Metode dan Media yang Digunakan dalam Penerjemahan

commit to user 16 umum. Dalam gaya penerjemahan ini, kita hanya diberi sedikit jeda waktu dalam menyusun pola kalimat yang benar.

I. Metode dan Media yang Digunakan dalam Penerjemahan

Penulis menggunakan metode dan media yang berbeda dalam penerjemahan tertulis dan lisan. Dalam menerjemahkan secara lisan penulis menggunakan metode konsekutif. Metode konsekutif adalah penerjemahan yang dilakukan setelah pembicara selesai mengucapkan kalimat – kalimat. Keuntungan dari metode ini adalah adanya jeda waktu yang merupakan kesempatan berpikir untuk menangkap maksud dari kata – kata yang disampaikan oleh pembicara. Di sisi pendengar, hasil penerjemahan menjadi sangat jelas untuk didengar. Dibutuhkan beberapa media dalam membantu proses penerjemahan dengan metode konsekutif ini. Beberapa diantaranya adalah: 1. Indera Telinga Indera telinga yang baik, merupakan media untuk mampu menangkap ucapan pembicara dengan jelas. 2. Organ Mulut Kesehatan mulut dan tenggorokan merupakan satu hal yang penting bagi seorang penerjemah lisan. Karena dengan mulut dan tenggorokan yang sehat akan menghasilkan suara yang jelas pula di dalam penyampaian penerjemahan. 3. Alat Tulis commit to user 17 Media ini ada kalanya dapat dipakai didalam penerjemahan lisan metode konsekutif, tergantung di dalam jeda waktu yang diberikan bagi seorang penerjemah dalam menerjemahkan. Alat tulis dalam hal ini digunakan hanya terbatas untuk mencatat kata – kata yang penting, baru, sehingga garis besar ucapan pembicara dapat diterjemahkan dengan baik. Sedangkan dalam menerjemahkan secara tertulis, penulis menggunakan 2 metode, yaitu: 1. Penerjemahan per kata Merupakan penerjemahan yang dilakukan pada setiap kata. Kelemahan dalam penerjemahan ini adalah membutuhkan waktu yang lama, dan sering kali adanya kesulitan dalam penyusunan tata bahasa, namun bagi seorang penerjemah pemula yang ingin menerjemahkan teks dibidang – bidang yang baru, seperti: dibidang mesin, bidang perbankan, teknik ini merupakan metode yang baik, karena dengan metode ini akan mengurangi terjadinya kesalahan, dan kekurangan lengkapan data. 2. Penerjemahan bebas Merupakan penerjemahan dilakukan setelah seorang penerjemah membaca keseluruhan teks yang akan diterjemahkan. Hasil dari terjemahan ini pada umumnya merupakan inti – inti atau garis besar yang ada di dalam teks. Beberapa media yang digunakan dalam menerjemahkan secara tertulis adalah: commit to user 18 2.1 Kamus China – Indonesia, Indonesia – China Kamus merupakan suatu media yang penting dalam menerjemahkan secara tertulis. Selain untuk mempermudah dalam menerjemahkan kata – kata dan huruf yang belum dimengerti, kamus juga dapat menambah perbendaharaan kosakata penerjemah. 2.2 Komputer Penggunaan internet lewat komputer yang semakin umum saat ini, sering kali digunakan pula untuk mempercepat dalam proses penerjemahan. Berbagai layanan disediakan, seperti salah satunya Google – Translate , yang membantu penerjemah dalam menerjemahkan teks dari dan ke berbagai bahasa. Hanya saja sering kali karena tat bahasa yang kurang sesuai, mengakibatkan hasil terjemahan yang dihasilkan menjadi kurang akurat. 2.3 Alat Tulis Alat tulis merupakan media yang wajib dalam menerjemahkan secara tertulis. Karena alat tulis digunakan sebagai media penyampaian hasil terjemahan. commit to user 19

BAB III PEMBAHASAN