The data above contained unexpected response from Private. As explained before that unexpected response is one of situations of universal humor. It is
surprising for Private to response the statement from his friends to limit their breathing by flatus.
In the target language this sentence has close meaning to the source language. The message of its sentence may be conveyed successfully and the
effect of its humor is still maintained. Therefore, the translation version is acceptable, because it help the audience to understand humor that appears in target
language.
3. We Should Kiss
TL : Kita harus berciuman
Illustration: Both of Classified and Skipper were dispute who to be a diversion. Skipper asked Classified to be a diversion for his plan
conversely. Eva trying to give them a solution to resolve it and said “Gentleman there is only one way to resolve this”. Meanwhile,
Kowalski response it by saying “We should kiss”.
The data above contained unexpected response which is uttered by Kowalski. This is surprising that no one expecting him to say it. Kowalski
utterance is not relevance to the topic of their talking about. The translation version completely has the equivalent meaning of source language. The message
of its sentence conveyed successfully so the humorous effect can be accepted by the target audience clearly.
4. Knock Knock
T
TL: Jam 22:02, Tok-tok. Siapa di sana? North Wind. North Wind
siapa? North Wind yang tak punya waktu dengan lelucon ketukan pintu.
Illustration: Classified explained his plan to take down Dave with Hologram. In the end of his explanation he made the knock-knock
joke. Knock-knock joke is the humor made about a caller at the door. It usually
ends up as a play on words
15
. In addition, it is a type of humor that depends on the way in which some words in English sound like other words
16
. The data above is one of knock-knock joke which is made by Classified. Yet, in the end of its joke
he did not play the words, he made unexpected response. In the target language this humor is translated fluently that may help the
target audience achieved the humor easily. Therefore, the translation of universal
15
http:www.urbandictionary.comdefine.php?term=Knock-Knock+Joke
16
http:www.oxfordlearnersdictionaries.comdefinitionenglishknock-knock-joke