PERJANJIAN-PERJANJIAN PENTING SIGNIFICANT AGREEMENTS

PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN Enam Bulan Yang Berakhir pada tanggal 30 Juni 2012 dan 2011 Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Six Months Ended June 30, 2012 and 2011 Expressed in rupiah, unless otherwise stated 45

21. SALDO DAN TRANSAKSI DENGAN PIHAK- PIHAK BERELASI lanjutan

21. BALANCES AND

TRANSACTIONS WITH RELATED PARTIES continued Hubungan dengan pihak-pihak berelasi adalah sebagai berikut: The nature of the related party relationships and transactions is as follows: Pihak-pihak berelasi Sifat saldo akuntransaksi Related parties HubunganRelationship Nature of accounttransaction PT Lion Superindo Pihak berelasi lainnya Penjualan barang dagangSales of inventories Other related party PT Indofood Sukses Makmur Tbk Pihak berelasi lainnya Pembelian bahan bakuPurchase of raw materials Other related party PT Indomarco Adi Prima Pihak berelasi lainnya Pembelian bahan bakuPurchase of raw materials Other related party Shikishima Baking Co.,Ltd. Entitas dengan pengaruh signifikan Royalti Royalty terhadap perusahaanEntity with significant influence over the Company Penjualan dan pembelian dari pihak-pihak berelasi dilakukan pada harga yang disepakati tergantung jenis produk terkait. Saldo terkait pada akhir periode adalah tanpa jaminan, tanpa bunga dan akan diselesaikan dalam bentuk tunai. Tidak terdapat jaminan yang diberikan atau diterima untuk setiap piutang atau utang dari pihak-pihak berelasi. Pada tahun2012dan 2011Perusahaan tidak membuat cadangan atas penurunan nilai piutang dari pihak- pihak berelasi, dikarenakan manajemen berpendapat bahwa, berdasarkan hasil penilaian, seluruh piutangusaha dari pihak-pihak berelasi dapat ditagih. Sales to and purchases from related parties are made at agreed prices depending on the type of product involved. The related outstanding balances at end of period are unsecured, interest-free and to be settled in cash. There have been no guarantees provided or received for any related party receivables or payables. In 2012and2011the Company has not made any allowance for impairment relating to the amounts due from related parties, since management believes, based on its assessment, that all trade receivables from related parties are fully collectible. 22. PERJANJIAN-PERJANJIAN PENTING 22. SIGNIFICANT AGREEMENTS a. Perusahaan mempunyai Perjanjian Teknik dengan Shikishima Baking Co., Ltd. SBC, pemegang saham, di mana SBC menyetujui untuk menyediakan pengarahan teknik, pengetahuan dan pelatihan dalam hal produksi roti. Perjanjian tersebut telah diperpanjang beberapa kali, yang terakhir pada tanggal 21 April 2011 telah diperpanjang untuk periode 5 tahun berikutnya yang berakhir pada tanggal 31 Desember 2016. a. The Company has entered into a Technical Agreement with Shikishima Baking Co., Ltd. SBC, a stockholder, whereby SBC agreed to provide know-how, technical guidance and training in the manufacture of bread. The agreement has been renewed several times with the latest renewal being made on April 21, 2011 for another 5 years ending December 31, 2016. Berdasarkan perjanjian tersebut, Perusahaan menyetujui untuk membayar royalti dibayarkan secara triwulanan berdasarkan persentase tertentu dari penjualan neto Catatan 12, 18dan 21. Based on the agreement, the Company agreed to pay royalty payable on aquarterly basis at a certain percentage of net sales Notes 12, 18and 21. PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN Enam Bulan Yang Berakhir pada tanggal 30 Juni 2012 dan 2011 Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Six Months Ended June 30, 2012 and 2011 Expressed in rupiah, unless otherwise stated 46 b. Perusahaan mempunyai Perjanjian Distribusi dengan PT Indomarco Prismatama IP dan PT Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, di mana IP dan Alfa menyetujui untuk mendistribusikan produk Perusahaan melalui toko-tokonya dan menerima biaya distribusi sebagai kompensasi. b. The Company has a Distribution Agreement with PT Indomarco Prismatama IP and PT Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, whereby IP and Alfa agreed to distribute the Company’s products in its outlets and receive distribution fees as compensation. Pada enam bulan yang berakhir pada tanggal 30 Juni 2012 dan 2011, biaya distribusi yang telah terjadi sehubungan dengan perjanjian di atas disajikan sebagai “Jasa Distribusi” pada bagian beban penjualan di laporan laba rugi komprehensif Catatan 19. For the six months ended June 30, 2012and 2011, distribution fees incurred in relation to the above agreement are presented as “Distribution Fees” under selling expenses in the statements of comprehensive income Note 19. c. Perusahaan mempunyai Perjanjian Penunjukan Stock Point dan Distributor dengan beberapa distributor untuk mendistribusikan produk Perusahaan ke toko- toko di wilayah Jabodetabek, Bandung, Jawa Timur, Jawa Tengah dan Bali. Di samping itu, Perusahaan juga mempunyai Perjanjian Agensi dengan beberapa agen di mana Perusahaan menunjuk setiap agen untuk melakukan penjualan produk Perusahaan di wilayah yang telah ditentukan di seluruh Jawa, Madura, Bali dan Lampung. c. The Company entered into Stock Point and Distributor Agreements with several distributors whereby the latter agreed to distribute the Company’s products to stores around Jabodetabek, Bandung, East Java, Central Java and Bali. Also, the Company has Agency Agreements with several agents whereby each agent is appointed to sell the Company’s products in identified areas in Java, Madura, Bali and Lampung. Berdasarkan perjanjian-perjanjian di atas, distributor dan agen Perusahaan harus memberikan uang jaminan kepada Perusahaan yang akan dikembalikan pada akhir perjanjian. Pada tanggal 30 Juni 2012 dan 31 Desember 2011, uang jaminan yang diterima Perusahaan dari distributor dan agen disajikan sebagai “Jaminan Pelanggan” pada laporan posisi keuangan. Based on the above agreements, the distributors and agents should provide the Company guarantee deposits which will be returned upon the end of their respective agreements. As of June 30, 2012 and December 31, 2011, the outstanding guarantee deposits received by the Company from distributors and agentsare presented as “Customers’ Deposits” in the statements of financial position. Pada tanggal 30 Juni 2012 dan 31 Desember 2011, deposito berjangka yang ditempatkan Perusahaan sehubungan dengan uang jaminan yang berasal dari distributor dan agen disajikan sebagai bagian dari “Deposito Jaminan” pada laporan posisi keuangan. As of June 30, 2012 and December 31, 2011, time deposits placed by the Company in relation to the guarantee deposits received from distributors and agents are presented as part of “Guarantee Deposits” in the statements of financial position. Pada periode berjalan 6 bulan di 2012dan 2011, total penjualan kepada distributor dan agen yang timbul sehubungan dengan perjanjian tersebut di atas masing-masing sebesar Rp173,759,273,121 dan Rp91,790,025,145. For six months ended 2012and 2011, sales to distributors and agents under the above- mentioned agreements, amounted to Rp173,759,273,121 and to Rp91,790,025,145, respectively. 22. PERJANJIAN-PERJANJIAN PENTING lanjutan 22. SIGNIFICANT AGREEMENTS continued