Types of Translation Translation

4. To avoid to be influenced strongly by the original text as much as possible, unless it is necessary such as many repetitions or mistakes in writing. 5. The translator should not change the style of the original text as much as possible, unless it is necessary such as many repetitions or mistakes in writing. 6. Idiomatic expression including similes, metaphor, proverb and saying, jargon, slang, and colloquialism and phrasal verb are often untranslatable. To solve this problem the translator can do the following steps: Keep the original word in invented coma Keep the original expression, with literal explanation in brackets Use a non idiom translation

d. Process of Translation

Nida offers some steps which can be used by the translator: 1 analysis, 2 transferring, 3 restructuring. The scheme of those processes of translation is as shown below: Figure 1 Process of Translation Nida and Taber 1982:80 SOURCE LANGUAGE TEXT RECEPTOR LANGUAGE TEXT ANALYSIS RESTRUCTURING TRANSFER 1 Analysis Analysis of the SL text is the first step for the translator in the process of translation. The translator should have knowledge and master in linguistic and socio – cultural aspect of both languages. It is very crucial to analyze the content of the whole text. The process analyzing in term of linguistic means that translator should master in term of structure, language style, semantic idiom, etc, which is used in the SL text. The second aspect is socio – cultural. It is crucial because the translation process does not only translate the language but also transfer the culture of the SL text. Mastering in this term can help the translator understand the massage of the content and make translator work correctly 2 Transfer In this step the translator began to translate the SL into the TL. The content of the message is transferred from text A source the language into language B the receptor language text. The translator must create the right equivalence for the word, phrase, clause, and sentences of the SL into the TL. 3 Restructuring In this step the translator makes some correction and makes complete translation that realize in final message that is fully acceptable in the receptor language