Method of Research Source of Data Method of Collecting Data

CHAPTER III METHOD OF RESEARCH

3.1 Method of Research

There are some methods applied in this research. Nawawi 1995:61 states that method is conducted in order to reach a goal. In this analysis, a descriptive – qualitative method is used. As quoted from Bungin 2001:124-125, “Data kualitatif diungkapkan dalam kalimat serta uraian – uraian, bahkan dapat berupa cerita pendek”. Qualitative data is applied in sentence and description, even in short story. Descriptive – qualitative method is used in order to explain and describe the data. Descriptive method is a way in solving a problem by describing the facts of subject object of research as the way they are. In this analysis, the library research method is applied also. Nawawi 1993:30 “penelitian kepustakaan dilakukan dengan cara menghimpun data dari berbagai literature baik di perpustakaan maupun tempat – tempat lain ”. Library research is done by collecting the data from any kinds of source in the library or any other places. All the information about cultural terms from linguistic books, internet, dictionary and any other source are also used.

3.2 Source of Data

Azwar 2004 states the data is group of objects that are going to be generalized by the result of research data adalah kelompok subjek yang hendak dikenai generalisasi hasil penelitian. Sample is part of population. The non-probability sampling approaches used in this study is purposive sampling because only cultural terms which are trying to be found in the SL and TL. This sampling approach is practical and economical to use. The sample in this thesis is cultural terms in the subtitling of “Memoirs of a Geisha” movie that consist of 15 cultural terms. Universitas Sumatera Utara

3.2 Method of Collecting Data

Data collection method used in this study, are as follows: 1. The writer watches the whole movie. 2. The writer takes the samples of data. Tabulate the data into tables and decides the categories with its the meaning into Indonesian. 3. The writer draws some conclusions. Universitas Sumatera Utara CHAPTER IV DESCRIPTION AND FINDING

4.1 Data Description

Dokumen yang terkait

Translation Techniques Between The Translation Of English Novel Coco Simon’s Cupcake Diaries 2: Mia In The Mix Into Bahasa Indonesia And The Translation Of Indonesian Novel Andrea Hirata’s Laskar Pelangi Into English

1 77 112

Translation Procedures of Cultural Terms Found In Sejarah Bilingual For Students of Senior High School

0 36 17

A TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF VERB PHRASE IN SUBTITLING OF THE EXPENDABLES 2 MOVIE A Translation Shift Analysis Of Verb Phrase In Subtitling Of The Expendables 2 Movie.

0 1 16

A TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF VERB PHRASE IN SUBTITLING OF THE EXPENDABLES 2 MOVIE A Translation Shift Analysis Of Verb Phrase In Subtitling Of The Expendables 2 Movie.

0 0 13

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL “MEMOIRS OF A GEISHA ” BY ARTHUR GOLDEN INTO An Analysis Of English-Indonesian Translation In Novel “Memoirs Of A Geisha” By Arthur Golden Into “Memoirs Of A Geisha: Memoar Seorang Geisha” By Listiana

0 0 10

AN ANALYSIS ON THE INDONESIA SUBTITLE OF MODALS USED IN THE MOVIE MEMOIRS OF GEISHA

0 0 20

CHAPTER 1 INTRODUCTION - An Analysis Of The Translation Of Colloquial Expression In The Wild Child Movie

1 1 9

AN ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF SEXUAL TERMS IN THE MOVIE “THE UGLY TRUTH”

0 0 89

An Analysis Of The Translation Of Cultural Terms In The Subtitling Of “Memoirs Of A Geisha” Movie

0 0 21

An Analysis Of The Translation Of Cultural Terms In The Subtitling Of “Memoirs Of A Geisha” Movie

0 1 11