Objective Data Affective Data

support the analysis in this thesis. The field research is used to find out the readability of the translation through the questionnaire and analyze the method of translation. Respondents are needed to assess the readability of the translation.

D. Research Procedure

1. Types of Data

a. Objective Data

Objective data are taken from the source text ST and target text TT. This thesis has two data as its objects. The first is gothic terms taken from Tales of Edgar Allan Poe published by Random House Of New York. The book contains of twenty seven Poe‟s stories and 561 pages. The story that is used as source text in this research is “The Masque of The Red Death”. “The Masque of The Red Death” contains 8 pages. There are 37 data that are collected from Poe‟s short story “The Masque of The Red Death”. The second object is the gothic terms taken from Kisah - Kisah Tengah Malam which is published by Gramedia Pustaka Utama in 2010. The book contains of fourteen translated story of Edgar Allan Poe, one of them is “Setan Merah” which is used as target text.. The data of gothic terms consist of words, phrases, or sentences. Based on the context of Poe‟s short story which happened in the Middle Ages, phrases, words, sentences which are describing strange thing or frightening events are called as gothic terms. The data from ST are listed and compared with Indonesian translation or target text TT, then the data from TT is used to make a questionnaire that will be given to the respondent. The data is stated in complete sentence and then analyzed to find out the method that came along with it.

b. Affective Data

Affective data are taken from the readers, respondents or both. These data might be garnered from the questionnaires, interviews, observation, and focused group discussion. The survey research was used in this thesis to collect the affective data from respondent. The data were used to keep validity of the data. People who like reading a novel or short story or prose, especially Edgar Allan Poe‟s work was chosen to assess the readability of the translation. There were nine respondents that assessed the readability questionnaire. The respondents were the students of English Letters Department, Sanata Dharma University who were in 8 semesters or year of 2010. Since there were four classes in the year of 2010, 2 students of each class were selected to assess the questionnaires. One respondent was selected from the tutors of structure class. The respondents were chosen because they have a good grade of the course in literature and linguistics.

2. Data Collection