distributes the questionnaire to three raters. They must give the score based on the definition of scale ranging from 1 – 3. The scales are as follows:
Scale Definition
1 The meaning and the interpretation of the metaphor in the source
text is accurately conveyed into the target text based on the context. The translation does not need rewriting.
2 The meaning and the interpretation of the metaphor in the source
text is less accurately conveyed to the target text. The translation needs some rewriting in words or expressions.
3 The meaning and the interpretation of the metaphor in the source
text is not translated at all into the target text, i.e. it is omitted or deleted which violate the message of metaphor so that message is
not conveyed into target text.
Table 3.1: The Scale of Accuracy
Then, the researcher finds the mean score of each datum by counting the scores given by the raters. Below is the formula of the accuracy assessment of metaphor
translation: Data Number
Rater 1 Rater 2
Rater 3 Total
Mean 09
Score Score
Score Total
Raters Total
Score Total
Table 3.2: the formula counting the mean score
E. Research Procedure
The researcher uses the following procedures: 1.
determining the object of the research 2.
collecting the data of metaphorical expression in novel the God of Small Things and its translation entitled Yang Maha Kecil
3. writing the data on the paper
4. numbering the data
5. encoding the data
6. asking for help from the key informant to validate the data
7. distributing the data to the raters
8. analyzing the data
9. making conclusion based on the research analysis
F. Technique of Analyzing Data
The process of data analysis is conducted based on the following steps: 1.
Reading the novel “The God of Small Things” and the novel “Yang Maha Kecil” 2.
Underlining the metaphorical expressions found in the novel “The God of Small Things”
3. Looking for the translation of metaphorical expressions in the novel “Yang Maha
Kecil” 4.
Collecting the data of metaphor in the novel of The God of Small Things and its Indonesian translation, Yang Maha Kecil
5. Evaluating the validation of the data by an English native speaker
6. Coding the data, for instance:
Code 007 TGOST-14 YMK-17. It means that the datum can be found in the source text number seven and is taken from the novel The God of Small
Things page fourteen. The translation of the datum is taken from the novel Yang Maha Kecil page seventeen.
7. Analyzing the types of metaphor in the data
8. Analyzing the strategy used by the translator to translate the metaphor from
English into Indonesian 9.
Making a list of the data in the form of a questionnaire and asking for three raters to rate the accuracy
10. Collecting scores given by the raters
11. Identifying and classifying the data based on their characteristics
12. Making statistical calculation of the classified data in accordance with the
category of each classification and presenting it in the table form 13.
Analyzing the finding by relating them to theoretical context of the study 14.
Drawing conclusions and proposing some suggestions and implications
CHAPTER IV RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSION