translation techniques include Borrowing, Calque and Literal Translation. Oblique translation techniques include Transposition, Modulation, Equivalence, and Adaptation.
So, there are seven translation procedure.
4.1.1 Borrowing
Concerning borrowing, we can say that this task refers to a case where a word or an expression is taken from the SL and used in the TL, but in a ‘naturalized’ form, that
is, it is made to conform to the rules of grammar or pronunciation of the TL. But, borrowing can not find in the data 0.
4.1.2 Calque
On the other hand, the term Calque, or Through-Translation as Newmark 1988 calls it, refers to the case where the translator imitates in his translation the structure or
manner of expression of the ST. Actually, this is the core of difference between calque and borrowing, since the latter transfers the whole word. Calque may introduce a
structure that is stranger from the TL. But, the writer can not find procedure of calque in the data 0.
4.1.3 Literal Translation
This following tables show the data which is literal translation where the text in source language is translated word for word into target language and the SL transfer
directly to the TL grammatical. The writer found 70 sentences in the data analysis. But The writer only make some example of it.
Universitas Sumatera Utara
Table 4.1.3 : Literal Translation No
No. Data
Source Text Target text
Procedure Description
1 I3
He lived in the southern part of
goblindom with his parents and the
other goblins. Dia tinggal di
bagian selatan kerajaan goblin
dengan orang tua dan goblin
–goblin lainnya.
LT Literal Translation
The SL transfer
directly word for word to the
TL and it is appropriate in
the TL.
2 II20 Fila was sad. But
she was determined to fly.
Fila sedih. Tapi, dia sudah
bertekad untuk terbang.
LT Literal Translation
The SL transfer
directly word for word to the
TL and it is appropriate in
the TL.
III5
Lilo didn’t like being a liliput
Lilo tidak suka menjadi liliput.
LTLiteral Translation
The SL transfer
directly word for word to the
TL and it is appropriate in
the TL.
Universitas Sumatera Utara
4.1.4 Transposition