used  in  the  informal  situations,  for  purposes  such  as  conversation  with  friend, family and colleagues in the work place.
C. Code Switching and Code Mixing
Grosjean  explains  that  code-mixing  transfers  elements  of  all linguistic  levels and units ranging from a  lexical  item to a  sentence, so that  it is
not always easy to distinguish code-switching from code-mixing.
17
We also have to  see  the  process  from  a  lexical  item  to  a  sentence,  social  condition,  the
communicant and other factor beyond the grammatical of the sentence only. The  term  “code-mixing”  refer  to  other  related  phenomena  such  as
borrowing,  interference,  transfer,  or  switching.
18
This  quotation  strengthens Grosjean  theory  above.  This  theory  mentions  that  code  mixing  related  to  other
phenomena such as switching. So we have to know what code switching is before analyzing code mixing.
Generally  code  switching  is  the  process  when  people  require  selecting  a particular code whenever they choose to speak and they may also decide to switch
from  one  code  to  another  or  to  mix  code  even  within  sometimes  very  short utterance and thereby create a new code.
Code  switching  is  a  very  important  aspect  of  billingualism  and  it  has received  unbiased  attention  or  researcher.  Di  Pietro  as  quoted  by  Francois
Grosjean  defins  code  swithing  as  the  use  of  more  than  one  language  by
17
François  Grosjean. Life with two languages. An introduction to Bilingualism, Cambridge, MA: Harvard University Press 1982, p. 11.
18
Mc Claughlin, B. Second-language Acquistiion in Childhood. Volume 1: Preschool Children, Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum 1984.p 11.
communicants in the execution of a speech act.
19
Gumperz, as stated by Suzanne Romaine  defines  about  code  switching  as  the  juxtaposition  within  the  same
speech  exchange  of  passages  of  speech  belonging  to  two  different  grammatical systems or subsystems.
20
Code  mixing  is  a  linguistic  process  that  incorporates  material  from  a second language into a base language, adding morphological markers of the base
to introduced elements.
21
Code mixing suggest that the speaker should mixed up codes indiscrimatinellyor perhaps because of incompetence, whereas the switchers
are  very  well  motivatedin  relation  to  the  symbolic or  social  meaning  of  the  two codes.
If a person uses a word or a phrase from another language, he has mixed not switch. But if one clause  has the  gramatical  of one  language  and the  next  is
constructed according to the grammar of another, a switch has occured. The  purpose  of  code  mixing  seems  to  be  symbolizing  a  somewhat
ambigous situation for what for which neither language on its own would be quite right. To get the right effect the speaker balance two languagea against ech other.
It means the speaker use a few words ad so on. Mauriel saville troike in his book gives example of code switching:
Berapa panjangnya this side? [how-many length-the]
19
Francois Grosjean, op. cit, p.145
20
Suzzane Romaine, Bilingualism, UK: Black Publisher, 2000 p.121
21
Nancy Bounvillain, Language, Culture and Communication, The Meaning Messages, New Jersey; Prentice Hall, 2003, 4
th
ed., p.360
How long is this side?
22
These  example  illustrate  a  variety  of  code  switching  pattern  which  are contains  switches  within  sentence  intra-sential  switches  in  indonesian-english
billingual. Bhatia  and  Ritchie  said  that  code-mixing  refers  to  the  mixing  of  various
linguistic  units  morphemes,  words,  modifiers,  phrases,  clauses  and  sentences primarily  from  two  participating  grammatical  systems  within  a  sentence.  More
specifically,  code-mixing  is  intrasentential  and  is  constrained  by  grammatical principles.  It  may  also  be  motivated  by  social  psychological  factors.
23
The  code mixing process not only  a word or phrase mix in a sentence but also the mix of
morphemes,  modifiers  clauses  and  sentence  primarily  from  two  different participating grammatical systems in sentence, in this case Bahasa Indonesia and
English. Code switching and code mixing can express a lack of competence in the
base  language,  such  as,  lexical  items,  and  in  this  case  code  switching  and  code mixingcan  compensate  for  this  deficiency.  However,  as  for  code  switching  and
mixing  can  be  billingual’s  specific  code  which  enables  the  speakers  to  express attitudes, intention, roles and to identifiey with a particular group.
D. The Types Of Code Switching and Code Mixing