The Translation Problems The Method of Research The Subject of the Research

1761 _____________ ISSN 0853-0203 Dynamic equivalence is based on the principle of equivalent effect, i.e. that the relationship between receiver and message should aim at being the same as that between the original receivers and the SL message.

2.4 The Translation Problems

Catford 1969:21 stated:‟‟ the central problem of translation practice is that finding target language equivalents, to change one or state to another, or into one‟s own language or another demands a lot of skills such as the knowledge of grammar of both languages , understanding which could be in the form of word, phrases for phrases, sentence for sentence. This is to say that in order for a translator to translate from English into Indonesian. So the problems of translation when there is no relationship between word for word, between sentence and sentence, between phrases and phrases. Equivalence in translation, than should not be approach as search for sameness, since sameness can not even exist between two target language version of the same text, let alone between the source language and target language, since English and Indonesian language closely to follow approximate pattern of sentence regarded to component parts and words. III. RESEARCH METHODOLOGY

3.1 The Method of Research

1. To conduct a contrastive analysis between the students‟ translation and assume good translation. 2. What is an Assumed good Translation? It is: 1. The result of Google translation 2. Revision Editing 3. Proof reading The sample was given a Report text which all of those texts are taken from The Jakarta Post Newspaper.

3.2 The Subject of the Research

The participants of the research were the First semester students at English Department of Teacher Training Faculty of 20132014 academic year of HKBP Nommensen University in Pematangsiantar. There were eight persons out of 45 students in one class. Random sampling techniques were applied by the researcher in taking out the sample. It was done because the population has the same level of competency. 3.3 The Instrument of Collecting the Data A set is test was administered as a means to obtain the data. English texts from The Jakarta Post given to the students to be translated into good Indonesian, 1762 _____________ ISSN 0853-0203 The analysis of the students‟ translation will be analyzed in terms of accuracy of transferring English to Target Language Indonesian. 3.4 The Technique of Collecting the Data The following steps were applied to collect the data. 1. At the beginning of this meeting, the researcher gave instruction about what they had to do. 2. The researcher gave English text for the students. 3. The students translated the English text from English language to Indonesian language. 4. The researcher analyzed their translation 3.5 The Technique of Analyzing the Data 1. Identifying the translation error on the word level and the sentence level 2. Classifying the error word sentence 3. Analyzing the error non equivalent on word sentence. 4. Finding out the non equivalent word and sentence translation. IV. DATA ANALYSIS

4.1. Translation Problems on the translation of compound noun Data 1