Inter-Sentential Code Switching The Types of Code Switching Occurred in the Classrooms

34 From that case, we could see that the English teacher inserted the tag nduk in the English sentence. The tag nduk actually comes from Indonesian; it means “a girl”. The English teacher did tag-switching in teaching English by inserting the tag nduk in his English sentence. The fourth case also occurred in 8C class. The teacher and the students were discussing the exercise in the student worksheets. The teacher instructed the student to read and answer the next number. [52]T: Yuk, the next number. Please read it The teacher used the tag yuk when he instructed the students to do something. He did tag-switching by inserting the tag yuk to emphasize his utterance.

b. Inter-Sentential Code Switching

According to Myers-Scotton 1993, inter-sentential code-switching involves switches from one language to the other between sentences. Inter- sentential code switching refers to a type of code switching: the alternation in a single discourse between two languages, where the switching occurs after a sentence in the first language has been completed and the next sentence starts with a new language e.g. Appel Muysken 1987:118. In this section, the researcher made categorization of inter-sentential code switching based on the switching of languages occurred in the classrooms. The categorizations are: inter-sentential code switching from English to Indonesian, inter-sentential code switching from Indonesian to English, inter-sentential code 35 switching from English to Javanese, and inter-sentential code switching from Javanese to English. 1 Inter-sentential Code Switching from English to Indonesian The first categorization of inter-sentential code switching is inter- sentential code switching from English to Indonesian. Usually, this categorization is used by the English teacher to repeat or to clarify something to the students. The researcher found some cases of inter-sentential code switching from English to Indonesian during the classroom observation. Here are some examples of the cases: [3] T: How many pages are there? Ada berapa halaman anak-anak? The example above showed that the teacher repeated his question to the students. First, the teacher used English in the first question “How many pages are there?” Then, the teacher used Indonesian for the second question by saying “Ada berapa halaman anak-anak? ” From the example, we could see that the English teacher did inter-sentential code switching from English to Indonesian since the English teacher began her sentence in English and continued the next sentence in Indonesian. The second example of inter-sentential code switching from English to Indonesian was: [11] T: Who wants to read this text? Siapa yang mau baca ini? Yuk dek, silahkan dibaca. From the example, we could see that the English teacher did inter- sentential code switching from English to Indonesian in his utterances. The English teacher used English in his first question. However, he continued his 36 sentences in Indonesian by saying “Siapa yang mau baca ini? Yuk dek, silahkan d ibaca.” He used Indonesian in order to repeat his first English question when nobody gave response. Therefore, this case can be concluded as inter-sentential code switching since the English teacher used English in his first sentence, and then he continued the next sentences in Indonesian. 2 Inter-sentential Code Switching from Indonesian to English The second categorization of inter-sentential code switching is inter- sentential code switching from Indonesian to English. This categorization is usually done by the English teacher to continue or to correlate his utterances. Here are the examples of inter-sentential code switching cases from Indonesian to English. The first example occurred when the English teacher greeted the students and asked about the last material by saying: [1] T: Good morning students. Materi terakhir sampai mana? Any homework? In the example, the English teacher asked about the last material to the students in Indonesian. The question was “Materi terakhir sampai mana?” However, the teach er used English in the next question by saying “Any homework?” From the example above, we could see that it is called by inter- sentential code switching case from Indonesian to English since the English teacher used Indonesian in his first question and continued his question in English. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI 37 The second example occurred when the English teacher and the students were having a short discussion about degree of comparison. The English teacher said: [19] T: Yang ini disebut apa anak-anak? Is it a verb? In the example above, we could see that the English teacher used Indonesian in his first question. The question was “Yang ini disebut apa anak- anak? ” Then, he continued his question in English by saying “Is it a verb?” It is showed that the English teacher used Indonesian in his first question and continued the next question in English. It can be concluded as inter-sentential code switching case from Indonesian to English. 3 Inter-sentential Code Switching from English to Javanese The English teacher also did inter-sentential code switching from English to Javanese in teaching English to the eighth grade students of SMP N 2 Mlati. Here are the examples of inter-sentential code switching from English to Javanese: [39] T: Who else? Sopo meneh? This case occurred when the teacher gave a real example about the use of “the only”. Then, the teacher asked the students to give another example. The teacher asked the student in English and Javanese. First, the teacher used English in his first question. However, there was no response from the students. The teacher repeated his question in Javanese: “Sopo meneh?” From the case above, it can be concluded that the English teacher did inter-sentential code switching from PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI 38 English to Javanese since the English teacher began his question in English and continued the next question in Javanese. [51] T: What is entrance gate? Opo artine dek? We could see in the example that the English teacher first used English in his question. The question was “What is entrance gate?” However, he continued his question in Javanese by saying “Opo artine dek?” The example showed that the teacher used English in his first sentence and used Javanese in his next question. It can be concluded that the example above is called inter-sentential code switching case from English to Javanese. 4 Inter-sentential Code Switching from Javanese to English. The last categorization was also done by the English teacher. The teacher did inter-sentential code switching case from Javanese to English during teaching and learning process. Based on the list of code switching cases, there was only one case of inter-sentential code switching from Javanese to English used by the English teacher. The case is presented as follows. [25] T: Opo le, opo le? Once again. The case occurred when the teacher asked a student to repeat his answer. The teacher used Javanese and English in his utterance. First, he used Javanese by saying “Opo le, opo le?” However, he continued his utterance in English. Since the English teacher began his utterance in Javanese and continued in English, we could conclude that the English teacher di inter-sentential code switching case from Javanese to English. 39

c. Intra-Sentential Code Switching

Dokumen yang terkait

A STUDY ON THE IMPLEMENTATION OF SCIENTIFIC APPROACH USED BY ENGLISH TEACHER IN TEACHING ENGLISH TO LOW LEVEL STUDENTS AT SMP IN MALANG

5 78 21

THE DESCRIPTIVE STUDY OF CODE-SWITCHING USED BY THE EIGHTH GRADE ENGLISH TEACHERS AT SMP BUSTANUL MAKMUR GENTENG IN THE 2012/2013 ACADEMIC YEAR

0 5 13

TEACHING TECHNIQUES USED BY TEACHER TO DEVELOP STUDENTS’ VOCABULARY AT THE SECOND GRADE OF SMP N 1 Teaching Techniques Used By Teacher To Develop Students’ Vocabulary At The Second Grade Of Smp N 1 Nguter Sukoharjo In 2016/2017 Academic Year.

0 3 12

CLASSROOM MANAGEMENT APPLIED BY THE EIGHTH GRADE TEACHER IN TEACHING ENGLISH Classroom Management Applied By The Eighth Grade Teacher In Teaching English In SMP Muhammadiyah 1 Surakarta In 2012/2013 Academic Year.

0 1 14

CLASSROOM MANAGEMENT APPLIED BY THE EIGHTH GRADE TEACHER IN TEACHING ENGLISH Classroom Management Applied By The Eighth Grade Teacher In Teaching English In SMP Muhammadiyah 1 Surakarta In 2012/2013 Academic Year.

0 1 24

A STUDY ON ENGLISH TEACHING TECHNIQUES ON READING SKILL BY TEACHER TO PROMOTE STUDENTS’ PARTICIPATION A Study On English Teaching Techniques On Reading Skill By Teacher To Promote Students’ Participation Of The Eighth Grade Students At SMP N 2 Sawit In

0 1 12

A STUDY ON ENGLISH TEACHING TECHNIQUES ON READING SKILL BY TEACHER TO PROMOTE STUDENTS’ PARTICIPATION A Study On English Teaching Techniques On Reading Skill By Teacher To Promote Students’ Participation Of The Eighth Grade Students At SMP N 2 Sawit In

0 1 10

A study on code switching used by the English teacher of SMK N 2 Depok Sleman.

5 14 107

Code switching in teaching English to the third grade students of SMP Karitas Nganglik.

0 1 129

AN ANALYSIS OF THE WRITING SKILL IN ENGLISH STUDENTS’ WORKSHEET USED BY EIGHTH GRADE STUDENTS AT SMP N 22 SURAKARTA abstrak. hary

0 0 41