B. Problem Formulation
Based on the background of the study, the researcher comes up with two problems formulation.
1. What is the equivalence level of Indonesian translation of English idioms in
Friday Night Lights movie like?
2. What are the translation methods applied in translating English idioms into
Indonesian in Friday Night Lights movie?
C. Object of the Study
This research aims to find out how a translator translates the English idioms in Friday Night Lights movie. It analyses whether the translation of the English
idioms from the movie is equivalent with its translation in the TT. Finally, the last analysis is to find out how the translation method applied in translating English
idioms into Indonesian as the TL.
D. Definition of Terms
Idiom , according to Beckman and Callow, is an expression of at least two
words which cannot be understood literally and which function as a unit semantically Beckman and Callow, 1974:121.
Equivalence is the condition where texts in different languages can be
equivalent in different degrees fully or partially equivalent, in respect of different level of presentation equivalent in respect of context, of semantics, of
grammar, of lexis, etc. and at different ranks word-for-word, phrase-for-phrase, sentence-for-sentence Bell, 1991:6.
Translation method , which is stated by Loescher,is a potentially conscious
procedure for solving a problem faced in translating a text, or any segment of it Loescher, 1991:8.
Subtitle based on Audiovisual Translation is a written text generally on the
lower part of the screen, that endeavours to recount the original dialogue of the speakers, as well as the discursive elements that appear in the image and the
information that is contained on the soundtrack Cintas and Remael, 2014:9. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
6
CHAPTER II THEORETICAL REVIEW