sebagian dan idiom penuh. Idiom penuh termasuk ke dalam jenis idiom yang sering muncul, yaitu sebanyak 14 idiom. Sedangkan sebanyak 11 idiom merupakan idiom sebagian. Diharapkan para pembelajar bahasa Jerman membaca surat kabar berbahasa Jerman yang di dalamnya terdapat berita-berita pendek. Dengan membaca berita pendek mereka tidak hanya mendapatkan informasi-informasi dan memperkaya kosakata, tetapi mereka juga dapat mempelajari idiom-idiom berbahasa Jerman terutama di bidang Jurnalistik.


(7)

vii

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu INHALTSVERZEICHNIS

SYNOPSE... i

ABSTRAK... ii

VORWORT... iii

DANKSAGUNGEN... v

INHALTSVERZEICHNIS... vii

LISTE DER ABKÜRZUNGEN... ix

LISTE DER DIAGRAMME... xii

LISTE DER TABELLEN... xiii

ABSCHNITT I EINLEITUNG 1 A. Hintergrund des Problems... 1

B. Identifizierung des Problems... 5

C. Einschränkung des Problems... 5

D. Formulierung des Problems... 6

E. Ziel der Untersuchung... 6

F. Nutzen der Untersuchung... 7

ABSCHNITT II THEORETISCHE GRUNDLAGEN 8 A. Die wichtigen Begriffe in dieser Untersuchung... 8

1. Redewendung... 8

2. Idiom... 11

a. Definition... 11

b. Die Form von Idiomen... 12

c. Struktur der Idiomen... 15

d. Klassifikation... 18

3. Idiomatische Redewendung... 20

B. Satz... 21

1. Zum Begriff des Satzes... 21

2. Satzarten... 21

3. Analyse von Sätzen... 29

a. Analyse der Syntax... 29


(8)

viii

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

2) Kategorien von der Syntax... 33

b. Analyse der Semantik... 40

1. zum Begriff der Semantik... 40

2. Semantische Bedeutung in einer Sprache... 41

C. Kurzmeldungen... 42

1. Begriff... 42

E. Überlegungen nach den theoretischen Grundlagen... 43

ABSCHNITT III METHODOLOGIE DER UNTERSUCHUNG 45 A. Methode der Untersuchung... 45

B. Daten der Untersuchung... 45

C. Technik der Datenanalyse... 46

D. Verfahren der Datenverarbeitung... 46

ABSCHNITT IV DURCHFÜHRUNG DER ANALYSE

A. ... Datenbeschre B. ... Analyse der U

1. Funktionen von der Syntax der Redewendungen... 2. Kategorien von der Syntax der Redewendungen ...

3. Semantische Bedeutung der idiomatischen Redewendungen in einer Sprache...

ABSCHNITT V SCHLUSSFOLGERUNG UND VORSCHLÄGE

A. ... Schlussfolge

B. ... Vorschläge...

LITERATURVERZEICHNIS... ANHANGVERZEICHNIS... LEBENSLAUF...


(9)

1 Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu ABSCHNITT I

EINLEITUNG

A. Hintergrund des Problems

Wer spricht oder schreibt, will seine Zuhörer oder Leser überzeugen, Kunden gewinnen, Personalschefs beeindrucken. Die Sprache soll klar, kraftvoll und wirksam sein. Redensarten, Redewendungen und Idiome sind also die Würze einer Sprache. Sie geben ihr das Leben und die Farbe. Ohne sie wäre die Sprache oft nur ein nüchternes Verständigungsmittel. Sei es in der Presse, sei es im persönlichen Brief, sei es im Gespräch – überall im täglichen Sprachgebrauch spielen Redewendungen eine große Rolle. Die Bedeutung einer Redewendung deckt sich meist nicht mit der Bedeutung der einzelnen Wörter und weicht somit vom wortwörtlichen Sinn ab. Die Beispiele für eine idiomatische Redewendung sind folgendes:

(1) Auf den Geschmack kommen

Nach der lexikalischen Semantik kann die obengeschriebene Redewendung etwas schmecken bezüglich auf das Essen bedeuten. Die übertragene Bedeutung dieser Wortverbindung lässt sich eigentlich als ‘an etwas Gefallen finden‘ umschreiben.

Unter "schmecken" versteht man eine Wahrnehmung, die wie andere Sinneseindrücke auch auf nichtsinnliche Bewertungen ausgedehnt wird. Man findet also auch Dinge, die man nicht in den Mund nimmt, mehr oder weniger "geschmackvoll". Wer "auf den Geschmack kommt" entwickelt


(10)

2

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

also einen höheren Sinn für Schönheit, Gelehrsamkeit und dergleichen. Mit derselben Wendung können aber sehr wohl noch sinnliche Erfahrungen (etwa: "Geschmack an Kaviar finden" usw.) verknüpft sein.

(2) böhmische Dörfer

„böhmische Dörfer“ hat nichts damit zu tun, dass es die Dörfer, die in Böhmen (damals Tscheschiche Rep.) liegen. Diese Phrase bedeutet eigentlich, dass man seine unverständliche/unerklärliche/seltsame Dinge zum Ausdrück bringt. Gemeint ist hier ursprünglich die tschechischen Namen vieler Dörfer in Böhmen, die für die Deutschen in Böhmen fremdartig klangen und unverständlich waren. Die Redewendung bezieht sich deshalb auf unverständliche Sprache.

Basierend auf die beiden obengenannten Beispiele der idiomatischen Redewendung kann man erkennen, dass sich die übertragene Bedeutung nicht aus der Bedeutung der einzelnen Wörter ergibt, sondern sie wird die Wortfolge als Ganzes eine bestimmte nicht-wörtliche Bedeutung betrachtet.

Eine idiomatische Redewendung bildet im Gegensatz zum Sprichwort einen unvollständigen Satz. Sie besteht meistens aus einer bis sieben Wortklassen, wie folgt:

(1)

Auf den Geschmack kommen


(11)

3

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Die obenerwähnte Redewendung besteht aus vier Wortklassen und zwar der Präposition (Präp.) „auf“, dem Determinativ (Det.) „dem“,

dem Nomen (N.) „Geschmack“ und dem Verb (V.) „kommen“. Das Verb

ist aber noch im Infinitiv, sodass man das Verb mit dem Subjekt konjugieren muss, wie zum Beispiel:

(1.1)

Der obengennante Satz ist ein vollständiger Satz, weil das Verb mit dem Subjekt konjugiert worden ist und eine Bedeutung hat. Der Satz bedeutet, dass ihm die Schauspielerin gefällt.

Redewendungen sind anders als Sprichwörter. Wie oben erwähnt ist, sind die Formen der Redewendungen wie eine Verbal- oder Nominalphrase, die man mit einem beliebigen Subjekt kombinieren kann. Ein Beispiel von einem Sprichwort:

(3)

Das Sprichwort bildet einen abgeschlossenen Satz und bedeutet, dass um ein Fachmann zu werden, muss man viel lernen bzw. dass, man seine

Ihm kommt die Schauspielerin auf den Geschmack.

Prn. V. Det. N. Präp. Det. N.

Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.


(12)

4

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Zeit braucht, bis man etwas richtig gelernt hat. Ein Sprichtwort benutzt man meistens in einer Situation.

Der Gebrauch der Redewendungen ist nicht nur für gesprochene Sprache wichtig aber auch für geschriebene Sprache, wie journalistische Textsorten. Eine der journalistischen Textsorten ist Kurzmeldungen in einer Zeitung. Kurzmeldungen nennt man auch Kurznachrichten.

In den Lehrbüchern für Deutsch als Fremdsprache dienen die Kurzmeldungen als eine der Textsorten, die am meisten benutzt werden, um Leseverstehen der Deutschstudierenden zu fördern. Dem Thema „Kurzmeldungen“ begegnen die Deutschstudierenden in Lehrbüchern, zum Beispiel Studio d A2 und B1. Dadurch kann man sagen, dass die Kurzmeldung eine Aufmerksamkeit erfordende Texsorte ist, den Studenten behilflich sein könnte, eine der vier Fertigkeiten beim Erlernen der deutschen Sprache als Fremdsprache und zwar des Leseverstehens zu beherrschen.

Aufgrund der obengenannten Darstellungen hat die Verfasserin

Interesse daran, eine ANALYSE DER IDIOMATISCHEN

REDEWENDUNGEN DER KUZMELDUNGEN DER SÜDDEUTSCHEN ZEITUNG durchzuführen.


(13)

5

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu B. Identifizierung des Problems

Aufgrund des oben beschriebenen Hintergrunds werden in dieser Arbeit einige Probleme wie folgt gestellt:

1. Wie identifieziert man eine idiomatische Redewendung?

2. Welche idiomatischen Redewendungen sind in den Kurzmeldungen einer Süddeutschen Zeitung am meisten zu finden?

3. Wie oft werden idiomatische Redewendungen in den Kurzmeldungen einer Süddeutschen Zeitung gebraucht?

4. Wie ist die Struktur der idiomatischen Redewendungen?

5. Wie sind die syntaktischen Funktionen der idiomatischen Redewendungen, die sich in den Kurzmeldungen der Süddeutschen Zeitung befinden?

6. Wie sind die syntaktischen Kategorien der idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen?

7. Welche Bedeutungen haben die idiomatischen Redewendungen, die in den Kurzmeldungen der Süddeutschen Zeitung zu finden sind?

C. Einschränkung des Problems

Diese Untersuchung wird darauf beschränkt, die syntaktischen Funktionen, Kategorien der idiomatischen Redewendungen und die Bedeutungen der idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen, die aus der „SÜDDEUTSCHEN ZEITUNG“ genommen werden, zu


(14)

6

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu


(15)

7

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu D. Formulierung des Problems

Im Hinsicht auf der Beschränkung des Problems wird das Problem in dieser Untersuchung wie folgt formuliert:

1. Welche syntaktischen Funktionen haben die idiomatischen Redewendungen, die sich in den Kurzmeldungen der Süddeutschen Zeitung befinden?

2. Welche syntaktischen Kategorien haben die idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen?

3. Welche Bedeutungen haben die idiomatischen Redewendungen, die in den Kurzmeldungen der Süddeutschen Zeitung zu finden sind?

E. Ziel der Untersuchung

Aufgrund der obengenannten Formulierung des Problems strebt diese Untersuchung folgende Ziele an:

1. Die syntaktischen Funktionen der idiomatischen Redewendungen, die sich in den Kurzmeldungen der Süddeutschen Zeitung befinden, zu beschreiben.

2. Die syntaktischen Kategorien der idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen zu analysieren.

3. Die Bedeutungen der idiomatischen Redewendungen, die in den Kurzmeldungen der Süddeutschen Zeitung zu finden sind, darzustellen.


(16)

8

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu F. Nutzen der Untersuchung

Es besteht die Hoffnung, dass diese Untersuchung für Deutschstudierende einen Vorteil bringen könnte.

1. Die Ergebnisse dieser Untersuchung könnten für Deutschstudierenden einen Beitrag zu den grammatischen Lerninhalten über die idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen in deutschen Tageszeitungen leisten.

2. Die Ergebnisse dieser Untersuchung könnten Deutschstudierenden behilflich sein, den Inhalt der Kurzmeldungen einer deutschen Zeitung besser verstehen zu können.

3. Darüber hinaus könnte diese Untersuchung einen Anstoß für weitere Untersuchung geben.


(17)

45 Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu ABSCHNITT III

METHODOLOGIE DER UNTERSUCHUNG

A. Methode der Untersuchung

Diese Untersuchung hat sich zum Ziel gesetzt, syntaktische Funktionen und Kategorien sowie auch die semantische Bedeutung der idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen darzustellen. Aufgrund des obengenanten Ziels wird in dieser Untersuchung die deskriptiv-analytische Methode gebraucht. Durch diese Methode wird versucht, die Daten zu sammeln, zu identifizieren, zu systematisch klassifizieren, zu analysieren, zu interpretieren und daraus die Schlussfolgerung abzuleiten.

B. Daten der Untersuchung

Die Daten dieser Untersuchung sind die in den Kurzmeldungen gefundenen idiomatischen Redewendungen, die sich von April bis Juni 2012 in der „SÜDDEUTSCHEN ZEITUNG“ befanden . Weil diese Tageszeitung zu den größten überregionalen Zeitungen Deutschlands zählt, werden die Daten aus dieser Zeitung genommen, sodass die in dieser Zeitung gefundenen Kurzmeldungen repräsentativ sein sollten. Darüber hinaus könnte man die Zeitung in der Bibliothek des Goethe-Instituts Bandung einfach zu finden. Aufgrund der langen Lieferungszeit und der Erscheinung der „ONLINE-SÜDDEUTSCHE ZEITUNG“ abonniert aber


(18)

46

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

das Goethe-Institut Bandung seit dem Ende September 2012 keine „SÜDDEUTSCHE ZEITUNG“ mehr.

C. Technik der Datenanalyse

Die Dokumentationstechnik bzw. Literaturstudie wird verwendet, um die Erklärung über die in dieser Untersuchung gebrauchten Daten und Theorien zu bekommen. Anhand dieser Technik werden die Daten durch die Klassifizierung der geschriebenen Quelle über die syntaktischen Funktionen und Kategorien der idiomatischen Redewendungen, die in den Kurzmeldungen der deutschen Tageszeitung zu finden sind, gesammelt.

D. Verfahren der Datenverarbeitung

Zum Zwecke der Durchführung der Untersuchung macht die Verfasserin einige Schritte wie folgt:

1) Vorbereitung der Datensammlung

Im ersten Schritt werden die Kurzmeldungen von der „SÜDDEUTSCHEN ZEITUNG“ gesammelt und festgesetzt.

2) Datenverarbeitung

Die gesammelten Kurzmeldungen werden in folgenden Schritten verarbeitet:

a. Die idiomatischen Redewendungen identifizieren.

b. Die idiomatischen Redewendungen in drei verschiedenen Ansätzen im Folgenden klassifiziert werden:


(19)

47

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

 Durch Klassifizierung der idiomatischen Redewendung (Teilidiomatische- und vollidiomatische Redewendungen)  Durch die syntaktischen Funtionen (Subjekt, Verb, Ergänzung,

Angabe)

 Durch die syntaktischen Kategorien (Nomen, Verb, Adjektiv, Determinierer, usw.)

c. Die klassifizierten idiomatischen Redewendungen analysieren. d. Die Ergebnisse der Analyse beschreiben.

3) Schlussfolgerung

Die Ergebnisse dieser Untersuchung werden in diesem Schritt auf Grund der analysierten Daten zusammengestellt und dann wird daraus eine Schlussfolgerung abgeleitet.


(20)

97 Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu ABSCHNITT V

SCHLUSSFOLGERUNG UND VORSCHLÄGE

A. Schlussfolgerung

Von 25 idiomatischen Redewendungen, die nach der syntaktischen Funktion analysiert wurden, findet man: a) zwei idiomatische Redewendungen, die als Angabe fungieren; b) 13 idiomatische Redewendungen, die als Ergänzung und Prädikat fungieren; c) drei idiomatischen Redewendungen, die als Angabe und Prädikat fungieren; d) eine idiomatischen Redewendungen, die als Ergänzung und Angabe fungieren; e) eine idiomatischen Redewendungen, die als Subjekt, Prädikat und Ergänzung fungieren; f) fünf idiomatische Redewendung, die als Ergänzung, Angabe und Prädikat fungieren.

Die am meisten auftretenden idiomatischen Redewendungen sind die idiomatischen Redewendungen, die als Ergänzung und Prädikat fungieren. Die am wenigsten vorkommenden idiomatischen Redewendungen sind die idiomatischen Redewendungen, die als Ergänzung und Angabe und als Subjekt, Prädikat und Ergänzung fungieren.

Nach der Analyse der syntaktischen Kategorie ist zusammenzufassen, dass die sich unter 25 idiomatischen gefundenen Redewendungen 12 Verbal-Präpositional - Nominal – idiomatische Redewendungen am


(21)

98

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

meisten befinden. Sieben idiomatische Redewendungen zahlen zu der Präpositional – Verbal – idiomatischen Redewendung und vier idiomatische Redewendungen gehört zu der Verbal – Nominal – idiomatischen Redewendung. Am wenigsten kommen die Präpositional – idiomatischen Redewendungen (zwei idiomatische Redewendungen) vor.

Nach der semantischen Analyse wird die idiomatische Redewendung von teilidiomatischen Redewendung und vollidiomatischen Redewendung unterschieden. Die vollidiomatische Redewendung gehört zu öfter aufgetretenen idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen, nämlich 14 idiomatischen Redewendungen. Und 11 idiomatische Redewendungen gehört zu teilidiomatischen Redewendungen.

B. Vorschläge

Zum Schluss möchte die Verfasserin den Deutschstudierenden einige vorschläge geben, wie folgt:

1. Die Deutschstudierenden sollten deutsche Zeitungen lesen, in denen viele Kurzmeldungen vorhanden sind. Beim Lesen der Kurzmeldungen können sie nicht nur Informationen von den gelesenen Kurzmeldungen erhalten und ihren Wortschatz erweitern, sondern sie können auch die deutschen Redewendungen besonders in der Journalistik kennenlernen.


(22)

99

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

2. Zumal es viele Textsorten in den Zeitungen gibt, schlägt die Verfasserin vor, dass weitere Untersuchungen über die anderen Textsorten in den Zeitungen durchzuführen.


(23)

100

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu LITERATURVERZEICHNIS

Bußmann, Hadumond. (1995). Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner. Chaer, A. (2003). Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.

Engel ,Ulrich. (1988). Deutsche Grammatik. München: IUDICIUM.

Feilke, H./Kappest, K.-P./Knobloch, C. (1998). Grammatikalisierung, Spracherwerb und Schriftlichkeit. Tübingen: Niemeyer.

Fleischer , Harald. (1997). Phraseologie Phraseology. Berlin: de Gruyter.

Hutabarat, Mery. (2009). Frasa Verba Tipe Funktionsverbgefüge dan Frasa Verba Tipe Fraseoleksemis dalam Bahasa Jerman Bidang Ekonomi. Disertasi pada Program Pascasarjana Universitas Padjajaran Bandung: tidak diterbitkan.

Lewandowski, Theodor. (1990). Linguistische Wörterbuch 1. Wiesbaden: Quelle & Meyer Heidelberg.

Wermke et. al. (2008).Wörterbuch der Deutschen Idiomatik (Band 11). Mannheim, Leipzig: Dudenverlag.

Fenk-Oczlon, Gertraud. (1989). Bedeutungseinheiten und sprachliche Segmentierung.Tübingen: Günter Narr Verlag.

Lyons, John. (1980). Einführung in die modern Linguistik. München: C. H Beck’sche Verlagbuchhandlung.

Dürr, Michael. (2006). Deskriptive Linguistik. Köln: Vandenhoeck + Ruprecht Gm.

Meibauer, Jörg. (2007). Einführung in die germanistische Linguistik 2. Auflage. Stuttgart: Metzler Verlag.

Brandt et. al. (2006). Sprachwissenschaft 2. Auflage. Köln: Böhlau Verlag. Süddeutsche Zeitung. München: April – Juni 2012.

Duden. (2002). Redewendungen Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim, Leipzig: Dudenverlag.


(24)

101

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Herzog, A. (1993). Idiomatische Redewendungen von A bis Z. Berlin: Langenscheidt.

Wahrig et. al. (2006). Wahrig Lexikon. München: Verlag GmbH. http://de.wikipedia.org/wiki/Redewendung (10. September 2011).

http://orient.coli.uni-saarland.de/idiome/idiome_start.php (Gesehen: 13. Oktober 2011).

http://www.phraseo.de/fachbegriffe/ (Gesehen: 22. Oktober 2011). http://de.wikipedia.org/wiki/Statistik (Gesehen: 22. Oktober 2011). http://de.wikipedia.org/wiki/Phraseologismus (29. September 2012).

Pradita Sari, Lia. (2011). Perbandingan Idiom yang Menggunakan Nama Benda-Benda Alam dalam Bahasa Jerman dan Bahasa Indonesia. Skripsi FPBS UPI. Bandung: Tidak Diterbitkan.

Ida Laela, Eneng. (2002). Kontrastive Analyse Der Idiome `Tier´ im Deutschen und im Indonesischen. Skripsi FPBS UPI. Bandung: Tidak Diterbitkan.


(1)

 Durch Klassifizierung der idiomatischen Redewendung (Teilidiomatische- und vollidiomatische Redewendungen)  Durch die syntaktischen Funtionen (Subjekt, Verb, Ergänzung,

Angabe)

 Durch die syntaktischen Kategorien (Nomen, Verb, Adjektiv, Determinierer, usw.)

c. Die klassifizierten idiomatischen Redewendungen analysieren. d. Die Ergebnisse der Analyse beschreiben.

3) Schlussfolgerung

Die Ergebnisse dieser Untersuchung werden in diesem Schritt auf Grund der analysierten Daten zusammengestellt und dann wird daraus eine Schlussfolgerung abgeleitet.


(2)

97 Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu ABSCHNITT V

SCHLUSSFOLGERUNG UND VORSCHLÄGE

A. Schlussfolgerung

Von 25 idiomatischen Redewendungen, die nach der syntaktischen Funktion analysiert wurden, findet man: a) zwei idiomatische Redewendungen, die als Angabe fungieren; b) 13 idiomatische Redewendungen, die als Ergänzung und Prädikat fungieren; c) drei idiomatischen Redewendungen, die als Angabe und Prädikat fungieren; d) eine idiomatischen Redewendungen, die als Ergänzung und Angabe fungieren; e) eine idiomatischen Redewendungen, die als Subjekt, Prädikat und Ergänzung fungieren; f) fünf idiomatische Redewendung, die als Ergänzung, Angabe und Prädikat fungieren.

Die am meisten auftretenden idiomatischen Redewendungen sind die idiomatischen Redewendungen, die als Ergänzung und Prädikat fungieren. Die am wenigsten vorkommenden idiomatischen Redewendungen sind die idiomatischen Redewendungen, die als Ergänzung und Angabe und als Subjekt, Prädikat und Ergänzung fungieren.

Nach der Analyse der syntaktischen Kategorie ist zusammenzufassen, dass die sich unter 25 idiomatischen gefundenen Redewendungen 12 Verbal-Präpositional - Nominal – idiomatische Redewendungen am


(3)

meisten befinden. Sieben idiomatische Redewendungen zahlen zu der Präpositional – Verbal – idiomatischen Redewendung und vier idiomatische Redewendungen gehört zu der Verbal – Nominal – idiomatischen Redewendung. Am wenigsten kommen die Präpositional – idiomatischen Redewendungen (zwei idiomatische Redewendungen) vor.

Nach der semantischen Analyse wird die idiomatische Redewendung von teilidiomatischen Redewendung und vollidiomatischen Redewendung unterschieden. Die vollidiomatische Redewendung gehört zu öfter aufgetretenen idiomatischen Redewendungen in den Kurzmeldungen, nämlich 14 idiomatischen Redewendungen. Und 11 idiomatische Redewendungen gehört zu teilidiomatischen Redewendungen.

B. Vorschläge

Zum Schluss möchte die Verfasserin den Deutschstudierenden einige vorschläge geben, wie folgt:

1. Die Deutschstudierenden sollten deutsche Zeitungen lesen, in denen viele Kurzmeldungen vorhanden sind. Beim Lesen der Kurzmeldungen können sie nicht nur Informationen von den gelesenen Kurzmeldungen erhalten und ihren Wortschatz erweitern, sondern sie können auch die deutschen Redewendungen besonders in der Journalistik kennenlernen.


(4)

99

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

2. Zumal es viele Textsorten in den Zeitungen gibt, schlägt die Verfasserin vor, dass weitere Untersuchungen über die anderen Textsorten in den Zeitungen durchzuführen.


(5)

LITERATURVERZEICHNIS

Bußmann, Hadumond. (1995). Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner. Chaer, A. (2003). Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.

Engel ,Ulrich. (1988). Deutsche Grammatik. München: IUDICIUM.

Feilke, H./Kappest, K.-P./Knobloch, C. (1998). Grammatikalisierung, Spracherwerb und Schriftlichkeit. Tübingen: Niemeyer.

Fleischer , Harald. (1997). Phraseologie Phraseology. Berlin: de Gruyter.

Hutabarat, Mery. (2009). Frasa Verba Tipe Funktionsverbgefüge dan Frasa Verba Tipe Fraseoleksemis dalam Bahasa Jerman Bidang Ekonomi. Disertasi pada Program Pascasarjana Universitas Padjajaran Bandung: tidak diterbitkan.

Lewandowski, Theodor. (1990). Linguistische Wörterbuch 1. Wiesbaden: Quelle & Meyer Heidelberg.

Wermke et. al. (2008).Wörterbuch der Deutschen Idiomatik (Band 11). Mannheim, Leipzig: Dudenverlag.

Fenk-Oczlon, Gertraud. (1989). Bedeutungseinheiten und sprachliche Segmentierung.Tübingen: Günter Narr Verlag.

Lyons, John. (1980). Einführung in die modern Linguistik. München: C. H Beck’sche Verlagbuchhandlung.

Dürr, Michael. (2006). Deskriptive Linguistik. Köln: Vandenhoeck + Ruprecht Gm.

Meibauer, Jörg. (2007). Einführung in die germanistische Linguistik 2. Auflage. Stuttgart: Metzler Verlag.

Brandt et. al. (2006). Sprachwissenschaft 2. Auflage. Köln: Böhlau Verlag. Süddeutsche Zeitung. München: April – Juni 2012.

Duden. (2002). Redewendungen Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim, Leipzig: Dudenverlag.


(6)

101

Ayu Yutikasari, 2013

ANALYSE DER IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN IN DER KURZMELDUNGEN DER DEUTSCHEN TAGESZEITUNG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Herzog, A. (1993). Idiomatische Redewendungen von A bis Z. Berlin: Langenscheidt.

Wahrig et. al. (2006). Wahrig Lexikon. München: Verlag GmbH. http://de.wikipedia.org/wiki/Redewendung (10. September 2011).

http://orient.coli.uni-saarland.de/idiome/idiome_start.php (Gesehen: 13. Oktober 2011).

http://www.phraseo.de/fachbegriffe/ (Gesehen: 22. Oktober 2011). http://de.wikipedia.org/wiki/Statistik (Gesehen: 22. Oktober 2011). http://de.wikipedia.org/wiki/Phraseologismus (29. September 2012).

Pradita Sari, Lia. (2011). Perbandingan Idiom yang Menggunakan Nama Benda-Benda Alam dalam Bahasa Jerman dan Bahasa Indonesia. Skripsi FPBS UPI. Bandung: Tidak Diterbitkan.

Ida Laela, Eneng. (2002). Kontrastive Analyse Der Idiome `Tier´ im Deutschen und im Indonesischen. Skripsi FPBS UPI. Bandung: Tidak Diterbitkan.