Reasons for Choosing the Topic Statement of the Problem Objectives of the Study

5 equivalence. In this study, grammatical equivalence will be the main topic of investigation.

1.2 Reasons for Choosing the Topic

Translation cannot be released from this globalization era in which information comes from various corners of the world and languages. Many literatures are mostly from out of our country and written in English. Harry Potter is one of the examples. Here I would like to mention the reasons for choosing translation analysis of Harry Potter in this study: 1 Harry Potter is a very famous and booming novel. Its readers are probably very wide than others. Both novels and its movies are fond of by any level of age in many countries, including Indonesia. The readers are more interested in reading the translation than the real text, which is written in English. Sometimes they cannot get the feeling of the story because some parts of the story are hard to understand. 2 Baker states that grammatical rules may vary across languages and this may pose some problems in terms of finding a direct correspondence in the TL. In fact, she claims that different grammatical structures in the SL and TL may cause remarkable changes in the way information or message is carried across. Grammatical rules of Bahasa Indonesia and English are quite different. The grammatical rules of English are probably more complicated than Bahasa Indonesia. Equivalence of grammatical between the two languages is very important. Without 6 this, distortion in message and meaning will arise and causes misunderstanding to the translation readers. 3 Translation analysis can be used to detect relevance of source and target languages. It is still needed to do because we still found many improper sentences that would create meaning distortion.

1.3 Statement of the Problem

This study is trying to answer two questions as follows: 1 To what extent is the Indonesian translation of sentences equivalent to the original English sentences in the novel? 2 What problems of grammatical equivalence are found in the English sentences to Indonesian in the novel?

1.4 Objectives of the Study

Based on the research questions above, the purposes of this study are: 1 To analyze the extent of the Indonesian translation of sentences equivalent to the original English sentences in the novel. 2 To investigate problems of equivalence in the English sentences to Indonesian sentences found in the novel. 7

1.5 Significance of the Study