indicator, the translation gothic terms are considered as readable. The readers are understood the meaning or the message easily.
B. The Method Applied in Translating Gothic Terms
1. Exoticism Method
Exoticism method is a method that used to give “exotic” nuance to the translation. It is found in the translation of the word „fatal‟ and „fantastic‟. The
translator translated that word by using exoticism method because heshe wants to give “original” nuance to the translation.
No Code
Source Text Code
Target Text 1
1STTMOTRD No pestilence had ever
been so
fatal,
or so
hideous.
1TTSM Tidak ada wabah penyakit
lain yang
lebih fatal
, ataupun
lebih mengerikan
.
The word „fatal‟ is translated into fatal in TL. Actually, in Indonesian based on KBBI
fatal
has meaning
mematikan,
or in English, causing or ending in death. The translator translated the word „fatal‟into
fatal
because heshe wants to make the reader feels like the original. The word „fatal‟ can also be translated into
mematikan
but the translation of
fatal
is still readable because it carries the meaning of the SL. The word is rooted of Latin
fatalis
„ordained by fate‟, from
fatum
„sense of causing death‟ http:www.etymonline.com
Word “hideous” which is translated into
mengerikan
of course is not an exotic method. The word “hideous” here can be classified to communicative
method because based on Shadily and Echols‟ English-Indonesian Dictionary,
“hideous” means
sera m
or
mengerikan
. It is already emphasized on the message meaning. The focus of this data is on the word “fatal” which is translated into
fatal
because the exotic nuance is shown in that word, it keeps the originality of the word.
No Code
Source Text Code
Target Text 15 15STTMOTRD And thus were
produced a multitude
of gaudy and
fantastic appearances.
15TTSM Dari situ terciptalah
beragam bentuk bayangan
fantastis
.
The word „fantastic‟ formally means imaginative or fanciful; remote from reality. This word is root of Latin word
phantasticus
„imaginary‟ http:www.etymonline.com
. The word „fantastic‟ is translated into
fantastis
in TL. Based on KBBI
fantastis
has meaning
tidak nyata, tidak masuk a kal, sangat luar biasa
. Here, the translator again wants to give the original nuance from SL to the TL. The word
fantastis
is still carries the meaning of „fantastic‟ in the SL, the meaning is closed related, it can be understood by the reader even the word is
translated to
fantastis.
2. Communicative Method