Pengantar Kategorisasi Verba Gerakan Agentif dalam bahasa Batak Toba

25 BAB IV VERBA GERAKAN AGENTIF DALAM BAHASA BATAK TOBA

4.1 Pengantar

Bab ini membahas tentang hasil penelitian kategorisasi dan deskripsi makna Verba Gerakan Agentif dalam bahasa Batak Toba. Verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba dikelompokkan berdasarkan ciri semantisnya. Berdasarkan ciri semantisnya verba gerakan agentif terdiri dari satu kategorisasi, yaitu verba yang melakukan tindakan ‛ pada waktu itu, X bergerak’. Makna yang dijelaskan pada bagian ini mengacu pada kategorisasi perbedaan makna yang satu dengan makna yang lain ditandai dengan huruf kapital.

4.2 Kategorisasi Verba Gerakan Agentif dalam bahasa Batak Toba

Kategorisasi verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba didasari oleh kesamaan pada komponen semantisnya. Tipe verba ini memiliki ciri yang sama pada satu ranah semantis. Melalui perangkat makna pada komponen semantis, informasi tentang sebuah verba dapat diungkapkan dengan jelas. Kategorisasi verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba ditentukan oleh pemetaan elemen semantis ke dalam berbagai komponen semantis sesuai dengan komponen semantis yang terbentuk elemen-elemennya. Di samping itu, berbagai komponen pada dasarnya adalah bagian dari suatu susunan semantis. Susunan semantis utama merangkum semua komponen semantis. K ategorisasi verba gerakan agentif berdasarkan komponen semantis dapat dilihat pada ilusturasi di bawah ini. Universitas Sumatera Utara 26 a. Pada waktu itu, X bergerak ke suatu tempat b. Pada waktu itu, X bergerak dari suatu tempat c. Pada waktu itu, X bergerak di atas Y d. Pada waktu itu, X bergerak di depan Y e. Pada waktu itu, X bergerak ke atas f. Pada waktu itu, X bergerak ke samping Komponen semantis di atas merupakan properti umum pada semua verba gerakan itu dalam bahasa Batak Toba. Kategorisasi verba gerakan itu dibatasi oleh komponen semantis di atas. Komponen semantis tersebut menjadi acuan dalam penetapan kategorisasi verba gerakan agentif .

4.2.1 ‛X bergerak ke suatu tempat ’

Kategori verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba yang mengacu pada komponen semantis ‛X bergerak ke suatu tempat ’ seperti laho ‛pergi’, borhat ‛berangkat’, mardalan ‛berjalan’, marlojongmarikat ‛berlari’, maradi ‛singgah’, mangaratto ‛merantau’, mangadangi ‛menjelajah’, mangungsi ‛mengungsi’ dan marnaripari ‛menyeberang’ . Verba gerakan agentif laho ‛pergi’ dan borhat ‛berangkat’ disebut satu kategori, karena kedua verba tersebut bergerak ke suatu tempat dalam melakukan tindakannya, seperti ilusturasi berikut. 11 Nunga lahoborhat ibana tu kantor. Sudah pergiberangkat 3Tg Prep kantor. ‛Dia sudah berangkat ke kantor .’ Universitas Sumatera Utara 27 Pada contoh 11 terlihat jelas bahwa laho ‛pergi’ dan borhat ‛berangkat’ dibentuk oleh kombinasi arah dan tempat. Kemudian laho ‛pergi’ dan borhat ‛berangkat mempunyai arah gerakan yang sama ‛X bergerak ke suatu tempat ’. Laho ‛pergi’ dan borhat ‛berangkat’ gerakan yang terjadi ‛selama beberapa waktu’. Selain verba laho ‛pergi’ dan borhat ‛berangkat, verba mardalan ‛berjalan’, marlojong dan marikat ‛berlari’ juga mengacu pada komponen semantis ‛X bergerak ke suatu tempat ’. Dalam bahasa Batak Toba verba marlojong dan marikat mempunyai makna yang sama dalam bahasa Indonesia yaitu berlari. Verba ini bergerak ke suatu tempat dalam melakukan tindakannya. Ketiga verba ini mengungkapkan cara gerakan ketika bergerak, seperti ilusturasi berikut. 12 Marlojong Marikat ibana tu balian. berlari 3Tg Prep ladang Mardalan Berjalan ‛Dia berlari ke ladang .’ Pada contoh 12 terlihat jelas bahwa verba mardalan ‛berjalan’, marlojong dan marikat ‛berlari’ dibentuk oleh kombinasi arah dan tempat. Kemudian verba mardalan ‛berjalan’, marlojong dan marikat ‛berlari’ mempunyai arah gerakan yang sama ‛X bergerak ke suatu tempat ’. Verba mardalan ‛berjalan’, marlojong dan marikat ‛berlari’ mengungkapkan cara gerakan. Universitas Sumatera Utara 28

4.2.2 ‛X bergerak dari suatu tempat ’

Komponen semantis ‛X bergerak dari suatu tempat ’ pada verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba seperti mulak ‛pulang’ dan ro ‛datang’. Dengan batasan komponen semantis diatas, verba gerakan agentif tersebut termasuk dalam satu kategori. Verba gerakan agentif tersebut bergerak dari suatu tempat ketika melakukan gerakan, seperti ilusturasi berikut. 13 a. Nunga ro mulak hami sian Medan. Sudah datang datang 1Jmk Prep Medan ‛Kami sudah datang dari Medan.’ Pada contoh 13 verba ro ‛datang’ dan mulak ‛pulang’ menjalaskan bahwa gerakan yang dilakukan dapat terlihat secara spesifik. Verba ro ‛datang’, dan mulak ‛pulang’ mempunyai arah gerakan yang sama ‛X bergerak dari suatu tempat ’. Contoh diatas melakukan entitas berpindah secara sengaja dari suatu tempat. Mulak ‛pulang’ biasanya terjadi ketika seseroang meninggalkan tempat sebelumnya.

4.2.3 ‛X bergerak di atas sesuatu Y ’

Verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba yang termasuk dalam kategori mengacu pada komponen semantis ‛X bergerak di atas sesuatu Y’ seperti marhonong ‛menyelam’, marlange ‛berenang’, manimbung ‛terjun’, marukkor ‛mencebur’ dan mengangkat ‛melompat’. Verba marhonong ‛menyelam’, marlange ‛berenang’ yang terikat dalam satu komponen semantis Universitas Sumatera Utara 29 tersebut, termasuk dalam satu kategori. Verba ini begerak di atas suatu air, seperti ilusturasi berikut. 14 b. Marhonongmarlange ibana di tao Toba. Menyelamberenang 3Tg Prep danau Toba ‛Dia berenangmenyelam di danau Toba.’ Pada contoh 14 verba gerakan marhonong ‛menyelam’, dan marlange ‛berenang’ menggunakan medium yang sama yaitu medium air. Kedua verba diatas mempunyai komponen ‛X bergerak di atas sesuatu Y’ menjalaskan bahwa kedua verba tersebut berada di atas sesuatu. Namun arah dari kedua verba tersebut berbeda marhonong ‛menyelam’ bergerak ke dalam sesuatu, sedangkan marlange ‛berenang’ adalah gerakan pada bidang datar. Selain kedua verba diatas, verba mangankat ‛melompat’ juga mengacu pada komponen semantis ‛X bergerak di atas sesuatu Y’. Verba ini juga bergerak di atas sesuatu dalam melakukan tindakannya., seperti ilusturasi berikut. 15 Mangakat Tigor tu boddar i. Melompat Tigor Prep rawa itu ‛Tigor melompat ke rawa itu.’ Pada contoh 15 verba mangankat ‛melompat’ mengungkapkan bahwa verba tersebut berada di atas suatu tempat. Yang mebedakan verba mangankat ‛melompat’ dengan verba marhonong ‛menyelam’, dan marlange ‛berenang’ adalah medium yang digunakan. Verba mangankat ‛melompat’ menggunakan Universitas Sumatera Utara 30 medium tanah sedangkan verba marhonong ‛menyelam’, dan marlange ‛berenang’ menggunakan medium air. Namun dari ketiga verba tersebut terdapat pada persamaan komponen semantisnya ‛X bergerak di atas sesuatu Y ’.

4.2.4 ‛X bergerak ke depan Y ’

Kategori verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba mengacu pada komponen semantis ‛X bergerak di depan Y ’ seperti manalpui ‛melewati’, dan mamolus ‛melintasi’ termasuk dalam satu komponen semantis yang sama. Dengan batasan komponen semantis diatas kedua verba gerakan agentif tersebut merupakan satu kategori. Verba gerakan agentif yang begerak di depan sesuatu dapat dibuktikan pada ilusturasi bawah ini. 16 b. Mamolusmanalpui sian Parapat do hami. Melintasmelewati Prep Parapat 1Jmk ‛Kami melintasmelewati dari parapat.’ Pada contoh 16 verba gerakan agentif manalpui ‛melewati’, dan mamolus ‛melintasi’ menjalaskan bahwa kedua verba tersebut bergerak di depan sesuatu ‛X bergerak di depan Y ’. Verba gerakan manalpui ‛melewati’, dan mamolus ‛melintasi’ mempunyai ciri yang sama yaitu pungtual, bergerak dalam waktu yang singkat. Verba gerakan manalpui ‛melewati’, dan mamolus ‛melintasi’ tidak mengungkap cara gerakan. Universitas Sumatera Utara 31

4.2.5 ‛X bergerak ke atas’

Verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba yang mengacu pada komponen semantis ‛X bergerak ke atas’ seperti manjangkit ‛memanjat’ dan manakkok ‛mendaki’. Dengan batasan komponen semantis tersebut kedua verba gerakan agentif ini termasuk dalam satu kategori. Verba gerakan agentif yang begerak di depan sesuatu dalam melakukan tindakannya, seperti ilusturasi berikut. 17 a. Manjangkitmanakkok hau ni mangga ibana. Memanjat?mendaki pohon mangga 3Tg ‛Dia memanjat pohon mangga.’ 17 b. Manakkok?manjangkit dolok Tolong hami. Mendaki?memanjat gunung Tolong 1Jmk ‛Kami mendaki gunung Tolong.’ Pada contoh 17a dan 17b verba gerakan agentif manjangkit ‛memanjat’ dan manakkok ‛mendaki’ menjalaskan bahwa kedua verba tersebut bergerak ke atas ‛X bergerak ke atas’. Verba gerakan manjangkit ‛memanjat’ dan manakkok ‛mendaki’ menggunakan media yang berbeda. Verba gerakan manjangkit ‛memanjat’ menggunakan media pohon sedangkan verba gerakan manakkok ‛mendaki’ menggunakan media gunung.

4.2.6 ‛X bergerak ke samping ’

Kategori verba gerakan agentif dalam bahasa Batak Toba mengacu pada komponen semantis ‛X bergerak ke samping ’ seperti marlegot ‛berbelok’. Verba gerakan agentif ini termasuk dalam satu kategori. Karena verba marlegot Universitas Sumatera Utara 32 ‛berbelok’ begerak ke samping dalam melakukan tindakannya, seperti ilusturasi berikut. 18 Marlegot tu kiri do Ibana. Berbelok Prep kiri 3Tg ‛Dia berbelok ke kiri.’ Pada contoh 18 verba gerakan agentif marlegot ‛ menjalaskan bahwa verba tersebut bergerak ke samping ‛X bergerak ke samping’. Verba gerakan marlegot ‛berbelok’ tidak mengungkapkan bagaimana cara gerakan. Verba gerakan marlegot ‛berbelok’ hanyan mengungkapkan arah gerakannya.

4.3 Deskripsi Makna Verba Gerakan dalam Bahasa Batak Toba