38 本
出 Kono hon wa yoku demasu
Buku ini terjual dengan baik 39 夏場
製品 飛
う 出
Natsuba ni wa kono seihin ga tobu youni deru Pada musim panas, produk ini terjual seperti terbang
13. 柄
由来 あ
起源 生
い Koizumi, 1989:346
Kotogara no yuurai ga aru kigen kara shoujiteiru Suatu perkara ada karena ada asal usulnya
40 言葉
ン 語
Kono kotoba wa oranda go kara deta Kosa kata ini berasal dari bahasa Belanda
41 行
昔 遊郭
習わ 出
Kono gyouji wa mukashi no yuukaku no narawashi kara deta monoda
Upacara ini diajarkan dari distrik lampu merah di zaman dulu
2.5.2 Sakata Yukiko 2000
Pengertian verba deru dalam buku berjudul Nihongo O Manabu Hito No Jiten Tahun 2000 638-639 memiliki banyak makna dan dijabarkan sebagai
berikut: 1. 中
外 移
Sakata Yukiko, 2000:638 Naka kara soto o utsuru Berpindah dari dalam keluar
42 五時 会社
出 Go ji ni kaisha o deru
Universitas Sumatera Utara
Keluar dari kantor pada pukul 5 43 庭
出 Niwa ni deru
Keluar ke halaman 2. 出発や発射
Sakata Yukiko, 2000:638 Shuppatsu ya hassha o suru Berangkat, atau melakukan keberangkatan
44 汽車 駅
出 Kisha wa Ueno eki o deta
Kereta api sudah berangkat dari stasiun Ueno 45 旅
出 Tabi ni deru
Berangkat jalan-jalan 3. 卒業
Yukiko, 2000:639 Sotsugyou suru Tamat dari
46 大学 出
10 Daigaku o dete 10 nen ni naru
Sudah 10 tahun sejak lulus universitas 4. 行
着 Yukiko, 2000:639
Ikitsuku Pergi dan tiba 47 次
角 左
行 公園
出 Tsugi no kado o hidari ni ikeba kouen ni deru
Kalau pergi ke sebelah kiri simpang selanjutnya, akan tiba di taman
5. 外 現
Yukiko, 2000:639 Soto ni arawareru Muncul keluar
Universitas Sumatera Utara
48 喜び 顔
出 Yorokobi ga kao ni deru
Rasa senang terlihat dari wajahnya 6.
や活動 あ
場所 現
Yukiko, 2000:639 Shigoto ya katsudou wo suru tame ni, aru basho ni arawareru
Muncul disuatu tempat demi pekerjaan atau kegiatan
49 会社 出
Kaisha ni deru Menghadiri rapat
50 会
出 Kurasu kai ni deru
Menghadiri pertemuan kelas 7. 出版
出版物 載
Yukiko, 2000:639 Shuppansaretari shuppanbutsu ni nottari suru Terbit, dimuat, muncul
dipenerbitansurat kabar 51 雑誌
月号 出
Zasshi no ichi gatsu gou ga deru Majalah terbitan bulan 1 akan keluar
52 新聞
出 公告
Shinbun ni deta koukoku Iklan yang dimuat di surat kabar
8. 産出 Yukiko, 2000:639
Sanshutsu suru Memproduksi , dihasilkan 53
地 石油
出 Kono chitai wa seki yu ga deru
Daerah ini menghasilkan minyak
Universitas Sumatera Utara
9. 生 Yukiko, 2000:639
Shoujiru Menghasilkan 54 風
Kaze ga deru Menghasilkan angin demam
10. 売 Yukiko, 2000:639
Ureru Terjual 55
出 品物
入 Yoku deru shina mono o takusan shiireru
Barang dagangan yang sangat laku banyak di gudang persediaan
Universitas Sumatera Utara
BAB I PENDAHULUAN
1.1. Latar Belakang Masalah
Setiap manusia didunia dianugrahi kemampuan berbahasa sebagai alat komunikasi dan berinteraksi dengan manusia lainnya. Dengan bahasa, manusia
dapat menyampaikan ide, pikiran, perasaan kepada orang lain. “ Bahasa berfungsi
sebagai lem perekat dalam menyatukan keluarga, masyarakat dan bangsa dalam kegiatan bersosialisasi. Tanpa bahasa, suatu masyarakat tak dapat terbayangkan”
Alwasilah, 1993:89. Namun, mempelajari bahasa bukan hanya sekedar untuk berbicara dengan menggunakan suatu bahasa dengan lancar, tapi kita juga harus
mengetahui aspek-aspek bahasa didalamnya. Oleh karena itu, agar komunikasi dapat berfungsi dengan baik, maka bahasa yang digunakan harus dapat dimengerti
maksud dan tujuan dari informasi yang ingin disampaikan kepada orang lain. Komunikasi melalui bahasa memungkinkan setiap orang untuk
menyesuaikan dirinya dengan lingkungan fisik dan lingkungan sosial yang memungkinkan setiap orang untuk mempelajari kebiasaan, adat istiadat,
kebudayaan serta latar belakang masing-masing. Dalam berkomunikasi bisa saja terjadi kesalahpahaman pada pihak lawan bicara, yang disebabkan oleh kekeliruan
si pembicara dalam mengungkapkan sesuatu hal yang ingin disampaikan. Untuk menghindari terjadinya kesalahpahaman ketika berbicara, maka dalam berbahasa
kita harus memperhatikan kaidah-kaidah penggunaan bahasa. Kaidah-kaidah penggunaan bahasa ini dalam bahasa Indonesia disebut dengan tata bahasa,
sedangkan dalam bahasa Jepang disebut dengan bunpoo 文法
.
Universitas Sumatera Utara