IBK 11996:61 手 NIHON JURNAL 2003:8 私 RKJ 2002:45 賞 OBK 1994:70 彼 OBK 1994;70 大統領 RKJ 2002:53 昨 夜 http:kaku2.blog74.fc2.comblog-entry-73.html

LAMPIRAN II KLASIFIKASI DATA

I. Perasaan Senang 1. OBK 1994:19

父 甘い 目 い 私 い 土産 ゅう う Chihi wa amai mono ni me ga nai kara, watashi wa itsumo omiyage ni manjuu wo kau. ’Karena ayah sangat suka dengan makanan manis, saya selalu membeli kue manju buat dijadikan oleh-oleh ’.

2. IBK 11996:61 手

出 あ 車 欲 い Nodo kara te ga deru hodo ano kuruma ga hoshii. ’Serasa tangan keluar dari tenggorokan saya menginginkan mobil itu’.

3. NIHON JURNAL 2003:8 私

気 入 日本 食べ物ベス 3 . Watashi no ki ni iri. Nihon no tabemono besuto 3. ‘yang kusuka. 3 terbaik makanan Jepang.

4. RKJ 2002:45 賞

作品 心 引 あ Jushou shita sakuhin niwa, nantonaku kokoro wo hikareru mono ga aru. ’Tanpa alasan yang jelas saya tertarik suka terhadap karya yang mendapat penghargaan.

5. OBK 1994:70 彼

子供 絵 心 奪 わ 経 あ 自 画 家 夢 持 Kare wa kodomo no toki e ni kokoro wo ubawareta keiken ga ari, jibun mo gaka ni aru yume wo motsu. ’Dia semasa kecil suka terhadap lukisan, saya pun bercita-cita ingin menjadi pelukis ’. 6. OBK 1994:70 日 ー 考え 心 弾 Ashita no deeto no koto wo kangaeru to kokoro ga hasunde iru. ’Jika memikirkan kencan besok, hati saya menjadi senang’.

7. OBK 1994;70 大統領

演 強 聴衆 心 打 Daitouryou no enzetsu wa chuyoku chousyuu no kokoro wo utta. ’Pidato Presiden sangat membuat kagum penonton’.

8. RKJ 2002:53 昨 夜

久 窓 会 懐 い 旧 友 遅 杯 交 わ 歓 尽 Yuube wa hisashiburi no dousoukai de, natsukashii kyuuyuu tachi to osoku made sakazuki wo kawashite kan wo tsuku shita. ’Tadi malam di acara reuni yang sudah lama tidak dilakukan, saya minum-minum dengan teman semasa kecil dahulu hingga larut, saya merasa sangat senang ’.

9. http:kaku2.blog74.fc2.comblog-entry-73.html

屋 露 店 風 呂 天 空 湯 前 天 井 い 空 見 え ! 特 別 凝 造 あ い 開 感 ! 誰 い 状 態 ! ! 気持 いい 天 昇 心地 . Okujoushu ten fuurou [tenkuu no yu] Namae no toori, tenjou ga nai node sora mo miemasu Tokubetsu, kottatsukuri dewa arimasen ga, suhoi kaihoukan Shikamo daremo inakute kashikiri joutai Kimochi ii no nanno, ten nimo noboru kokochi deshita. ‘Furou okujoushu [air panas langit] Seperti namanya, tidak beratap langitpun terlihat Terlebih lagi, tempatnya tidak dibikin secara kaku, benar-benar lega Apalagi tidak ada orang lain, seperti tempat yang sudah dipesan Nyaman kan. Saya senang

10. RKJ 2002:54 い

Dokumen yang terkait

ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK

0 3 12

ANALISIS KONTRASTIF GITAIGO ITAMI (PERASAAN SAKIT) DALAM BAHASA JEPANG DENGAN BAHASA SUNDA.

5 30 37

Analisis Gitaigo (æ“¬æ ‹èªž) dalam Bahasa Jepang yang Berkaitan dengan Perasaan (Kajian Sintaksis Dan Semantik).

1 11 20

Analisis Idiom (æ £ç”¨å¥)Bahasa Jepang Yang Menggunakan Unsur Binatang (Kajian Semantik).

0 15 40

æ ¹æ®éƒ¨é¦–åˆ†ç±»çš„æ±‰å­—æ•™å­¦å¯¹ BPK PENABUR 小学四年级的学生的教学效果.

0 0 7

æœ‰æ•ˆçš„é˜ è¯»æ•™å­¦æŠ€å·§â€”â€” 针对于玛大汉语专科第四学期学生的考察.

0 0 9

Analisis Kontrastif Verba Tingkat Tutur Dalam 敬語 Bahasa Jepang dan 'Undak Usuk' Basa Sunda (Kajian Sosiolinguistik).

2 4 62

Analisis 無意志表現 'Muishihyougen' Pada Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

2 17 49

Analisis Kontrastif Huruf Kanji Bahasa Jepang dan Mandarin (Kajian 画数 dan Semantik).

3 24 41

Laporan Kerja Praktik æ ¹æ®çŽ°ä»£æ±‰è¯­çš„æ±‰å­—çŸ¥è¯†æ¥ç†è§£æ—¥è¯­çš„æ±‰å­— 产生不少困难和误解 (Berdasarkan Bahasa China Modern Mengalami Kesulitan dan Kesalahpahaman Dalam Memahami Kanji Jepang).

0 0 2