PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN
Enam Bulan Yang Berakhir pada tanggal 30 Juni 2012 dan 2011
Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Six Months Ended
June 30, 2012 and 2011 Expressed in rupiah, unless otherwise stated
45
21. SALDO DAN TRANSAKSI DENGAN PIHAK- PIHAK BERELASI lanjutan
21. BALANCES AND
TRANSACTIONS WITH
RELATED PARTIES continued
Hubungan dengan pihak-pihak berelasi adalah sebagai berikut:
The nature of the related party relationships and transactions is as follows:
Pihak-pihak berelasi Sifat saldo akuntransaksi
Related parties HubunganRelationship
Nature of accounttransaction
PT Lion Superindo Pihak berelasi lainnya
Penjualan barang dagangSales of inventories Other related party
PT Indofood Sukses Makmur Tbk Pihak berelasi lainnya
Pembelian bahan bakuPurchase of raw materials Other related party
PT Indomarco Adi Prima Pihak berelasi lainnya
Pembelian bahan bakuPurchase of raw materials Other related party
Shikishima Baking Co.,Ltd. Entitas dengan pengaruh signifikan
Royalti Royalty terhadap perusahaanEntity with
significant influence over the Company
Penjualan dan pembelian dari pihak-pihak berelasi dilakukan pada harga yang disepakati tergantung
jenis produk terkait. Saldo terkait pada akhir periode adalah tanpa jaminan, tanpa bunga dan akan
diselesaikan dalam bentuk tunai. Tidak terdapat jaminan yang diberikan atau diterima untuk setiap
piutang atau utang dari pihak-pihak berelasi. Pada tahun2012dan 2011Perusahaan tidak membuat
cadangan atas penurunan nilai piutang dari pihak- pihak
berelasi, dikarenakan
manajemen berpendapat bahwa, berdasarkan hasil penilaian,
seluruh piutangusaha dari pihak-pihak berelasi dapat ditagih.
Sales to and purchases from related parties are made at agreed prices depending on the type of
product involved. The related outstanding balances at end of period are unsecured, interest-free and to
be settled in cash. There have been no guarantees provided or received for any related party
receivables or payables. In 2012and2011the Company has not made any allowance for
impairment relating to the amounts due from related parties, since management believes, based
on its assessment, that all trade receivables from related parties are fully collectible.
22. PERJANJIAN-PERJANJIAN PENTING 22. SIGNIFICANT AGREEMENTS
a. Perusahaan mempunyai Perjanjian Teknik dengan Shikishima Baking Co., Ltd. SBC,
pemegang saham, di mana SBC menyetujui untuk
menyediakan pengarahan
teknik, pengetahuan dan pelatihan dalam hal produksi
roti. Perjanjian tersebut telah diperpanjang beberapa kali, yang terakhir pada tanggal
21 April 2011 telah diperpanjang untuk periode 5 tahun berikutnya yang berakhir pada tanggal
31 Desember 2016.
a. The Company has entered into a Technical Agreement with Shikishima Baking Co., Ltd.
SBC, a stockholder, whereby SBC agreed to provide know-how, technical guidance and
training in the manufacture of bread. The agreement has been renewed several times
with the latest renewal being made on April 21, 2011 for another 5 years ending
December 31, 2016.
Berdasarkan perjanjian tersebut, Perusahaan menyetujui
untuk membayar
royalti dibayarkan secara triwulanan berdasarkan
persentase tertentu dari penjualan neto Catatan 12, 18dan 21.
Based on the agreement, the Company agreed to pay royalty payable on aquarterly
basis at a certain percentage of net sales Notes 12, 18and 21.
PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN
Enam Bulan Yang Berakhir pada tanggal 30 Juni 2012 dan 2011
Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Six Months Ended
June 30, 2012 and 2011 Expressed in rupiah, unless otherwise stated
46 b. Perusahaan mempunyai Perjanjian Distribusi
dengan PT Indomarco Prismatama IP dan PT Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, di mana IP
dan Alfa menyetujui untuk mendistribusikan produk Perusahaan melalui toko-tokonya dan
menerima
biaya distribusi
sebagai
kompensasi.
b. The Company has a Distribution Agreement with PT Indomarco Prismatama IP and PT
Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, whereby IP and Alfa
agreed to distribute the Company’s products in its outlets and receive distribution
fees as compensation.
Pada enam bulan yang berakhir pada tanggal 30 Juni 2012 dan 2011, biaya distribusi yang
telah terjadi sehubungan dengan perjanjian di atas disajikan sebagai “Jasa Distribusi” pada
bagian beban penjualan di laporan laba rugi komprehensif Catatan 19.
For the six months ended June 30, 2012and 2011, distribution fees incurred in relation to
the above agreement are presented as “Distribution Fees” under selling expenses in
the statements of comprehensive income Note 19.
c. Perusahaan mempunyai
Perjanjian Penunjukan Stock Point dan Distributor
dengan beberapa
distributor untuk
mendistribusikan produk Perusahaan ke toko- toko di wilayah Jabodetabek, Bandung, Jawa
Timur, Jawa Tengah dan Bali. Di samping itu, Perusahaan
juga mempunyai
Perjanjian Agensi dengan beberapa agen di mana
Perusahaan menunjuk setiap agen untuk melakukan penjualan produk Perusahaan di
wilayah yang telah ditentukan di seluruh Jawa, Madura, Bali dan Lampung.
c. The Company entered into Stock Point and Distributor
Agreements with
several distributors whereby the latter agreed to
distribute the Company’s products to stores around Jabodetabek, Bandung, East Java,
Central Java and Bali. Also, the Company has Agency Agreements with several agents
whereby each agent is appointed to sell the
Company’s products in identified areas in Java, Madura, Bali and Lampung.
Berdasarkan perjanjian-perjanjian di atas, distributor dan agen Perusahaan harus
memberikan uang
jaminan kepada
Perusahaan yang akan dikembalikan pada akhir perjanjian. Pada tanggal 30 Juni 2012
dan 31 Desember 2011, uang jaminan yang diterima Perusahaan dari distributor dan agen
disajikan sebagai “Jaminan Pelanggan” pada laporan posisi keuangan.
Based on the above agreements, the distributors and agents should provide the
Company guarantee deposits which will be returned upon the end of their respective
agreements. As of June 30, 2012 and December
31, 2011,
the outstanding
guarantee deposits received by the Company from distributors and agentsare
presented as “Customers’ Deposits” in the statements of financial position.
Pada tanggal 30 Juni 2012 dan 31 Desember 2011, deposito berjangka yang ditempatkan
Perusahaan sehubungan
dengan uang
jaminan yang berasal dari distributor dan agen disajikan sebagai bagian dari “Deposito
Jaminan” pada laporan posisi keuangan.
As of June 30, 2012 and December 31, 2011, time deposits placed by the Company in
relation to the guarantee deposits received from distributors and agents are presented as
part of “Guarantee Deposits” in the statements of financial position.
Pada periode berjalan 6 bulan di 2012dan 2011, total penjualan kepada distributor dan
agen yang timbul sehubungan dengan perjanjian tersebut di atas masing-masing
sebesar
Rp173,759,273,121 dan
Rp91,790,025,145.
For six months ended 2012and 2011, sales to distributors and agents under the above-
mentioned agreements,
amounted to
Rp173,759,273,121 and to Rp91,790,025,145, respectively.
22. PERJANJIAN-PERJANJIAN PENTING lanjutan 22. SIGNIFICANT AGREEMENTS continued