9
F. Definition of Terms
The following explanations might help readers to comprehend the contents of this study:
1. Grice’s Cooperative Principles Grice 1989 believes that there is a set of rules with the aim of guiding the
conduct of conversation. These rules have functions as guidelines for efficient and effective use of language and they  are  namely  as  maxims of conversation. There
are  four  basic  maxims  of  conversation ,  which  express  a  general  cooperative
principle CP altogether. The maxims are: a.
The  maxim  of  Quality:  try  to  make  your  contribution  one  that  is  true, specifically: 1 do not say  what  you believe to be false 2 do not say  that  for
which you lack adequate evidence b.
The  maxim  of  Quantity:  1  make  your  contribution  as  informative  as  is required  for  the  current  purpose  of  the  exchange  2  do  not  make  your
contribution more informative than is required c.
The maxim of Relevance: make your contribution relevant d.
The maxim of Manner: be perspicuous, and specifically, 1 avoid obscurity, 2 avoid ambiguity, 3 be brief, 4 be orderly. Grice 1989:26-27
2. Breaking Maxims In  this  study,  any  failing  to  obey  maxims  is  called  ‘breaking  maxims’
Dornerus,  2005;  Alvaro,  2011.  The  five  categories  of  breaking  maxims  are Flouting,  Violating,  Opting  Out,  Infringing,  and  Suspending.  Usually,  when
10 someone  is  breaking  a  maxim,  she  or  he  wants  to  avoid  discomforts or  to  create
humorous situations.
3. Verbal Humor
Verbal humor in this study refers to humor that exists in a conversation or in  a  script  of  play,  and  it  is  expressed  verbally  Attardo,  1994;  Chiaro,  2006;
Dynel, 2009; Schwarz, 2010.
4. Ideal Translation
Larson  1984  shows  the  way  to  test  translations  by  using  three characteristics of an ideal translation. They are:
- Accurate A  :  reproducing  the  same  meaning  and  maintaining  the  message  of conversation from SL to TL.
- Natural N : using natural expressions with appropriate kind of texts occurs in
TL. - Clear C
: expressing all aspects in acceptable forms and clear meanings, so that it is understandable for TL audiences.
5. Sitcom Friends
According to Berger 1992:71-72, sitcoms usually  focus on the dialogue, different  topic  in  every  episode,  and  there  are  only  few  setting  movements  and
mostly taking place indoors.
11 Friends is a well-known sitcom in America. There are six main characters
in  this  sitcom;  Monica  Geller  and  Ross  Geller,  Rachel  Green,  Chandler  Bing, Phoebe  Buffay,  and  Joey  Tribbiani.  They  live  in  New  York  and  face  chaotic
problems, which are interesting to follow. This sitcom aired in 1994 until 2004.
6. Subtitle A clear definition of translation is stated by Newmark 1987. He says that
“translation  is  an  activity  of  replacing  a  written  text  in  one  language,  source language  SL,  without  changing  the  message  into  another  language,  target
language TL”. Hatim  and  Munday  2004  explain  that  there  are  two  processes  of
translating audiovisual materials, namely dubbing and subtitling. In this study, the researcher wanted to see the translation of the conversations through the result of
subtitling  called  subtitles.  According  to  Orero  2004,  “subtitles  are  spotted  to coincide with the precise frame where a speaker begins and finishes talking, with
the occasional adjustment of a few frames to respect a film’s takes or allow more reading time, take change permitting.” p.13.
12
CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE