Errors in Indirect Commands

50 direct exclamation in example [27] had present reporting clause, so that the tense in the indirect exclamation should not be back shifted. This error was called misformation error because the students formed the wrong tense by back shifting the tense, which should not be applied in direct speech which has present reporting clause. Error in the pronoun found in example [27] was shown on the use of I in the indirect command. The students did not change the pronoun but they kept the pronoun as I. However, the pronoun should be changed into she because I in the direct speech referred to Jane, not the reporter. Based on surface structure taxonomy, this error could be categorized as misformation error, because the students used incorrect form of pronoun. Another form of error is found in example [28]. Besides tense error, which was found on the use of present tense as in the use of is as to be, error was also happened in the word order. [28] a. Direct Speech  My teacher said, “What a naughty little girl she is.” b. Indirect Speech  My teacher said what a naughty little girl she was. c. Incorrect Answer  My teacher exclaimed what a naughty little girl is she. The word is in the students’ incorrect answer should be placed after the pronoun she. It was because when the students chose to form indirect exclamation using the original pattern of the direct exclamation, there should be no changes in the word order. They should keep the order of the pronoun and to be like they were in the direct exclamation. It is clearly shown that based on surface structure 51 taxonomy, this error was categorized as misordering, because the incorrect placement of some word happened in the indirect speech. The last form of students’ error in forming indirect exclamation is shown in example [29]. [29] a. Direct Speech  Lidya said to me, “How brave you are.” b. Indirect Speech  Lidya said to me that I was brave. c. Incorrect Answer  Lidya said if I was brave. Conjunction that should be used in indirect exclamation is that or it might also be formed without using conjunction. Thus, the addition of if could be categorized as misformation error. The use of if as the conjunction in the indirect exclamation made the meaning of the exclamation sentence change into yes-no question.

B. The Possible Causes of Errors

According to Brown 2000, there are four sources of error. They are interlingual transfer, intralingual transfer, context of learning, and communication strategies. In this research, only interlingual transfer and intralingual transfer were applicable. The other two sources, context of learning and communication strategies, were not applicable because the researcher did not go further to the students’ process of learning and the way they communicate. The rest of the source of error that could not be categorized into Brown’s theory was categorized in other sources. 52

1. Interlingual Transfer as the Possible Cause of Errors

Brown 2000: 224 stated that interlingual transfer from the native language, or called interference, commonly happens in the beginning levels of learning second languages. In the students’ erroneous answers in the test, the researcher found that some of the errors were caused by interlingual transfer. The interlingual transfer in the students’ answers was influenced by the students’ native language, which was Indonesian language. The first example of error, which was possibly caused by interlingual transfer, was found in the use of wrong tenses in the indirect speech. Some students used wrong forms of tenses because they did not backshift the speech which should be back shifted. This error might be influenced by Indonesian language, in which there is no tense backshifts in changing direct speech into indirect speech. The use of wrong word order in indirect statement could also be categorized as interlingual transfer. It was because in Indonesian language, there were no changes of word order in changing direct question into indirect question, for example, in Indonesian language direct question “Dimana Anda bekerja?,” there would be no changes in the word order, thus the indirect question would be Dia bertanya dimana Anda bekerja. In Indonesian language, there are no changes in the order of the word because there are no auxiliary verbs like are, is, do, and could like questions in English language. The cause of errors in the wrong order of not + to in indirect negative command could also possibly caused by interlingual transfer. Some students used 53 to + not instead of not + to like in I warned them to not watch late night horror movies. In this error, the students might form the indirect command by translating it form Indonesian language as “Saya memperingatkan mereka untuk tidak menonton film horror malam hari,” so that they used the wrong form of order between to and not. Interlingual transfer could also be found in some items, in which some students did not use the right conjunction. For example in indirect yes-no question, which should use if or whether as the conjunction, the students did not change the word order. However, they tended to put the auxiliary verb after the reporting clause without using any conjunction. It might be influenced by their first language, Indonesian language, where there is no need to add any conjunction in changing direct yes-no question into indirect yes-no question. The example is in “Apakah dia akan menonton sepak bola besok siang?” the reporter just needs to change it as Dia bertanya apakah dia akan menonton sepak bola besok siang. The students might think that the auxiliary verb means apakah, so that they did not need to add any conjunction. Another error possibly caused by interlingual transfer was in the use of if as the conjunction in indirect statement. The right conjunction that should be used in statement is that. The students might use if because they were influenced by their tendency in Indonesian language, in which they usually say “Wendy berkata kalau ayahnya telah membeli sebuah mobil.” They used the word kalau, so that they translated the conjunction as if.

Dokumen yang terkait

The English sound changes among Javanese students of the English language education study program of Sanata Dharma University.

0 1 154

A set of English assessment for fourth semester students of primary school teacher education study program of Sanata Dharma University.

0 0 220

Passive voice mastery of the second semester students of English Language Education Study Program in Sanata Dharma University.

0 1 104

Erroneous verb phrases in the speech of microteaching students of the English Language Education Study Program of Sanata Dharma University.

0 0 138

The mastery of English phrasal verbs among the sixth semester students of the English Language Education Study Program of Sanata Dharma University.

0 0 158

A study on the mastery of preposition of place at, in and on among the first semester students of English Language Education Study Program Of Sanata Dharma University.

1 2 92

A study of word-order errors in noun phrase constructions in the first semester students` writing at the english language education program of Sanata Dharma University.

0 1 115

The Strategy of politeness among the ninth semester students of the English language education study program, Sanata Dharma University.

0 1 189

The mastery of English phrasal verbs among the sixth semester students of the English Language Education Study Program of Sanata Dharma University

0 1 155

Erroneous verb phrases in the speech of microteaching students of the English Language Education Study Program of Sanata Dharma University - USD Repository

0 1 136