Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
1. Alih kode dalam lirik lagu Baby Don’t cry tidak terdapat berbagai
variasi bahasa seperti bahasa Jepang formal ataupun ragam bahasa sopan keigo dan dialek osaka ben, kansai ben, dll, maka tidak dapat
dijelaskan sebagai alih kode intern. 2.
Alih kode metaforal yaitu alih kode yang terjadi karena perubahan topik pembicaraan, sedangkan alih kode yang terdapat dalam lirik
Baby Don’t cry ini tidak terjadi perubahan topik pembicaraan. 3.
Alih kode situasional juga tidak terdapat dalam lirik ini. Dari awal penutur penyanyi hanya bertindak sebagai orang ketiga yang
menyaksikan peristiwa tersebut dan hanya ingin memberinya semangat.
3.2 Analisis Penggunaan Campur Kode dalam Lirik Lagu Baby Don’t cry
Oleh Namie Amuro
Selain alih kode, dalam penelitian ini juga akan dibahas campur kode yang terdapat dalam lirik lagu Baby Don’t cry. Campur kode terbagi menjadi 2 yaitu
campur kode ke luar outer code-mixng dan campur kode ke dalam inner code- mixing.
3.2.1 Campur Kode Ke Luar Outer Code-Mixing
Analisis 1 :
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
信号待ち見かけた見覚えのある青い T-Shirts I remember that 変わらない笑顔流れた時はちょうど 3 years Time goes by
声かけようとその隣に見知らぬ誰か ふと反らした目に映る空はいつもと同じで
Tabel 1 Lirik
信号 待ち 見かけた 見覚えの ある青い T-Shirts I remember that
Cara baca Shingo machi mikaketa mioboe no aru aoi T-Shirt
I remember that
Makna kata Persimpangan menunggu melihat teringat ada biru baju
aku teringat itu
Terjemahan Aku teringat pertemuan denganmu yang berbaju biru ketika
menunggu di persimpangan aku teringat itu
Kata 「T-Shirt」dan kalimat 「I remember that」 yang menggunakan
bahasa Inggris dalam lirik ini dapat dikatakan sebagai campur kode. Kata T-Shirt
」berarti “baju” dalam bahasa Indonesia dan 服 fuku ataupun シ ャ ツ
shatsu dalam bahasa Jepang. Kata 服 fuku maupun シ ャ ツ shatsu bisa saja
digunakan dalam lirik tersebut, tidak harus menggunakan istilah bahasa Inggris. Akan tetapi hal ini dilakukan karena penutur penyanyi ingin memeberi penegasa
pada lawan tutur atau pendengarnya tersebut akan inti cerita yang diutarakannya. Jadi kata
「 T-Shirt 」 ini digunakan sebagai penegasan cerita yang berarti
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
pertemuan dengan seseorang yang berbaju biru yang diikuti kalimat 「I remember
that 」sebagai penegasan bahwa ia benar-benar mengingatnya.
Tabel 2 Lirik
変わらない 笑顔 流れた時は ちょうど 3 years
Time goes by
Cara baca Kawaranai egao nagaretatoki wa choudo 3 years
Time goes by Makna kata Tidak berubah senyum berjalannya waktu hampir 3 tahun
seiring berjalannya waktu Terjemahan Wajah tersenyum yang tak berubah seiring berjalannya waktu
hampir tiga tahun seiring berjalannya waktu
Kata 「3 years」dan「Time goes by」adalah kata dalam bahasa Inggris
yang bercampur ke dalam bahasa Jepang. Seperti halnya kata 「T-Shirt」, dalam
lirik ini kedua kata tersebut digunakan sebagai penegasan dari cerita yang diungkapkan oleh penutur. Akan tetapi kata
「3 years」bisa saja tidak digunakan
dan kemudian diganti menjadi 「 3 年 」 san nen. Jadi penggunaan kata
「3 years」tidak mutlak harus digunakan dalam lirik ini. Tergantung dari penutur
ingin menggunakannya atau tidak.
Analisis 2 :
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
Lirik そうだからBaby悲しまないで
soudakara Baby kanashimanaide 考えても分かんない時もあるって
kangaetemo wakannai toki mo arutte 散々でも前に続く道のどこかに
sanzan mae ni suzuku michi no dokokani 望みはあるから
Nozomi wa aru kara 雨の朝でもBaby Don’t cry
Ame no asa demo Baby Don’t cry 愛が消えそうでもBaby Don’t cry
Ai da kiesou demo Baby Don’t cry 一人になんてしないからBaby Don’t cry
Hitori ni nanteshinaikara Baby Don’t cry Baby Don’t cry
Always stay by your side
Tabel campur kode :
そうだから Baby 悲しまないで
Cara baca Soudakara Baby kanashimanaide
Makna kata Jadi sayang jangan sedih
terjemahan Jadi jangan sedih sayang
Pada lirik baris pertama ini telah terjadi percampuran bahasa atau campur kode, yaitu kata percampuran kata baby
「Baby」yang merupakan bahasa asing
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
yaitu bahasa Inggris. Penggunaan kata 「 Baby」 dalam lirik ini desebabkan
karena :
1. Penutur penyanyi hanya ingin menggunakan kata 「Baby」 tersebut
tanpa ada maksud lain dengan kata lain tidak ada unsur kesengajaan. Dengan kata lain penutur adalah verba repertoir yang juga memiliki lebih
dari satu bahasa yang digunakan untuk kegiatan berkomunikasi.
2. Kata 「Baby」digunakan karena tidak ada padanan kata bahasa Jepang
yang sesuai dengan arti yang diinginkan oleh penutur.
Analisis 3
鏡に映る自分がWhen I lose myself まるで別人みたいな日もある け どWhen I need someone’s help
Kagami ni utsuru jibun ga When I lose myself Marude betsujin mitai na hi mo aru kedo When I need someones help
諦めないで Let me see your smile Akiramenaide let me see your smile
ねえ 良くなる方に捉えたら? Nee yoku naru hou ni toraetara?
いつか笑って話せる日がくるからDon’t cry, cry… Itsuka waratte hanaseru hi ga kuru kara Don’t cry, cry...
Bait Lirik Arti
1 鏡に映る自分がWhen I lose
myself まるで別人みたいな
日もあるけどWhen I need Ada hari ketika aku mengalakan diriku
ketika seseorang terlihat seperti orang yang berbeda di cermin ketika aku
membutuhkan pertolongan seseorang
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
someone’s help
2 諦めないで Let me see your
smile Jangan menyerah biarkan aku melihat
senyummu
3 ねえ 良くなる方に捉えたら?
Hei, bagaimana jika bertahan dengan cara yang lebih baik?
4 いつか笑って話せる日がく
るからDon’t cry, cry… Karena suatu hari akan tiba hari dimana
kamu dapat berbicara dengan tersenyum jangan menangis, menangis
Pada bait 1,2 dan 4 terdapat kalimat bahasa Inggris yaitu 「when I lose my
self 」dan 「when I need someone’s help」pada bait pertama, 「let me see your
smile 」pada bait kedua dan 「Don’t cry, cry」pada bait keempat. Campur kode
ini digunakan sebagai penyelarasan nada yang hampir keseluruhan pada tiap baitnya dia akhiri dengan kalimat dari bahasa Inggris.
Analisis 4
Baby もう Don’t cry Baby Don’t cry yeah
It’s gon’ be alright It’s gon’ be alright Baby
もう Don’t cry Baby もう Don’t cry You’ll see the sunshine See the sunshine
Baby もうどのくらいBaby don’t Baby Don’t cry
一人で you’ve been tryin’一人で you’ve been tryin’ Baby
もう Don’t cry Baby もう Don’t cry You’ll see the sunshine You’ll see the sunshine
Bait Lirik
Arti 1
Baby もう Don’t cry Baby Don’t
cry yeah Jangan menangis lagi sayang
jangan menangis sayang
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
2 It’s gon’ be alright It’s gon’ be
alright Ini akan baik-baik saja Ini akan
baik-baik saja
3 Baby
もう Don’t cry Baby もう Don’t cry
Jangan menangis lagi sayang jangan menangis lagi sayang
4 You’ll see the sunshine See the
sunshine Kamu akan melihat cahaya
melihat cahaya
5 Baby
もうどのぐらいBaby don’t Baby Don’t cry
Seberapa lagi sayang jangan menagis sayang
6 一人で you’ve been tryin’一人で
you’ve been tryin’ Kamu telah mencobanya sendiri
Kamu telah mencobanya sendiri
7 Baby
もう Don’t cry Baby もう Don’t cry
Jangan menangis lagi sayang jangan menangis lagi sayang
8 You’ll see the sunshine You’ll see
the sunshine Kamu akan melihat cahaya
melihat cahaya
Bahasa asli dari lirik di atas adalah bahasa Inggris yang kemudian tercampur oleh bahasa Jepang. Jadi yang menjadi campur kode adalah kata-kata
bahasa Jepang yang terdapat dalam lirik tersebut. Kata tersebut ada pada baris 1, 3 dan 7 yaitu kata
「も う」yang berarti ”lagi”. Kata「も う」 digunakan sebagai
penyelaras nada.
Selain itu campur kode bahasa Jepang も う ini bukan berupa frase yang
bercampur dalam bahasa Inggris saja, akan tetapi jika diselidiki lebih dalam, terdapat juga struktur atau pola kalimat yang bercampur. Yaitu pola kalimat
bahasa Jepang yang bercampur dengan pola kalimat bahasa asing. Pada kalimat
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
「 Baby も う Don’t cry」sekilas terlihat seperti pola kalimat bahasa Inggris
yang benar yang hanya tercampur oleh frase bahasa Jepang. Akan tetapi pola kalimat itu salah karena jika diterjemahkan ke bahasa Inggris, seharusnya menjadi
「 Baby Don’t cry again」 namun menjadi 「 Baby again Don’t cry」. Dapat
dijabarkan sebagai berikut :
Baby も う don’t cry
S kata keterangan bentuk negatif P
Pada awalnya kalimat ini terdiri dari S dan P yaitu 「 Baby cry 」 .
「 Baby」 sebagai subjek dan 「cry」 sebagai predikat. Kalimat tersebut
menjadi bermakna negatif dengan penambahan kata 「don’t」. Kemudian kalimat
tersebut menjadi kalimat yang memiliki campur kode dengan penyisipan kata 「もう」sebagai percampuran dari bahasa Jepang. Oleh karena itu kalimat yang
mulanya memiliki pola kalimat yang benar yaitu Baby Don’t cry S-P bentuk negatif menjadi pola kalimat yang bercampur antara pola kalimat bahasa Inggris
dan bahasa Jepang. . Pola kalimat bahasa Jepang sendiri dapat dijelaskan seperti contoh berikut :
あ な た は もう 食べた い で す か apakah anda ingin makan lagi
S kata keterangan P
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
Dalam pola kalimat bahasa Jepang kata 「も う」sebagai kata keterangan
diletakkan sebelum predikat. Jadi dari lirik tersebut dengan penambahan kata 「も う」 terjadi dua peristiwa yaitu campur kode berupa frase dan campur kode
berupa pola kalimat. Selanjutnya pada baris ke-5, terdapat percampuran bahasa Jepang ke bahasa
Inggris yaitu pada kata 「もうど のぐらい」 yang artinya “seberapa lagi”.
Namun campur kode tersebut hanya sebatas percampuran bahasa berupa frase bahasa Jepang yang bercampur ke bahasa Inggris.
Kemudian pada baris ke-6 terdapat serpihan bahasa berupa frase yaitu frase 「一 人で」yang berarti “sendiri”. 「一 人で」tidak hanya menjadi campur
kode yang berupa frase yang tercampur namun struktur kalimat bahasa Jepangpun ikut tercampur ke dalam bahasa asli yaitu bahasa Inggris.
Jika kalimat 「一人で you’ve been tryin’」diterjemahkan kedalam bahasa
Inggris, maka frase 「一 人で」menjadi 「 yourself」. Namun jika mengikuti
struktur kalimat bahasa Inggris yang baik, maka penempatan 「 yourself」bukan
di depan kalimat, melainkan di belakang kalimat. Sedangkan penempatan kata 「一 人で」di awal kalimat adalah struktur pola kalimat bahasa Jepang standar.
Vika Aprilia : Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Baby Don’t Cry Oleh Namie Amuro, 2010
3.2.2 Campur Kode Ke Dalam Inner Code-Mixing