Arrière-plan ANALYSE DES FAUTES GRAMMATICALES DANS L’ACTE DE LANGAGE DE REFUS.

6

B. Limitation des problèmes

La compétence linguistique se comprend quatre compétences : la compétence de parler, écouter, lire et écrire. Cette recherche va être focalisée et limitée à la compétence d’écrire et de grammaire convenant au contexte culturel et à la politesse linguistique en langue française afin d’exprimer le refus. Cette recherche s’oriente vers la capacité et la compétence de se communiquer à l’écrit, c’est l’acte de langage de refus. Dans cet acte de langage, on va faire l’analyse des fautes de grammaticale sur la conjugaison, l’adjectif, et l’article , précisément sur l’acte de langage de refus obtenu des étudiants du cinquième semestre de la section française de l’université de Médan l’année universitaire 20142015.

C. Formulation des Problèmes

En se fondant sur les choses problématiques et la limitation de la recherche ci – dessous nous pouvons formuler des problèmes qui sont analysés dans cette recherche sont : 1. Quelles sont les fautes grammaticales faites par les étudiants du cinquième semestre dans leur acte de langage de refus ? 2. Quelle est la faute grammaticale la plus dominante faite par les étudiants du cinquième semestre dans leur acte de langage de refus ?

D. But de la recherche

Cette recherche a pour but de : 1. Connaitre les fautes grammaticales faites par les étudiants du cinquième semestre dans leur acte de langage de refus. 7 2. Connaitre la faute grammaticale la plus dominante faite par les étudiants du cinquième semestre dans leur acte de langage de refus.

E. Avantages de la Recherche

Une bonne recherche doit avoir des avantages pour les lecteurs. Donc les avantages de cette recherche destinée aux :

1. Etudiants

Cette recherche est destinée aux étudiants de la section française pour qu’ils puissent approfondir et développer cette recherche dans le futur. Il est aussi souhaitable qu’ils maîtrisent plus la compétence d’écrire en faisant plus d’attentions au domaine de grammaire en français qui est très important à maitriser.

2. Professeurs

Cette recherche peut être utilisée comme l’une des sources d’enseignement pour les cours français : Expression Ecrite, Grammaire, Structure.

3. Section française

Cette recherche peut devenir une source pour la section française qui peut approfondir les connaissances sur l’acte de langage de refus. 54 CHAPITRE V CONCLUSION ET SUGGESTION

A. Conclusion

Le français est une langue flexionnelle dont le sens est une langue qui a le système du changement des mots, que ce soit conjuguer le verbe, ou mettre les accords selon le genre et le nombre du nom et de l’adjectif. Comme les étudiants du cinquième semestre, ils doivent éviter les fautes se produisant souvent dans l ’acte de langage de refus. Pourtant, en réalité, ces fautes sont toujours faites par eux, surtout dans la grammaticale. Ce qu’on a déjà obtenu dans résultat et l’analyse de la recherche, on trouve les fautes dans tous les domaines de grammaticale, ce sont : la conjugaison, l’adjectif, et l’article. c’est pourquoi, on va conclure les descriptions de résultat et d’analyse qu’on a déjà faites au chapitre précédent. Ce sont les conclusions de la recherche : 1. Les fautes qui se produisent dans l’acte de langage de refus des étudiants du cinquième semestre de la section française de l’UNIMED sont les conjugaisons 65,1 , les adjectifs 14,2, et les articles 20,1 . Il est estimé que les fautes de la conjugaison se produisent à cause de la différences de la forme grammaticale indonésien et française. parce que dans la langue indonésienne ne connait pas la conjugaison. il n y a pas de changement du verbe selon le sujet, le temps, ou le mode. À l’inverse, on connaît que le français est une langue flexionnelle au verbe, l’adjectif, et l’article. Voilà 54 55 production écrite. Les étudiants fait les fautes la plus dominante à des conjugaisons irréguliers des verb es dans l’acte de langage de refus. par exemple, les verbes aller, pouvoir, venir, etc. il y a aussi d es fautes de l’adjectif. il est possible que les étudiants aient d es difficultés de mettre l’adjectifs convenable. ils font beaucoup de mêmes fautes de l’adjectifs dans leur production écrite, les fautes la plus dominante de l’adjectif se fait à l’accord entre le nombre et le genre du nom. En plus, il y a d es fautes de l’article dans l’acte de langage de refus fait par des étudiants. il est possible que les étudiants ne comprennent pas le genre du nom masculin singulier, masculin pluriel, féminin singulier, et féminin pluriel. En indonésie, on ne connait pa l’article . Les étudiants fait les faute la plus dominante de l’article à l’utilisation entre l’article défini et indéfini. 2. Selon ce résultat, la faute grammaticale la plus dominante se produit celle de la conjugaison du verbe. Parce que en indonésienne ne connait pas la conjugaison. Et les étudiants fait souvent les fautes à des conjugaisons irrégulière verbe. parce que ils ne comprendre et penser à des conjugaisons irrégulière verbe. 56

B. Suggestion

Selon les conclusions ci-dessus, on a les suggestions pour : 1. Les étudiants Il est souhaitable que les étudiants doivent pratiquer toujours les exercices des grammaticales à l’utilisation de la conjugaison, l’utilisation de l’adjectif. l’utilisation de l’article dans la phrase. parce que des étudiants moins comprendre l’utilisation et l’accord exactement. 2. Les professeurs Il est souhaitable que les professeurs peut donner le cours de grammaticale plus nombreux et aussi donne la manière qu’est facile pour comprendre l’utilisation des grammaticales dans la phrase. Et les professeurs peut donner la réference pour les autres étudiants quand ils faitent une même recherche ou bien une nouvelle recherche qui a le même thème mais avec le problème différent. 3. Les autres chercheurs Il est souhaitable que cette recherche puisse être continuée dans la différence forme, que ce soit l’analyse de politesse de l’acte de langage de refus dans le film ou le roman. Parce que les fautes fait par les étudiants ne s ’agit pas de la grammaticale mais aussi de la politesse dans le domain pragmatique. 58 BIBLIOGRAPHIE Austin J L. 1962. How To Do Things With Words. 2ème edition. Clarendon Press : Oxford. Bescherelle Junior. 1992. Paris : Hatier Chaer, Abdul. 2007. Linguistik Umum. Rineka cipta : Jakarta Chollet, Issabelle, et Jean –Michel Robert. 2009 : Précis de Grammaire. Paris : CLE International Crystal, D. 2010. The Cambridge Encyclopedia of Language. 3ème edition. Cambridge University Press : Cambridge. Gulö, W. 2000. Metodologi Penelitian. Jakarta : Rineka Cipta Kerbrat Orechioni C. 2001. Les Interactions Verbales. Armand Collin : Paris Leech, G.N. 1983. Principales of Pragmatics.Longmann : Londres et New York Levinson, Stephen C. 1983. Pragmatics : Cambridge University Press, London. Moescler, J. A. Reboul 1994. Dictionnaire Encyclopédique de Pragmatique. Seuil : Paris Moleong, Lexy J. 2010. Metodologi penelitian kualitatif. Bandung : Rosda Nadar, F.X. 2009. Pragmatik dan Penelitian Pragmatik . Jakarta : Graha Ilmu Searle, J.R. 1972. Les Actes de Langage. Hermann : Paris Setiyadi, Bambang Ag. 2006. Metode Penelitian untuk Pengajaran Bahasa Asing; Pendekatan Kuantitatif dan Kualitatif. Graha Ilmu : Yogyakarta Sihotang, Rini Angela. 2010. Analyse des Fautes de Mettre L’Accord Dans Les Phrases du Texte Narrative des Étudiants du 3éme Semestre. Mémoire. Medan : Prodi Pendidikan Bahasa Prancis UNIMED. Sinaga, Wirnawati. 2008. Analisis Kesalahan Ortographe Grammaticale dalamKarangan Narasi Mahasiswa Semester IV T.A 20072008. Mémoire. Medan : Prodi Pendidikan Bahasa Perancis UNIMED Sitepu, egalety. 2014. Acte de langage de requête des étudiants du quatrième semestre section française universite de medan l’anneé universitaire 20132014 : Mémoire FBS UNIMED. Sugiharto, dkk. 2003. Teknik Sampling. Gramedia Pustaka Utama : Jakarta 58