Latar Belakang Masalah CAMPUR KODE DAN ALIH KODE DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA SISWA KELAS XI SMA NEGERI 1 SEPUTIH AGUNG LAMPUNG TENGAH TAHUN PELAJARAN 2013/2014

1.2 Rumusan Masalah

Berdasarkan latar belakang masalah, rumusan masalah dalam penelitian ini adalah “Bagaimanakah Campur kode dan Alih Kode dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia Siswa Kelas XI SMA Negeri 1 Seputih Agung Lampung Tengah Tahun Pelajaran 20132014?”

1.3 Tujuan Penelitian

Tujuan Penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan campur kode dan alih kode kode dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia siswa kelas XI SMA Negeri 1 Seputih Agung Lampung Tengah Tahun Pelajaran 20132014.

1.4 Manfaat Penelitian

Penelitian ini diharapkan dapat memberikan manfaat baik secara teoretis maupun praktis. Ada pun manfaat penelitian ini sebagai berikut. 1. Manfaat Teoritis Secara teoritis, hasil penelitian ini diharapkan dapat memperkaya referensi penelitian di bidang sosial-kebahasaan dan memberi masukan bagi pengembangan campur kode dan alih kode yang berhubungan dengan percakapan yang dilakukan siswa di sekolah. 2. Manfaat Praktis Secara praktis, hasil penelitian ini diharapkan dapat memberikan informasi dan gambaran bagi guru Bahasa Indonesia di SMA Negeri 1 Seputih Agung mengenai alih kode dan campur kode pada kegiatan pembelajaran Bahasa Indonesia. Selain itu, penelitian ini dapat menambah pengetahuan penulis dan pembaca sehingga dapat bermanfaat bagi perkembangan dalam dunia pembelajaran bahasa khususnya mengenai campur kode dan alih kode.

1.5 Ruang Lingkup Penelitian

Ruang lingkup penelitian ini adalah sebagai berikut. 1. Subjek penelitian adalah siswa kelas XI SMA Negeri 1 Seputih Agung Lampung Tengah Tahun Pelajaran 20132014. 2. Objek Penelitian ini adalah data campur kode dan alih kode bahasa dalam pembelajaran Bahasa Indonesia. BAB II LANDASAN TEORI

2.1 Variasi Bahasa

Sesuai dengan sifatnya yang fleksibel, bahasa akan terus berkembang dan bervariasi sesuai dengan perkembangan zaman. Terjadinya keragaman atau kevariasian bahasa di dalam masyarakat tidak hanya disebabkan oleh masyarakatnya yang heterogen tetapi juga perbedaan pekerjaan, profesi, jabatan atau tugas para penutur dapat menyebabkan adanya variasi bahasa Suyanto, 2011: 81. Chaer dan Agustina 2004:62 membedakan variasi-variasi bahasa sebagai berikut. 1. Variasi dari Segi Penutur Varasi bahasa dari segi penutur dibagi menjadi empat jenis, yakni variasi bahasa yang bersifat perseorangan idialek, variasi bahasa dari sekelompok penutur yang jumlahnya relatif yang berada pada satu tempat, wilayah, atau area tertentu dialek, variasi bahasa yang digunakan oleh sekelompok sosial pada masa tertentu kronolek, dan variasi bahasa yang berkenaan dengan status, golongan, dan kelas sosial para penuturya sosiolek. Menurut konsepnya, variasi bahasa dari segi penutur memiliki konsepnya masing-masing. Variasi idiolek adalah variasi yang dimiliki oleh masing- masing individu seperti warna suara, pilihan kata, gaya bahasa, susunan kalimat, dan lain-lain. Berbeda dengan variasi idialek, variasi dialek merupakan variasi yang dimiliki oleh sekelompok penutur yang menempati suatu wilayah yang memiliki kesamaan ciri yang menandai bahwa mereka berada pada suatu dialek. Kemudian variasi kronolek, variasi ini merupakan perbedaan variasi bahasa yang digunakan pada masa tertentu seperti perbedaan lafal, ejaan, morfologi, maupun sintaksis. Terakhir merupakan variasi sosiolek. Variasi sosiolek, yakni variasi yang menyangkut masalah pribadi penuturnya seperti usia, pendidikan, pekerjaan, tingkat kebangsawanan, dan lain-lain. 2. Variasi dari Segi Pemakaian Variasi bahasa berkenaan dengan penggunaannya, pemakaiannya, atau fungsinya disebut dengan fungsiolek. Variasi ini biasanya membicarakan penggunaan gaya, atau tingkat keformalan, dan sarana penggunaan. Variasi bahasa yang digunakan berbeda-beda sesuai dengan kebutuhan dan keperluan dalam bidangnya masing-masing. Misalnya dalam bidang sastra, pendidikan, militer, jurnalistik, perekonomian, perdagangan, dan lain-lain. 3. Variasi dari Segi Keformalan Berdasarkan tingkat keformalannya, Martin Joos dalam Chaer dan Agustina, 2004:70 membagi variasi bahasa atas lima macam gaya sebagai berikut. a. Gaya atau ragam beku frozen, yakni variasi bahasa yang paling formal yang digunakan dalam situasi-situasi khidmat, dan upacara-upacara resmi, misalnya dalam upacara kenegaraan, khotbah di masjid, dan lain-lain. Disebut ragam bahasa beku karena pol dan kaidahnya sudah ditetapkan secara mantap, tidak boleh diubah. Dalam bentuk tertulis ragam beku ini didapati dalam bentuk dokumen-dokumen bersejarah, seperti undang- undang dasar, akte notaris, naskah-naskah perjanjian jual beli, dan lain-lain. b. Gaya atau ragam resmi formal, yakni variasi bahasa yang digunakan dalam pidato kenegaraan, rapat dinas, buku-buku pelajaran, dan lain-lain. Ragam resmi ini pada dasarnya sama dengan ragam bahasa baku atau standar yang hanya digunakan dalam situasi resmi, dan tidak digunakan dalam situasi tidak resmi. Misalnya, pembicaraan dalam acara peminangan, pembicaraan dengan seorang dosen di ruangannya, atau diskusi dalam ruang kuliah. c. Gaya atau ragam usaha konsultatif, yakni variasi bahasa yang lazim digunakan dalam pembicaraan biasa di sekolah dan rapat-rapat atau pembicaraan yang berorientasi kepada hasil atau produksi. Jadi, dapat dikatakan ragam usaha ini adalah ragam bahasa yang paling operasional. Wujud ragam usaha ini berada di antara ragam formal dan ragam informal atau ragam santai. d. Gaya atau ragam santai, yakni variasi bahasa yang digunakan dalam situasi tidak resmi untuk berbincang-bincang dengan keluarga atau teman karib pada waktu beristirahat, berekreasi, dan lain-lain. Ragam santai ini banyak menggunakan bentuk alegro, yakni bentuk kata atau ujaran yang dipendekkan. Kosa katanya banyak dipenuhi unsur leksikal dialek dan unsur bahasa daerah.

Dokumen yang terkait

CAMPUR KODE DALAM TUTURAN SISWA DAN GURU PADA PEMBELAJARAN KELAS XI IPS SMA NEGERI 3 PROBOLINGGO

3 10 136

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA MASYARAKAT MINANG DI BANDARLAMPUNG DAN IMPLIKASINYA PADA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA

1 56 72

CAMPUR KODE BAHASA SUNDA KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA TUTURAN SISWA KELAS VII SMP NEGERI 1 KELUMBAYAN BARAT TANGGAMUS TAHUN PELAJARAN 2011/2012

1 7 18

BAHASA LISAN DALAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SISWA KELAS XI SMA NEGERI I SEKINCAU KABUPATEN LAMPUNG BARAT TAHUN PELAJARAN 2013/2014

3 23 78

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DI LINGKUNGAN SMA NEGERI 1 PURBOLINGGO KABUPATEN LAMPUNG TIMUR DA N IMPLIKASI NYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA ( SUATU KAJIAN SOSIOLINGUISTIK) PURBOLINGGO KABUPATEN LAMPUNG TIMUR DA N IMPLIKASI NYA DALAM PEMBELA

0 26 104

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM NOVEL SEPATU DAHLAN KARYA KHRISNA PABICHARA DAN IMPLIKASINYA PADA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA

4 52 64

CAMPUR KODE DAN ALIH KODE DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA SISWA KELAS XI SMA NEGERI 1 SEPUTIH AGUNG LAMPUNG TENGAH TAHUN PELAJARAN 2013/2014

0 12 48

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA MAHASISWA PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA DAN IMPLIKASINYA PADA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA

3 12 76

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMP NEGERI 12 KERINCI

0 0 12

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA KELAS VII SMP NEGERI 2 JATEN KARANGANYAR

0 0 16