Problem Formulation Objectives of Study Definition of Terms

result of translation. Therefore, it can be assumed that a right method in translating will result a good translation which can be understood by the reader. In order to get a same feeling from ST to TT, a translator have to know the cultural background, because gothic terms that appear in ST may not be translated into TT because of the cultures different. Gothic originally was applied to a tribe of Germanic barbarians, and this term became associated with ghost stories and horror novel because early gothic novels were associated with Middle Ages. The gothic terms that appear in Poe‟s short story are interesting to analyze, because there are different perceptions when translating gothic terms to Indonesian culture with the “Gothic” in Western culture. The differences between Indonesian cultures with Western cultures highlight the translation methods applied in translating the gothic terms into Bahasa Indonesia. Therefore, choosing the right method to make a close equivalent in translating a translation is an important thing, because it can avoid misunderstanding. The readability of the translation gothic terms in Poe‟s “The Masque of The Red Death ” into “Setan Merah” is also analyzed in this research in order to know how readable the translation is.

B. Problem Formulation

The problems are formulated as follows. 1. How is the readability of the translation gothic terms in Poe‟s “The Masque of The Red Death ” into “Setan Merah”. 2. What methods are applied the most in the translation of gothic terms in “The Masque of The Red Death ”?

C. Objectives of Study

The first research problem is to find out the readability of the gothic terms in Poe‟s “The Masque of The Red Death” into “Setan Merah”. The second research problem is to find out the translation methods applied in the Indonesian translation “The Masque of The Red Death” to reveal what methods are applied in order to achieve equivalent effect in the translation process of “The Masque of The Red Death ” from English to Indonesian.

D. Definition of Terms

Translation is defined translation as the expression in target language of what has been expressed in source language, preserving semantics and stylistics equivalence Bell, 1991:5-6. Translation MethodStrategies is the translator‟s overall “game-plan”, consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, but before starting detailed translation of it Hervey and Higgins, 2002:6. Gothic according to Merriam –Webster, gothic is relating to a style in writing that describes strange or frightening events that take place in mysterious places. Merriam-Webster. http:www.merriam-webster.comdictionarygothic . Based on the context of Poe‟s short story which happened in the Middle Ages, phrases, words, sentences which are describing strange thing or frightening events and origin from Middl Ages are called as gothic terms. According to Literary Terms and Definition, gothic became associated with ghost stories and horror novels because early gothic novels were often associated with the Middle Ages. Literary Terms and Definition. http:web.cn.edukwheelerlit_terms_G.html . Readability, Dale and Chall said that “Readability is the sum total including the ons of all those elements within a given piece of printed material that affects the success a group of readers have with it” Nababam, 1999:63. 6

CHAPTER II REVIEW OF LITERATURE