basic
keilmuan yang berkaitan dengan bidang-bidang tersebut. Kemudian untuk menerjemahkannya perlu
kecermatan dan ketelitian, sehingga pesan yang ada dapat digambarkan dengan tepat oleh hasil terjemahan tersebut.
Hasil terjemahan
diharapkan tidak
menyajikan pengetahuan yang keliru karena kurang cermat dalam
menerjemahkannya.
3. Uslub Adaby
Uslub ini merupakan uslub yang juga cukup sulit dipahami dan diterjemahkan. Uslub
Adaby
adalah uslub
Bahasa Arab
yang dipakai dalam karya kesusastraan Arab. Uslub ini mirip dengan uslub
Falsafy
pada segi kesulitan memahaminya. Pada uslub ini, kesulitan yang lebih
menonjol adalah pada aspek gaya bahasanya. Oleh karena itu, untuk menerjemahkan teks-teks sastra ini, penerjemah
dituntut juga untuk memiliki wawasan keilmuan di bidang kesusasteraan. Meskipun demikian, literatur-literatur
keagamaan yang menggunakan uslub ini tidak sebanyak yang menggunakan uslub
Falsafy, Muashiri
, dan
Yaumy
42
.
4. Uslub
Muashiry
Uslub ini merupakan uslub
Bahasa Arab
yang berkembang dari zaman ke zaman dan akan terus
mengalami pertambahan kosa kata, melalui kata pinjaman atau kata serapan dari bahasa lain. Uslub
Muashiry
selalu
42
Ahd. Husaini H.A,
op. cit
., hal. 5
berkembang dan berubah sesuai dengan perkembangan informasi dan ilmu pengetahuan. Uslub ini dikenal dengan
istilah bahasa kontemporer, yakni uslub yang aktual dipakai secara populer dalam majalah, surat kabar, dan
surat-surat resmi serta dalam buku-buku ilmiah.
5. Uslub
Yaumy
Uslub
Yaumy
merupakan uslub
Bahasa Arab
yang digunakan sebagai bahasa keseharian. Tidak memerlukan
penyusunan struktur dan gaya bahasa yang indah, atau memerlukan
dzauq
kebahasaan yang tinggi, tetapi cukup dengan pola dan struktur bahasa yang sederhana yang
mudah digunakan dan mudah dipahami. Uslub ini dipergunakan sebagai bahasa percakapan di
berbagai tempat seperti di sekolah, di kantor, di pasar, dan lain-lain. Untuk menerjemahkan teks dengan uslub bahasa
ini tidak terlalu sulit, tidak memerlukan wawasan keilmuan secara khusus, atau keahlian bahasa yang detil
sebagaimana menerjemahkan beberapa uslub sebelumnya.
BAB III MODEL PENERJEMAHAN KITAB KUNING
Analisis Deskriptif Model Penerjemahan Kitab-Kitab Kuning di Pesantren Al-Falah Puteri
A. Gambaran Umum Pembelajaran di Pesantren Al- Falah Puteri