Objective of the Research Method of the Research Data Analysis Technique Research Instrument

D. Significance of the Research

This research is useful to understand about the implicit meaning translation that a translator can learn more about the implicit meanings and a variety of techniques to translate implicit meaning properly without causing any ambiguity. This study is also expected to help the readers make a better translation, especially for translation which related to the implicit meaning.

E. Research Methodology

The research methodology involves some important aspects that complete the research:

1. Objective of the Research

The purpose of this study is to know the implicit referential meaning, implicit organizational meaning and implicit situational meaning in the novel New Moon and the translation work of Stephenie Meyer, as well as to find out how the three meanings are translated into Indonesian and to see the efforts made by the translator in translating the implicit meaning from English into Indonesian as a target language. Beside that, the writer wants to compare between Monica Dwi Chresnayani’s translation and the novels of implicit meaning.

2. Method of the Research

The research uses qualitative method. In this method the writer will describe implicit meaning translation in the novel “New Moon” by Stephenie Meyer and then, the writer makes comparison between English and Indonesian translation versions.

3. Data Analysis Technique

Based on method above, data analysis in this research is descriptive analysis technique. The writer analyzes collected data that will be analyzed objectively. In this case, the writer analyzes a novel “New Moon” by Stephenie Meyer. He reads it repeatedly, understands texts containing implicit meanings in the novel and classifies the data with the theories of implicit meaning suggested by Larson about implicit meaning translation. Larson divides implicit meaning into three meaning, the implicit referential meaning, implicit organizational meaning, and implicit situational meaning. Then compared and analyzed based on the theories of Larson. Through this way, it will explain the implicit meaning in the translation which does not lead to the confused-meaning, implicit meaning that clearly to be understood, in accordance with the rules of the target language and also does not deviate from the applied-theory.

4. Research Instrument

In his research, the writer uses himself to become the subject of research. He reads and understands the novel. Moreover, he gains comprehension about theories of implicit meaning translation.

5. Unit of Analysis