Analisis Penggunaan Partikel æ ¼åŠ©è©ž ‘KAKUJOSHI ’ の 'NO' Dalam Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

(1)

Universitas kristen Maranatha iv

DAFTAR ISI

KATA PENGANTAR ……….... i

DAFTAR ISI ………...…...iv

BAB I PENDAHULUAN………...1

1.1 Latar Belakang Masalah………...1

1.2 Perumusan Masalah……….6

1.3 Tujuan Penelitian……….6

1.4 Metode dan Teknik Penelitian ………7

1.4.1 Metode Penelitian……….…7

1.4.2 Teknik Kajian………...7

1.5 Organisasi Penulisan………9

BAB II LANDASAN TEORI………10

2.1 Sintaksis……….10

2.2 Semantik ………....13

2.3 Partikel 助詞 ‘joshi’………...15

2.4 格助詞 ‘kakujoshi’……….…21

2.5 助詞 ‘の’ (Joshi ‘no’) Sebagai 格助詞 ‘kakujoshi’…………....24

2.5.1 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ sebagai penghubung antar nomina………24

2.5.1.1 格助詞 ‘Kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan waktu..25

2.5.1.2 格助詞 ‘Kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan tempat atau letak………25

2.51.3 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan posesif………...….26


(2)

2.5.1.4 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan isi, jenis

dan properti………...26

2.5.1.5 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan subjek dalam menjelaskan anak kalimat………...27 2.5.1.6 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan situasi

atau keadaan………...28

2.5.2 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ sebagai nominalisator………28 2.5.3 格助詞 ‘kakujoshi ‘no’ menyatakan perumpamaan………..29 2.5.4 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menyatakan sebab-sebab, alasan, atau tujuan terjadinya sesuatu………29 BAB III ANALISIS PENGGUNAAN 格助詞 ‘KAKUJOSHI’ ‘NO’ DALAM

BAHASA JEPANG...………31 3.1 格助詞 ‘Kakujoshi’ ‘no’ sebagai penghubung antar nomina 3.1.1 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan waktu………...31 3.1.2 格助詞 ‘Kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan tempat atau

letak………...…….36 3.1.3 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan posesif……….39 3.1.4 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan isi, jenis dan

property………..43

3.1.5 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan subjek………..49 3.1.6 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan situasi atau


(3)

Universitas kristen Maranatha vi

3.2 格助詞 ‘Kakujoshi’ ‘no’ sebagai nominalisator……….59

3.3 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan perumpamaan………..…...62

3.4 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ menunjukkan sebab-sebab, alasan, atau tujuan terjadinya sesuatu………....65

BAB IV KESIMPULAN………..70

SINOPSIS………..vii

DAFTAR PUSTAKA………xii

LAMPIRAN DATA………..xiv DAFTAR RIWAYAT HIDUP


(4)

LAMPIRAN

DATA

1. 十 一 早 朝 家 中 い 寒 々 く …

Anokoro,2004:55

Juu ichi gatsu no souchou wa ie no naka to ie do mo samuzamu shiku,… Pagi-pagi di Bulan November, di dalam rumah pun menjadi dingin

2. そ 男 前 足 止 あ

Anokoro,2004:10

…Sono otoko no mae de ashi wo tometeshimau no dearu. …di depan pria itu, menghentikan kaki.

3. そ 男 前 立 あ 面 そ 場

Anokoro,2004:10

Hitotabi sono otoko no mae ni tatsu to, amari no omoshirosa ni sono jou wo hanarerarenakunaru.

pernah/ suatu saat, kalau berdiri di depan pria itu, menjadi tidak dapat dipisahkan dari kemenarikan tempat itu.

4. そ 男 売 い 商 品 虜

Anokoro,2004:10

Sono otoko ga utte iru shouhin no ni tatteshimau noda. pria itu menjadi korban barang yang dijualnya.

5. 今 そ そ 言 信 大馬鹿者 当時田

舎 子供 私 外国 い く

価値 あ 物 思 Anokoro,2004:11

Ima de koso, sonna oyaji no iukoto wo shinjitara oobokamono da ga, touji inaka no kodomo data watashi ni totte “gaikoku no mono” to iu dake demo nosugoku kachi no aru mono ni omoeta.

memang, kalau percaya omongan ayah/pria tua seperti itu, sangat bodoh, tapi waktu saya masih anak-anak di kampung halaman, hanya dengan berkata “ barang luar negeri” saya pikir benda yang bernilai.

6. あ 一 時 間 ! ! 金 い 子 供 一 斉 走 出 Anokoro,2004:12


(5)

xv

anak-anak yang tidak mempunyai uang, serentak berlari keluar dan berkata “1 jam lagi”

7. 一 時 間 十 使 走 家 飛 込

Anokoro,2004:12

Ichijikan no uchi juu fun wo tsukatte hashiri uchi ni tobikomu. cukup dengan 1 jam, meloncat dan berlari menuju rumah.

8. 私 家 屋 店先 い 親 交 始

Anokoro,2004:12

Watashi no uchi wa yaoya datta kara, misesaki de ikinari hahaoya to no koushou ga hajimaru.

karena rumah saya dulu toko sayur, di depan toko, tiba-tiba bernegosiasi denagn ibu-ibu.

9. 店 い 客 屋 子供 突然 乱入 苦笑

見 あ Anokoro,2004:14

Mise ni itakyaku wa yaoya no kodomo no totsuzen no rannyuu ni, tada kushou shinagara riyuki wo mimamoru dakedearu.

tamu yang ada di toko, dengan serbuan anak-anak yang tiba-tiba ke toko, hanya memberikan senyum terpaksa.

10.私 一瞬 突い 店 銭箱 盗

Anokoro,2004:15

Watashi wa ichi shun no suki wo tsuite mise no zenibako kara hyakuen wo totta.

saya, dengan perasaan suka sesaat, mencuri uang seratus yen dari kotak uang toko.

11.…そ め 努力を惜 ま っ 。 Anokoro,2004: 84

…Sono tame no doryoku wo oshimanakatta. …tidak menyesal telah berusaha keras untuk itu.

12. 盗 チ箱 金 持 く

そ 私 気 小 い Anokoro,2004:15

Douse nosumu no nara, macchihako no fun no okane mo mottekureba yokattanodaga, soko ga watashi no ki no chisai tokoroda.


(6)

bagaimanapun juga kalau mencuri dan datang dengan membawa uang bagian dari kotak korek api itu baik, tapi saya merasa kecil.

13.怒 勇気 あ そ 今 説 く

Anokoro,2004:16

Okorareru yuuki ga arebakoso, ima koushite kono oyaji no setsumei wo kiku koto ga dekirunoda.

kalau ada keberanian untuk dimarahi, sekarang jadi bisa mendengarkan penjelasan ayah.

14. ほ 見

Anokoro,2004:17

“Ma.ru.de.mahou no ka-do no yo.u.ni.” mieru dakedattanoda. kelihatannya ‘ cukup mirip kartu magis’

15.私 欲 望 音 失 望 変 わ

Anokoro,2004:17

Watashi no yokubou wa shurushuru to oto wotatete shitsubou ni kowatta. selera saya dengan cepat berubah menjadi kekecewaan.

16. 子供 皆暗黙 い い 誰 逆

Anokoro,2004:17

kodomo wa kaionmoku no uchi ni zuiteita no de dare mo oyaji ni sakarattari shinakatta.

…anak-anak karena menyadari diam-diam, siapapun ,melawan kepada ayah/ pria tua.

17.家 帰 案 定 怒 い Anokoro,2004:18

Uchi ni kaeru to, an no jiyouhaha wa ikatteita.

kalau pulang ke rumah, seperti biasa ibu marah-marah.

18. 踊 チ箱 方 再 出会 年後 あ

Anokoro,2004:18

“Odoru macchihako” no hou ni futabi deatta no wa, ni nen go no koto de atta.

dengan “kotak korek api menari” akan bertemu lagi 2 tahun yang lalu.

19.そ 男 手 チ箱 自 在 動 い い


(7)

xvii

Sono otoko no te no ue de, macchihako wa jizai ni ugoiteiru. di atas tangan pria itu, kotak korek api, bergerak dengan bebas.

20. 年前 あ 日 状況 あ Anokoro,2004:19

Ni nen mae no anohi to onajijoukyou de aru.

Dua tahun kemudian, keadaannya sama dengan hari itu.

21. 方 い 自 貯 金 箱 出

Anokoro,2004:20

Shikata ga nai no de jibun no chokinhako kara dasukoto ni shita. karena tidak ada cara, maka mengeluarkan dari celengan sendiri.

22. チ箱売 男 着 エ エ い

い 申 出 Anokoro,2004:20

Macchihako uri no otoko no mo tohetadori kiri, zeze shinai kara [hitotsu kudasai] to moushideta.

sampai ke pria penjual kotak korek, meminta dengan [ minta 1 buah].

23.世 中 ワクワク 物 い くインチ あ

Anokoro,2004:21

Se no naka no wakuwaku suru mono to iu no wa, togotoku inchiki na dearouka.

apakah dunia dengan benda yang riang gembira, palsu?

24.幼稚園 頃 変身 ン ク

屋 い Anokoro,2004:21

Youchien no kei, [himitsu no akkochan] no henshin konpakuto wo omochaten de katte morai,…

Waktu kira-kira masih TK, membeli tempat bedak/ kosmetik {rahasia Akko} di toko mainan.

25. チ箱 級生 頭 悪そ 男 客 前 糸

い チ箱 開 あ Anokoro,2004:21

... Macchihako wo katta kyuusei no atama no warusouna otoko ga, kyaku no mae de ito no tsuita macchihako wo koukaishite matta no de aru. …senior yang bermaksud jahat, membeli kotak korek dan membuka tali yang mengikatnya di depan tamu.


(8)

26.そ 意 そ 後 ピン 中 動く人形 書い

消 不思議 インク 油断 い い く

魅力的 物 売 怪 い男 何回 見 わ い Anokoro,2004:22

Sou ketsui shitatame, sono go mo [pin no naka de ugoku ningyou] yara [kaire mo keseru fushigi na inku] nado, yudan shitara tsui katte shimai takunaru youna miryoku tekina mono wo uruoyashi otoko wo nankai ka mikaheta ga, kawanai youni natta.

untuk memutuskan, sesudah itu dengan lengah membeli benda yang menarik seperti [ boneka bergerak di dalam botol], [tinta ajaib yang bisa menghilang] dan sbagainya dari pria yang menjualnya.

27. ウ 貯金 減 心底後悔 い

Anokoro,2004:21

Juushimatsu no tameno choking ga hetta koto wo shinsokokoukai shiteita.

…tabungan untuk juushimatsu, ada pengurangan dan penyesalan.

28. 五十 !? ? チ 空 箱 五十

? ? 五 十 ? 商 売 ア

Anokoro,2004:22

[Kore ga nihyakugojuuen!? Kore ga? Macchi no akibako ga nihyakugojuuen mo suru no ka? Gomi na no ni? Nihyakugojuuen? Sugee shoubai danaa].

[ini 250 yen? Ini? Kotak korek api kosong harganya sampai 250 yen? Sampah begini? 250 yen? Bisnis yang luar biasa ya.

29. 日 今日 日記 怠 心 重く

感 い あ Anokoro,2004:25

Mainichi “kyou mo nikki wo namakete shimattanaa…” to kokoro ga omoku naru no wo kanjite iru no dearu.

setiap hari [ hari ini pun malas membuat diari ] rasanya hati jadi berat.

30. 休 あ く 学 校 あ 子 供 休 い

Anokoro,2004:24

Tsumari yasumu no wa akumade mo gakkou deari, kodomo ga yasumu no de wa nai.

dengan kata lain, liburnya, sampai akhir ada di sekolah, dan anak-anak tidak ada libur


(9)

xix

31. 休 主 婦 休 い 似 い

Anokoro,2004:24

Su-pa- ga oyasumi demo shufu ga yasumi denai no to nite iru. supermarketnya libur pun, ibu rumah tangga tidak libur.

32. く夏 陽 元気 遊 い 宿題 チ

胸 非常 不愉快 Anokoro,2004:24

Sekkaku natsu no taiyou no shita de genki ni asondeite mo, shuukudai no koto ga chirari to mune wo kasumeru to hijou ni fuyukai ni naru.

dengan susah payah, bermain dengan semangat dibawah matahari musim panas, kalau sekilas mengingat PR, seketika menjadi sebal

33.私 小学校 年 時 ク 一年間日記 日 必 書

い い 大変 あ

Anokoro,2004:24

Watashi ga shougakko sannen no toki no kurasu de wa, ichinenkan nikki wo mainichi wa kanarazu kakanakereba naranai to iu taihenna kimari ga ari,…

Saya saat di SD kelas tiga, setiap hari pasti harus menulis diary selama setahun, sangat menyusahkan.

34. 土曜日 日曜日 夜 あわ 日 書く い

様 夏休 大型連体 入 日記

く 十日 十日 く い簡単 い Anokoro,2004:25

…Doyoubi no fun wo nichiyoubi no yoru ni awatete nikkabun matomete kaku to iu arisamadatte ne de, natsuyasumi no youna oogata renkyuu ni hairu to nikki wa matatakuma ni toukabun gurai kantan ni tamatte ita. …pada sabtu malam dan minggu, dengan terburu-buru mengumpulkan hasil menulis selama 2 hari, seperti libur musim panas, kalau masuk pada libur berurutan dalam jumlah besar, dalam sekejap diari menjadi mudah,kira-kira 10 sampai 12.

35.日 記 く 日 忘 い わ い

Anokoro,2004:25

Nikki ga tamatte yuku no wo, mainichi wasureteita wakedewanai. Setiap hari diari terus menumpuk, tapi tidak berarti melupakan.


(10)

36. く日記 量 一日 増 く 心 重 増 く Anokoro,2004:25

Tamatte yuku nikki no ryou ga ichinichi zutsu masaete yuku tabi ni kokoro no omosa mo masashite yuku.

Jumlah diari yang terus menumpuk, bertambah seharian penuh, beban hati pun bertambah.

37.植 物 観 察 チ く 枯 い

Anokoro,2004:27

Shokubutsu no kansatsu wa hechima data ga,… tokku ni kareteiteru no de…

pengamatan tumbuhannya adalah gambas, terutama karena tumbuhan itu mati…

38.家 帰 今朝 怒 い Anokoro,2004:150

Uchi ni kaeru to haha wa mada kesa no koto wo ikatte ita. Ibu yang pulang ke rumah, belum marah-marah hal pagi ini.

39.漢字 書 手伝 い 計算 邪

ン 使 Anokoro,2004:26

Kanji no kaki tori wa haha ni tetsudatte morai, keisan doriru wa jadouda ga soroban wo tsukau koto ni suru.

diktasi kanji dibantu oleh ibu, drill kalukulasi, yang jalannya tidak benar, menggunakan sempoa.

40.姉 頼 図 鑑 写 手 伝 あ

Anokoro,2004:27

Ane ni tanonde zukan wo utsusu no wo tetsudatte morau no ga besuto de arou.

memohon kepada kakak untuk menggambari buku gambar dengan baiknya.

41.私 い 動物 飼 … Anokoro,2004:54

Watashi ga ureshii no wa doubutsu wok au koto ya,…

Yang menyenangkan bagi saya adalah hal tentang memelihara binatang.

42.手土産 ン 一冊 持 行 機嫌 く い 気 利

功 い あ Anokoro,2004:27

Temiyage ni manga no issatsu demo motte itte kigen wo toru kurai no ki wo kikasanakereba seikou wa mutsukashii dearou.


(11)

xxi

sebagai oleh-oleh, membawa setidaknya sebuah komik, agar sukses mengambil hati maka harus memakai pikiran.

43. わ 方 いい 大見得 腹 立

い あ Anokoro,2004:28

…Koko de watashi no hou mo [ja iiyo] to oomie wo kitte fuku wo tatetarishitara oshimai dearu.

…di sini saya pun bersikap [kalau begitu baiklah]

44.一番覚悟 根気 い 相手 Anokoro,2004:28

Ichiban kakugo to konki no iru aite da.

pasangan/lawan yang paling memiliki kesabaran dan tekad.

45.美容院 面白い イス 自動的にキューツ 上 事 け あ 。

(Anokoro,2004:56

Biyouin de omoshiroi no wa isu ga jidouteki ni kyu-tsu to agaru koto dake dearu.

Di salon kecantikan, yang menarik adalah hanya kursi yang bergerak naik secara otomatis.

46.姉 手土産 い Anokoro,2004:29

Ane e no temiyage yori mo yasui.

dibandingkan oleh-oleh untuk kakak pun, murah.

47. そ 家族 記憶 頼 意外 簡単 片 く あ

Anokoro,2004:30

…sono ue kazoku no kioku ni mo raireba igai to kantan ni hirazuku dearou.

…di atas itu kalau tergantung pada kenangan keluarga pun, diluar dugaan akan dengan mudah merapikan.

48. 1/3 容 感 想 書 く い

Anokoro,2004:30

…1/3 made no ni naiyou no kansou wo kaku koto ni sureba yoi. …kalau menulis sampai 1/3 dari isi pikiran itu baik.

49. 方 感 想 い 欄 あ

Anokoro,2004:31


(12)

di bagian bawah halaman ada kolom teks [ pikiran yang telah coba dilakukan]

50.考 私 学生時 全 そ 友人 支

抜 Anokoro,2004:31

Kangaete mireba watashi wa gakkusei jidai no mattate wo sono youna yuujin ni sasaerarete kirinuketekita.

kalau coba dipikirkan, saya semasa sekolah, mendukung teman seperti itu.

51.大勢 人 力 い 素晴 い

Anokoro,2004:31-32

Taizei no hito no ryoku to iu mono wa subarashii mono de, … tenaga dari banyak manusia itu luar bahasa.

52.特 感動的 父 工作 腕前 Anokoro,2004:32

Tomo ni kandoutekina no wa chichi no kousaku no udemaeda.

terutama yang mengharukan adalah kemampuan pekerjaan tangan ayah.

53.貧乏生活 編 出 経 的 創意工 見 者 胸 打 一

品 Anokoro,2004:32

Hinbouseikatsu kara amidasareta kaizaitekina souikufu ga mirusha no mune wo utsu ippinda.

karena kehidupan miskin, mencari ide dalam mengusahakan perekonomian, membanggakan.

54. 私 宿 題 出 来 い

Anokoro,2004:32

Koushite watashi no syukudai wa mirumiru uchi ni dekiagatte itta. PR saya ini selesai dalam waktu yang sangat cepat.

55.先生 私 父 作 工作 見 非常 感心 箱

く い Anokoro,2004:33

Sensei wa watashi no chichi no tsukutta kousaku wo mite hijou ni kanshinshi [kono hako wa totemo umaku dekiteirune.

guru melihat pekerjaan tangan yang dibuat oleh ayah saya, sangat kagum dan berkata [ kotak ini sangat bagus ya].


(13)

xxiii

56. 今日 放後学校 残 作 帰 く い 指

出 あ Anokoro,2004:33

…kyou no houkagogakkou ni sokonatte hitotsu tsukutta kaette kure] to iu shirei wo dashitano dearu.

…pada pembubaran kelas di sekolah hari ini, mengeluarkan perintah [ satu yang tersisa silakan pulang]

57.あ 箱 工 作 人 父 一 晩 作 あ

Anokoro,2004:34

Ano hako wa kousaku meijin no chichi piroshi ga hitoban kakatte tsukatta no dearu.

kotak itu karya hiroshi, ayah yang ahli, walaupun memerlukan semalaman untuk membuatnya.

58. 子供 私 放課後 チョイ 残 作 わ

い Anokoro,2004:34

…shika mo kodomo no kono watashi ga houkago ni choi to sokonatte tsukureru wakenai.

…dan mengenai anak ini, saya saat pulang sekolah tidak menyisakan choi.

59. 最 悪 態 逃 術 必 死 考 始

Anokoro,2004:34

…kono saiaku no jitai wo nogareru syutsu wo hisshi de kangaehajimata. …situasi yang terburuk ini, dengan putus asa mulai memikirkan teknik kabur.

60. 父 工作 功 結局自

Anokoro,2004:36

Manmato chichi ni kousaku wo yaraseru koto ni seikou shitano ni, kekkyokuji de yaru koto ni naruto wa…

dengan cara licik, melakukannya terhadap karya ayah dengan sukses, namun, pada akhirnya menjadi pekerjaan yang dilakukan sendiri…

61.…時 計 彼 女 前 見 あ …

Anokoro,2004:151

…tokei wo katte kite kanojo no mae de miseta akatsuki ni…. …pada saat terlihat didepan perempuan membeli jam…


(14)

62.翌日 父 工作箱 私 作 箱 教室 後 並

置 い Anokoro,2004:37

Yokujitsu, chichi no kousaku hako to watashi no tsukatta hako wa, kyoushitsu no go no rokka- no ue ni narabete chikareteita.

hari berikutnya, kotak buatan ayah dan kotak buatan saya, diletakkan berjejer di atas loker di belakang kelas.

63. 年 寄 を こ 以 上 い め や め く よ

(Anokoro,2004:57

toshiyori wo kore ijo ijimeru no wa yame to kure yo Hentikan menyiksa orang tua sampai keterlaluan

64. わ イ 気 あ

Anokoro,2004:40

…watashi wa maji toire no koto ga ki ga karideatta. …saya pertama-tama menghawatirkan masalah toilet.

65. 子供 浜辺 松林 草 用 足

Anokoro,2004:40

…kodomotatsu wa hamabe no matsubayashi yara kusamura de you wo sokusanahereba naranakatta.

…anak-anak harus mengurus pekerjaan di semah-semah hutan pinus pantai.

66. 男 先生 中 子供 混 草 い 者

い Anokoro,2004:40

…otoko no sensei no naka ni wa, kodomotatsu ni majitte kusamura de yatteirusha mo ita.

…di antara guru pria, anak-anak melakukan pekerjaan di semak-semak yang bercampur.

67.人 力 いう 有難い。(Anokoro,2004: 129 Hito no chikara to iu no wa arigatai.

Yang dimaksud dengan kekuatan orang adalah berterima kasih/ bersyukur.

68.私 膀胱 ンク寸前 あ Anokoro,2004:42

Watashi no houkou wa banku sunzen dearu. kantung kemih saya bocor sesaat.


(15)

xxv

69.雨 音 聞 い Anokoro,2004:66

Ame no on ga dokadoka kikoeteita. Bunyi hujan terdengar dokadoka.

70. イ 扉 国 見 Anokoro,2004:42

Toire no hi ga tenkoku no doa ni mieta. pintu toilet terlihat seperti pintu surga.

71. 便器 中 ウン あ Anokoro,2004:43

…benki no naka ni unko ga atta. …di dalam pispot ada kotoran.

72. 前 人 流 い ! ! 一 私 目 前 暗 く

Anokoro,2004:43

“mae no hito ga nagashitenai!!!” watashi wa moku no mae ga kurakunatta.

saya langsung muram dan berkata “ orang yang sebelumnya tidak menyiram”.

73.わ 泣 く 泣 く 人 ウ ン 流

Anokoro,2004:43

Watashi wa nakunaku tannin no unko wo nagashi,… saya dengan berair mata menyiram kotoran orang lain…

74.特 イ 設 備 い 自 然 場 所 行 く 恐 怖 あ Anokoro,2004:43-44

Toku ni, toire no setsubi no nai jizen no basho e iku no ga kyoufu deatta. terutama, pergi ke tempat alami yang tidak ada fasilitas/ peralatan toilet, merasa takut.

75.確 姉 数年前 遠足 山 登 あ 思い出

Anokoro,2004:44

Kakuka ane mo sunenmae no ensoku de, onaji yama ni nobotta hazude aru koto wo omoidashita.

tentu kakak pun pada piknik beberapa tahun lalu, pasti ingat mendaki gunung yang sama.


(16)

76.意味 い女 あ Anokoro,2004:44 Imi no nai onna dearu.

wanita yang tidak berarti.

77.全校徒 七割く い 者 店 来 Anokoro,2004:46

Zenkouto no nanakatsu kurai no shag a kono ten ni kiru. kira-kira 70% orang dari seluruh sekolah, dating ke toko ini.

78. 非常 混 あ Anokoro,2004:46

Dakara hijou ni konmu nodeatta. oleh karena itu sangat penuh.

79.冷 凍 庫 開 私 姉 缶 凍

Anokoro,2004:47

Reitouku wo kikete mireba watashi to ane no fun no kan ju-su ga kotteori,…

kalau membuka kelas, ada kaleng jus yang dingin bagian saya dan kakak…

80. 日 昼時 ク 中 い具体 飲

溶 組 い Anokoro,2004:47

Kore ga mata ashita no hirudoki ni wa ryukku no naka de umai guai ni nomigoro ni tokeru shiku mininatteiru noda.

ini saat sudah tengah hari keesokan harinya, di dalam ransel pada situasi yang baik untuk minum.

81.日記 日 課題 あ Anokoro,2004:51

Nikki wa mainichi no kadai tatta nodearu. tema diari adalah setiap hari.

82. い 今 遠 足 心

Anokoro,2004:51

Kono sai kyou no ensoku wa nakatta koto ni shiyouto kokoro ni kime,… dalam keadaan sekarang ini, tidak ada niat untuk menentukan perjalanan hari ini…

83. Anokoro,2004:51


(17)

xxvii [ mengenai kucing saya ]

84. 歳 時 七五 あ 覚 い い Anokoro,2004:54

Sansai no toki no shichigosan wa amari oboetenai. tidak terlalu ingat shichigosan waktu umur 3 tahun.

85.七 歳 時 面 倒 臭 く 嫌 記 憶 残 い Anokoro,2004:54

Nanasai no toki ni wa, mendoukusakute kirada koto ga kioku ni sokonatteiru.

saat umur tujuh tahun, hal yang tidak disukai dan menyebalkan tersisa menjadi kenangan.

86.着 物 着 い 全 然 興 味 あ Anokoro,2004:54

Kimono wo kiru to iu koto ni wa, zenzen kyoumi ga nakatta nodearu. terhadap memakai kimono sama sekali tidak minat.

87. 興味 い 朝早く起

Anokoro,2004:54

Dakara, kyoumi no nai koto notameni asahayaku oki,…

oleh karena itu, untuk hal yang tidak diminati, pagi hari bangun cepat…

88.あ 一時間 い 制限時間 中 親 説得 金 手 入

あ 戻 全力 走 い

Anokoro,2004:12

Ato ichijikan to iu seigenjikan no naka de, oya wo setsutoku shite kane wo te ni haire, ono oyaji no motohe modoru ni wa zenryoku de hashiru shikanai.

dalam batas waktu 1 jam lagi, memperoleh uang dari membujuk orang tua dan kembali kepada ayah, berlari dengan seluruh tenaga.

89. そ あ 方 欲 い人

近く 来 い Anokoro,2004:15

Oyaji wa [yoshi, sorejaa ka-do no hou wo hoshii hito wa ojisan no chikaku ni kinasai.

ayah berkata [ baiklah, kalau begitu, orang yang menginginkan kartu datanglah ke dekat ayah].


(18)

90. 大人 秘密 教 状況 い 何

イ 組 織 ン 気 ワ ク ワ ク

Anokoro,2004:16

Koushite otona kara himitsu wo oshiete moraeru joukyou to iu no wa, nan ka supai no soshiki no menba- ninatta youna ki ga shite wakuwaku shita. memikirkan rahasia dari orang dewasa, memiliki suatu perasaan berdebar-debar seperti menjadi anggota organisasi mata-mata.

91. 手 持 い 輪 々 目 前 出

い ふ 絵 半 描い あ く人

見 ほ 絵 変 わ 見

言い 一度実演 (Anokoro,2004:16-17)

Oyaji w ate ni motteitaka-do wo wagawaga no moku no mae ni dashi, [kono ka-do wa, kouiufuu ni e ga hanbun zutsu kaite aru kara, umaku hito ni misereba marude mahout no ka-do noyouni e ga hen watte mieru noda ] to iina kara mou ichido jitsuen shite miseta.

ayah, mengeluarkan kartu yang dibawa di tangan di depan kami, memperlihatkan pertunjukan dan berkata [ kartu ini, dengan cari seperti ini,

gambarnya masing-masing ada setengah, kalau diperlihatkan kepada orang dengan baik, gambarnya seolah-olah terlihat berubah seperti kartu sihir]

92. そ 仮 面 怖 い-面 隠 い

(Anokoro,2004:17)

…sono kamen no shita ni wa kowai- men ga kaku sarete iru noda. …dibalik topeng, satu sisi takut disembunyikan.

93.く い 犯 罪 私 叱

あ (Anokoro,2004: 18)

Kuranai ka-do notame ni okashita zai ni yori, kore kara watashi wa shikarareru no dearu.

untuk kartu, dibandingkan kesalahan yang telah dibuat, saya akan dimarahi.

94.家族 誰 タ 簡単 見破 驚く者

い (Anokoro,2004:18)

Kazoku no dare mo ga kono ka-do mo tane wo kantan ni miyaburi, odorokusha wa hitori mo inakatta.

tidak seorangpun dari keluarga akan dengan mudah mendeteksi rahasia dan kejutan dari kartu ini.


(19)

xxix

95.い く ほ あ

(Anokoro,2004:18)

Itsunoma ni ka nakunatta koto dake ga “mahou” noyoudeatta. tidak terasa kerjaan yang sudah tidak ada, seperti sihir.

96.そ そ 年前 あ 日 私 い

方 欲 (Anokoro,2004:19)

Somosomo ninen mae no ano hi mo, watashi wa dochira ka to ieba ka-do yori mo kochira no hou ga hoshikatta noda.

memulai hari itu, 2 tahun sebelumnya pun kalau saya mengatakan ingin yang mana, dibandingkan kartu, ingin yang ini.

97. チ箱 五十 出費 痛手

あ 際 服 い (Anokoro,2004:20)

Dakara macchihako no tameni nihyakugojuuen mo shuppisuru koto wa hijou ni itade de atta ga, kono sai ni fuku wa kaerarenai.

oleh karena itu, kotak korek pembiayaan nya sampai 250 yen, sangat menyakitkan, tapi saat ini saya menetapkan hati.

98. 女 父 何 見返 く 手 く

思 い (Anokoro,2004:27)

Kono onna ga chichi no youni nan no mikaeri mo nakuyasuyasu to te wo kashite kureru to wa omoenai.

wanita ini saya pikir seperti ayah, dengan mudah meminjamkan tangannya tanpa ada imbalan.

99.私 足 速 あ (Anokoro, 2004:81)

Watashi no asi wa kanari hayakatta no dearu. Kaki saya telah lumayan cepat.

100. 男 先生 中 … (Anokoro, 2004:40) Otoko no sensei no naka ni wa,…


(20)

RIWAYAT HIDUP

Nama Lengkap : Yesi

Tempat, Tanggal Lahir : Tg. Balai Karimun, 07 Juni 1981 Alamat : Jl. Jend. A. Yani No. 15

Tg. Balai Karimun, Kepulauan Riau Jenis Kelamin : Perempuan

Nama orang tua

Ayah : Ho Kok Fui

Ibu : Ceng Suat Hong

Pendidikan : 1987 – 1993 SD Cahaya, Karimun 1993 – 1996 SLTP YBT, Karimun 1996 – 1999 SMK Yaspika, Karimun

1999 – 2000 NYU Language Center, Singapore 2000 – 2008 Fakultas Sastra Jepang,

Universitas Maranatha.


(21)

Universitas kristen Maranatha 1

BAB I PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Masalah

Bahasa-bahasa di dunia sangat banyak, dan para penuturnya juga terdiri dari berbagai suku bangsa atau etnis yang berbeda-beda. Oleh sebab itu setiap bahasa yang ada di dunia ini mempunyai ciri khas dan keunikan tersendiri. Untuk mempelajari dan memahami suatu bahasa asing bukanlah suatu hal yang mudah, hal ini disebabkan karena keunikan dari bahasa-bahasa tersebut.

Demikian juga dalam bahasa Jepang, pola kalimat bahasa Jepang berbeda dengan pola kalimat bahasa Indonesia. Kalimat dalam bahasa Jepang terdiri dari struktur Subjek – Objek – Predikat (SOP), kalimat dalam bahasa Indonesia terdiri dari struktur Subjek – Predikat – Objek (SPO).

Unsur-unsur pembentukan suatu kalimat bahasa Jepang ada beragam jenis. Oleh karena itu, untuk memahami bahasa Jepang diperlukan pengetahuan akan gramatikanya, salah satu di antaranya adalah cara pemakaian partikel dalam bahasa Jepang yang dikenal dengan istilah 助詞 ‘Joshi’.

助 詞 ‘Joshi’ merupakan salah satu karakteristik dalam kalimat bahasa Jepang yang mempunyai bermacam-macam fungsi dan makna. Beberapa partikel memiliki makna yang (hampir) sama sehingga sulit menentukan pemakaian partikel yang tepat seperti partikel ‘Wa’ dan partikel ‘Ga’, partikel ‘Ni’ dan partikel ‘De’.


(22)

Dalam setiap kalimat bahasa Jepang tidak terlepas dari penggunaan 助詞 ‘joshi’, maka memerlukan perhatian khusus dalam pemakaian 助詞 ‘joshi’. Setiap

助詞 ‘joshi’ memiliki peranan yang penting dalam kalimat bahasa Jepang, namun bila dalam penempatannya salah atau kurang tepat maka akan mempengaruhi makna dari suatu kalimat bahkan menjadikan maknanya salah, misalnya:

1. 机 上 ある。(Sudjianto, 2000:41)

Tsukue no ue de kaban ga aru. Di atas meja ada tas.

2. 机 上に ある。

Tsukue no ue ni kaban ga aru. Di atas meja ada tas.

Pemakaian 助詞 ‘joshi’ ‘de’ pada kalimat no. 1 tidak tepat, meskipun

助詞 ‘joshi’ ‘de’ memiliki makna yang menunjukkan “di” tetapi pada kalimat no. 1 tidak dapat digunakan karena 助詞 ‘joshi’ ‘de’ dipakai untuk menyatakan suatu aktivitas. Pemakaian partikel yang benar terdapat pada kalimat no. 2 yang menggunakan 助 詞 ‘joshi’ ‘ni’, 助 詞 ‘joshi’ ‘ni’ memiliki makna yang sama dengan 助 詞 ‘joshi’ ‘de’, namun 助 詞 ‘joshi’ ‘ni’ dipakai untuk menyatakan keberadaan suatu benda.

Dalam bunpo no kiso chiki to sono oshiekata (Tomita, 1993 : 68-70), membagi 助詞’Joshi’ kedalam beberapa bagian, sebagai berikut :

1. 接続助詞 ‘Setsuzokujoshi’. 2. 格助詞 ‘Kakujoshi’.


(23)

Universitas kristen Maranatha 3

3. 副助詞 ‘Fukujoshi’. 4. 終助詞 ‘Shuujoshi’.

Peneliti tertarik untuk meneliti 助 詞 ‘joshi’ ‘no’ dari 格 助 詞 ‘Kakujoshi’, dikarenakan partikel 格 助 詞 “ ” ‘kakujoshi no’ memiliki bermacam-macam makna dan fungsi, seperti ‘no’ yang berfungsi sebagai pengganti nomina (orang atau benda), membendakan kata kerja (nominalisator), menggabungkan antarnomina, pernyataan perumpamaan dan sebab-sebab, alasan atau tujuan terjadinya sesuatu.

助詞 ‘joshi’ ‘no’ secara umum yang digunakan untuk menggabungkan nomina, misalnya:

3. 山 上にあるホテ す。(Sugihartono, 2001:38) Yama no ue ni aru hoteru desu.

Hotel yang ada di atas gunung. 4. 父 本。(Kawashima, 1999:143)

Chichi no hon. Buku punya ayah.

Pada kalimat no. 3 dan no. 4, nomina yang ada sebelum 助詞 ‘joshi’ ‘no’ menjadi kata keterangan bagi nomina yang ada setelah 助詞 ‘joshi’ ‘no’, tetapi penggunaan 助 詞 ‘joshi’ ‘no’ antara kalimat no. 3 dan no. 4 menunjukkan makna yang berbeda. Makna dari 助詞 ‘joshi’ ‘no’ pada kalimat no. 3 menyatakan tempat keberadaan, sedangkan makna dari 助詞 ‘joshi’ ‘no’ pada kalimat no. 4 menyatakan kepemilikan.


(24)

助詞 ‘joshi’ ‘no’ secara umum yang digunakan untuk membendakan kata kerja (nominalisator) dan sebagai pengganti nomina (orang atau benda), misalnya:

5. そこにいる 田中さ 。(Tomita,1993:74) Asoko ni iru no wa Tanaka san.

Yang ada di sana adalah Tuan Tanaka.

6. 日本語 教える 難しい す。(Makino, Tsutsui, 2003:318) Nihon go wo oshieru no wa muzukashii desu.

Hal mengajar bahasa jepang susah.

Makna 助 詞 ‘joshi’ ‘no’ yang pada kalimat no. 5 menunjukkan penggantian nomina (orang), maka kalimat no. 5 dapat diartikan orang yang ada di sana adalah Tuan Tanaka. Penggunaan 助詞 ‘joshi’ ‘no’ pada kalimat no. 6 bermakna untuk mengubah verba menjadi nomina (nominalisator). 助詞 ‘joshi’

‘no’ yang melekat pada verba selalu verba dalam bentuk kamus.

Pemakaian 助詞 ‘joshi’ ‘no’ yang bisa digantikan dengan 助詞 ‘joshi’ ‘ga’ yang menunjukkan subjek tanpa mengubah makna, misalnya:

7. 私 行 たい国 アメ カ す。(Sudjianto, 2000:39) Watashi ga ikitai kuni wa amerika desu.

Saya, negara yang ingin pergi adalah amerika.

8. 私 行 たい国 アメ カ す

Watashi no ikitai kuni wa amerika desu. Negara yang ingin saya pergi adalah amerika.


(25)

Universitas kristen Maranatha 5

Pada kalimat no. 7 dan kalimat no. 8 memiliki makna yang sama yaitu merupakan subjek dari kalimat dan topik pembicaraan adalah 私 ‘watashi’.

助詞 ‘joshi’ ‘no’ yang terletak di akhir kalimat, misalnya: 9. うし 泣い いる ?(Makino, Tsutsui, 2003:322)

Doushite naite iru no?

Kenapa sedang menangis?

10. あ 人 も さしい 。(Makino, Tsutsui, 2003:322) Ano hito wa totemo yasashii no!

Orang itu sangat ramah!

助 詞 ‘joshi’ ‘no’ yang terletak di akhir kalimat no. 9 berfungsi sebagai kata tanya, pada bagian 助詞 ‘joshi’ ‘no’ diintonasikan lebih tinggi. Biasanya digunakan oleh orang yang sudah kenal akrab. 助詞 ‘joshi’ ‘no’ yang terletak di akhir kalimat no. 10 berfungsi sebagai penegas kalimat.

Saat akan memulai penelitian ini, peneliti menjumpai adanya penelitian lain yang berkaitan dengan 助 詞 ‘Joshi’, yaitu penelitian yang dilakukan pada tahun 2003 oleh Lanny Ibrahim (9942026) dengan judul Analisis Penggunaan Joshi に ‘ni’, ‘de’, dan ‘wo’ yang menunjukkan lokasi.

Penelitian ini berbeda dengan peneliti terdahulu. Perbedaannya adalah topik yang dianalisis. Peneliti terdahulu menganalisis penggunaan 助詞 ‘Joshi’ yang menunjukkan tempat, sedangkan penelitian ini ingin meneliti makna-makna dan fungsi-fungsi 助詞 ‘joshi’ ‘no’ yang dibatasi hanya meneliti 助詞 ‘joshi’ ‘no’ sebagai 格助詞 ‘kakujoshi’ karena pengertian 助詞 ‘joshi’ ‘no’ sangat


(26)

luas dalam bahasa Jepang. Data-data keseluruhannya diambil dari novel あ こ

‘Anokoro’ karya Sakuramomoko tahun 2004.

1.2 Rumusan Masalah

Berdasarkan latar belakang masalah yang telah dijelaskan sebelumnya, penelitian ini akan meneliti makna dan fungsi 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ yang terdapat pada novel Anokoro karya Sakuramomoko tahun 2004. Rumusan masalah yang akan diteliti adalah sebagai berikut :

1. Bagaimana penggunaan 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’

2. Makna apa saja yang ditunjukkan 格助詞’ kakujoshi’ ‘no’

1.3. Tujuan Penelitian

Tujuan penelitian akan disesuaikan dengan ruang lingkup penelitian, yaitu meneliti makna dan fungsi 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ yang terdapat pada novel Anokoro karya Sakuramomoko tahun 2004 sebagai berikut:

1. Mendeskripsikan penggunaan格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ pada kalimat bahasa Jepang yang terdapat dalam novel Anokoro.

2. Mendeskripsikan makna-makna 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ pada kalimat bahasa Jepang yang terdapat dalam novel Anokoro.


(27)

Universitas kristen Maranatha 7

1.4 Metode Penelitian dan Teknik Kajian

1.4.1 Metode Penelitian

Metode yang digunakan pada penelitian格助詞 ‘kakujoshi’ ’no’ dalam kalimat bahasa Jepang ini adalah metode deskriptif kualitatif yaitu memaparkan gejala data dengan apa adanya. Metode deskriptif adalah suatu metode yang bertujuan membuat deskripsi, yaitu membuat gambaran, lukisan secara sistematis, faktual dan akurat mengenai data, sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti. (Djajasudarma, 1993:8)

Dalam metode ini, langkah-langkah yang ditempuh adalah sebagai berikut : 1. Pencarian data.

2. Mengumpulkan data berupa kalimat yang menggunakan 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ dari novel Anokoro.

3. Melakukan studi pustaka untuk mengumpulkan referensi mengenai teori

格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’.

4. Pengklasifikasikan data yang telah terkumpul. 5. Menganalisis data.

6. Menyimpulkan hasil penelitian. 7. Menulis laporan hasil penelitian.

1.4.2 Teknik Kajian

Metode kajian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kajian distribusional. Metode kajian ini digunakan untuk dipertimbangkan berdasarkan


(28)

unsur dari bahasa yang diteliti dan menggunakan alat penetur unsur bahasa itu sendiri, dalam hal ini, bahasa Jepang.

Dalam penelitian ini, peneliti menggunakan teknik kajian distribusional yaitu teknik lesap (delesi). Alasan penulis menggunakan teknik lesap (delesi) adalah untuk mengetahui bahwa seberapa pentingnya 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ dalam kalimat bahasa Jepang dan dalam suatu kalimat bahasa Jepang dapat dilesapkan tanpa mengubah makna dari suatu kalimat.

Contoh:

11. インドネシア 大学校。 Indonesia no dai gakkou. Universitas Indonesia.

12. インドネシア大学校。 Indonesia dai gakkou. Universitas Indonesia.

Dari contoh 11 dan 12 di atas ini memiliki persamaan arti dalam bahasa Indonesia, yaitu Universitas Indonesia, tetapi dalam bahasa Jepang kedua contoh tersebut mengandung makna yang berbeda. インドネシア 大学校 ‘Indonesia no dai gakkou’ mengandung makna Universitas yang berada di Indonesia, sedangkan イ ン ドネ シア 大学校 ‘Indonesia dai gakkou’ menggandung makna nama Universitasnya adalah Indonesia.

Dari contoh no. 11 dan no. 12 di atas menunjukkan bahwa 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ sangat penting dalam bahasa Jepang, jika 助詞 ‘joshi’ ‘no’ dilesapkan akan mempenggaruhi makna dari kalimat yang ingin disampaikan.


(29)

Universitas kristen Maranatha 9

1.5 Organisasi Penulisan

Sistematika penelitian ini terbagi dalam lima bab beserta beberapa subbab yang disusun sebagai berikut :

Dalam Bab I Pendahuluan akan diuraikan mengenai latar belakang masalah, rumusan masalah, pembatasan masalah, tujuan penelitian, metode penelitian yang digunakan, sistematika penulisan, dan ejaan yang digunakan. Dalam Bab II Landasan Teori akan diuraikan teori-teori dasar yang mendukung penelitian ini yaitu teori semantik, teori sintaksis, teori analisis, komponen makna, teori makna, dan teori mengenai partikel. Dalam Bab III Analisis Data, data akan dianalisa sesuai dengan makna-makna dan fungsi-fungsi apa saja yang terdapat pada 格助詞 “ ” ‘kakujoshi no’ Bab IV Kesimpulan, merupakan bagian yang akan diisi dengan kesimpulan hasil analisis.

Sistematika seperti ini dimaksudkan agar pembaca dapat mengikutinya secara baik dan terstruktur.


(30)

BAB IV

KESIMPULAN

Dari hasil analisis yang dilakukan pada Bab III terhadap data-data yang keseluruhannya diambil dari novel Anokoro karya Sakura Momoko, mengenai 助

‘joshi’ ‘no’ sebagai 格 助 詞 ‘kakujoshi’, penulis dapat menyimpulkan bahwa 格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ tidak bisa berdiri sendiri dan tidak memiliki makna, tetapi apabila menempel pada nomina 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ memiliki berbagai fungsi, yaitu berfungsi untuk menghubungakan antar nomina. Nomina yang ada setelah 助 詞 ‘joshi’ ‘no’ berfungsi menerangkan nomina yang mengikuti ‘joshi’ ‘no’.

格助詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ berfungsi sebagai kata ganti orang atau benda, berfungsi sebagai nominalisator (membendakan), apabila 助 詞 ‘joshi’ ‘no’ mengikuti verba, ajektiva i dan ajektiva na. Berfungsi menunjukkan perumpamaan, bila助詞 ‘joshi’ ‘no’ + よう ‘you’. Berfungsi menunjukkan alasan atau terjadinya sesuatu, apabila 助詞 ‘joshi’ ‘no’ + ため ‘tame’.

Makna yang terbentuk dari pengabungan 格 助 詞 ‘kakujoshi’ ‘no’ dengan nomina dan nomina lain dalam hasil analisis ini menunjukkan arti yang berbeda-beda, makna yang terbentuk adalah:

1. ...yang terjadi pada... 2. ...pada...


(31)

Universitas kristen Maranatha 71

4. ...berada... 5. ...milik/ punya... 6. ...dari...

7. ...jenis kelamin... 8. ...yang dihasilkan oleh... 9. ...buatan...

10. ...jenis...

11. ...menunjukkan profesi... 12. ...yang...

13. ...situasi pada... 14. ...sesuatu yang... 15. ...hal tentang... 16. ...hal...

17. ...mirip... 18. ...seperti...


(32)

格助詞

用法分析

統語論と意味論からの考察

イエシ

00 20

マラ タキ ス 大学文学部

日本文学部

バン ン


(33)

Universitas kristen Maranatha

vii

序論

日本語の助詞

機能

助詞

意味

文の中

初め

その意味

現わ

助詞

の果

役割

大変重要

その配置

間違

うと

文の意味

日本語の助詞

格助詞

接続助詞

副助詞

終助詞の四種類あ

格助詞の

機能及び意味

例え

の例

よう

1.

父の靴

(kawashima, 1999:145)

2.

外国語

学ぶの

(Chino,1991:60)

詞と

所有という

意味

一方

2の

その前

出た節

詞化

上記の理由基

本論文

格助詞

の用法

分析

こと

本論

分析

あた

例文

出た格


(34)

I.

1.

今日の新聞

(Makino dan Tsutsui, 2003:313)

上 の 文 の

詞 と

詞 意

今日

という

詞と新聞という

上の文

格助詞の

2.

学校の前

(Chino, 1991:59)

上の文の

学校

という場所

詞と

いう方向

上の

文の

3.

私のか

の中

地図

(Kawashima, 1999:146)

上の文の

という一人称代

詞と

いう個有

の後

の前

出た

の所有物

こと表

上の文

格助詞の

所有あ

所属


(35)

Universitas kristen Maranatha

ix

上の文の

バラ

上の文

バラという花

と言い考え

こと

バラ

の一種

こと

わか

上の文の格助詞

種類

5.

彼の書いた絵

(Guruupu, 1998:462)

上の文の

主語

この場合

変え

こと

書いた

6.

病気のと

(Tomita, 1993:73)

上の文

病気

という

詞と

時間

病気

の後

状態

II.

という

詞の代

用い

彼女

いの

いピアノ

(Chino, 1991:60)

上文の

いの

ピアノ


(36)

III.

動詞

詞化

(Sudjianto, 2000:46)

上の文の

という動詞

詞化

IV.

比喩

この砂

砂糖のよう

白い

(Kawashima, 1999:154)

砂糖の

の後

よう

この

よう

という意味

この

比喩

V.

理由

昨日

病気のため学校

(Tomita, 1993:75)

病気

ため

の後

ため

その前の

病気

の理由

上の文

理由


(37)

Universitas kristen Maranatha

xi

結論

格助詞の用法

分析

た結果

次の結論

こと

格助詞

詞と

格助詞

現わ

陳述

役割

の代

用いら

動詞

詞化

比喩


(38)

DAFTAR PUSTAKA

Tomita, Takayuki (1993), Bunpo no kiso chiki to sono oshiekata, Jepang: Bonjinsha.

Momoko, Sakura (2004), Anokoro, Jepang: Syuueisha.

Djadjasudarma, T. Fatimah. (1993), Metode Linguistik, Ancangan metode Penelitian dan Kajian. Bandung: PT Eresco.

Kridalaksana, Harimurti. (2001), Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Tarigan, Henry Guntur. (1985), Pengajaran Gaya Bahasa. Bandung: Angkasa. --- (1986), Pengajaran Semantik. Bandung: Angkasa. Tarigan, Henry Guntur. (1985), Pengajaran Gaya Bahasa. Bandung: Angkasa. --- (1986), Pengajaran Sintaksis. Bandung: Angkasa.

Sudjianto (1999), Gramatika Bahasa Jepang Moderen, Seri B, Jakarta: Kesaint Blanc.

Kunimitsu, Akira, dkk. (1986), Reikai Shin Kokugo Jiten. Tokyo : Sanseido. Shibata, Takeshi, dkk. (1995), Shinmeikai Kokugo Jiten. Tokyo :Sanseido.

Michio, Tsutsui dan Makino, Seiichi (2003), A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo : The Japan Times ,Ltd.

Drs. Sugihartono, M.A. (2001), Nihongo no Joshi. Bandung : Humaniora Utama

Press (HUP).

Drs. Sudjianto, M.Hum, Drs. Ahmad Dahidi, M.A. (2004), Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta : Kesaint Blanc.

Dra. Renariah, M.Hum (2005), Jurnal Sastra Jepang, volume 4. Bandung

Kawashima Sue A. (1999), A Dictionary of Japanese Particles. Tokyo : Kodansha International, Ltd.

Tsujimura, Natsuko (1996), An Introduction to Japanese Linguistics. United Kingdom : T.J. International, Ltd.


(39)

Universitas kristen Maranatha xiii

Guruppu (1998), Nihon Go Bunkei jiten, Tokyo : Kurosio Publisher. Dedi Sutedi (2003), Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang,

Naoko, Chino (1991), Partikel Penting Bahasa Jepang. Tokyo : Kodansha International, Ltd.

Iemura, Matsuo, dkk (1975), Gengo Gaku Nyumon. Japan : Taishuukan Shoten. Masuoka, Takubo (1999), Kiso Nihon Go Bunpo. Tokyo : Kuroshio Publisher.


(1)

I.

1.

今日の新聞

(Makino dan Tsutsui, 2003:313)

上 の 文 の

詞 と

詞 意

今日

という

詞と新聞という

上の文

格助詞の

2.

学校の前

(Chino, 1991:59)

上の文の

学校

という場所

詞と

いう方向

上の

文の

3.

私のか

の中

地図

(Kawashima, 1999:146)

上の文の

という一人称代

詞と

いう個有

の後

の前

出た

の所有物

こと表

上の文

格助詞の

所有あ

所属


(2)

上の文の

バラ

上の文

バラという花

と言い考え

こと

バラ

の一種

こと

わか

上の文の格助詞

種類

5.

彼の書いた絵

(Guruupu, 1998:462)

上の文の

主語

この場合

変え

こと

書いた

6.

病気のと

(Tomita, 1993:73)

上の文

病気

という

詞と

時間

病気

の後

状態

II.

という

詞の代

用い

彼女

いの

いピアノ

(Chino, 1991:60)

上文の

いの

ピアノ


(3)

III.

動詞

詞化

(Sudjianto, 2000:46)

上の文の

という動詞

詞化

IV.

比喩

この砂

砂糖のよう

白い

(Kawashima, 1999:154)

砂糖の

の後

よう

この

よう

という意味

この

比喩

V.

理由

昨日

病気のため学校

(Tomita, 1993:75)

病気

ため

の後

ため

その前の

病気

の理由

上の文

理由


(4)

結論

格助詞の用法

分析

た結果

次の結論

こと

格助詞

詞と

格助詞

現わ

陳述

役割

の代

用いら

動詞

詞化

比喩


(5)

DAFTAR PUSTAKA

Tomita, Takayuki (1993), Bunpo no kiso chiki to sono oshiekata, Jepang: Bonjinsha.

Momoko, Sakura (2004), Anokoro, Jepang: Syuueisha.

Djadjasudarma, T. Fatimah. (1993), Metode Linguistik, Ancangan metode Penelitian dan Kajian. Bandung: PT Eresco.

Kridalaksana, Harimurti. (2001), Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Tarigan, Henry Guntur. (1985), Pengajaran Gaya Bahasa. Bandung: Angkasa. --- (1986), Pengajaran Semantik. Bandung: Angkasa. Tarigan, Henry Guntur. (1985), Pengajaran Gaya Bahasa. Bandung: Angkasa. --- (1986), Pengajaran Sintaksis. Bandung: Angkasa.

Sudjianto (1999), Gramatika Bahasa Jepang Moderen, Seri B, Jakarta: Kesaint Blanc.

Kunimitsu, Akira, dkk. (1986), Reikai Shin Kokugo Jiten. Tokyo : Sanseido. Shibata, Takeshi, dkk. (1995), Shinmeikai Kokugo Jiten. Tokyo :Sanseido.

Michio, Tsutsui dan Makino, Seiichi (2003), A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo : The Japan Times ,Ltd.

Drs. Sugihartono, M.A. (2001), Nihongo no Joshi. Bandung : Humaniora Utama

Press (HUP).

Drs. Sudjianto, M.Hum, Drs. Ahmad Dahidi, M.A. (2004), Pengantar Linguistik

Bahasa Jepang. Jakarta : Kesaint Blanc.

Dra. Renariah, M.Hum (2005), Jurnal Sastra Jepang, volume 4. Bandung

Kawashima Sue A. (1999), A Dictionary of Japanese Particles. Tokyo : Kodansha

International, Ltd.

Tsujimura, Natsuko (1996), An Introduction to Japanese Linguistics. United Kingdom : T.J. International, Ltd.


(6)

Guruppu (1998), Nihon Go Bunkei jiten, Tokyo : Kurosio Publisher. Dedi Sutedi (2003), Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang,

Naoko, Chino (1991), Partikel Penting Bahasa Jepang. Tokyo : Kodansha International, Ltd.

Iemura, Matsuo, dkk (1975), Gengo Gaku Nyumon. Japan : Taishuukan Shoten. Masuoka, Takubo (1999), Kiso Nihon Go Bunpo. Tokyo : Kuroshio Publisher.


Dokumen yang terkait

Analisis 移動動詞 (Idoudoushi)Yang Berkaitan Dengan 助詞(Joshi) Yang Menyertainya (Kajian Sintaksis dan Semantik).

0 3 32

Analisis Penggunaan 接続詞 それで, それに, それからDalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

0 2 69

助词‘了’的汉印翻译原则.

0 0 9

Analisis Penggunaan 助動詞 でしょう dan かもしれません Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

0 1 27

Analisis Penggunaan æ ¼åŠ©è©žã§ Yang Bermakna Batasan (範囲 „han’i‟)Bilangan Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis-Semantik).

0 10 39

Analisis Penggunaan æ ¼åŠ©è©ž からDalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

2 5 43

万隆玛拉拿达基督教大学文学院中文本科 毕业论文 “跟”、“dengan”与“和”、“danâ€çš„å¯¹æ¯”ç ”ç©¶.

0 0 8

Analisis 形式名詞 (Koto, Mono, No) Pada Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

3 22 46

Analisis 陳述副詞 'Chinjutsu Fukushi' Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

0 7 34

Analisis 逆接 の 接続詞 (Shikashi, Demo, Tokogora)Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

4 24 59