The Advantages and Disadvantages of STAD
Grammar Translation Method GTM was known for the first time in the United States as the Prussian Method. This fact is based on B. Sears’ book, an
American classics teacher, published in 1845 was entitled The Ciceronian or the Prussian Method of Teaching the Elements of the Latin Language. Teachers
teach the language through detailed analysis of its grammar rules firstly, than applied it to the task of translating sentences and texts into students’ native
language and vice versa. As Richards and Rodgers state, Grammar Translation Method is a way of studying a language that
approaches the language first through detailed analysis of its grammar rules, followed by application of this knowledge to the task of
translating sentences and texts into and out of the target language
50
. In this method, while teaching the text book, teacher translates every word
and phrase from the target language into students’ native language and gives an explanation of individual points of grammar. Then, teacher gives students
sentences. These sentences have to be translated from the target language into their native language and vice versa. The exercises in translation are based on
various items covering the grammar of the target language. The method focuses on studying of grammar rules, declensions and conjugations, translation, and
practice in writing sample sentences. W. M. Rivers states; Grammar Translation Method requires students to translate accurately
the whole texts word by word from students’ native language into target language or from the target language to students’ native
language, much stress on memorizing numerous grammatical rules and exceptions as well as enormous vocabulary lists, but little training in
using the language actively to express one’s own meaning, even in writing
51
. From those statements above, the writer concludes that Grammar
Translation Method is a traditional teaching method that focuses on the analysis of the language grammar rules and translate the structure from the target
50
Jack C. Richards and Theodore S. Rodgers, Approaches and Methods in Language Teaching: a description and analysis, New York: Cambridge University Press, 1990, p. 3.
51
W. M. Rivers, Teaching Foreign Language Skills, Chicago: The University of Chicago Press, 1981, 2
nd
ed., p. 31.
language into students’ native language and vice versa and little training in using the language actively.