LE TRANSFERT INTERCULTUREL DANS L’ENSEIGNEMENT DU FLE À TRAVERS LE SPOT PUBLICITAIRE : analyse de compétences culturelles.

(1)

TABLE DE MATIÈRES

ATTESTATION ……… i

EXTRAIT ……….. ii

ABSTRAK ………. iii

AVANT-PROPOS ……….……… iv

TABLE DE MATIÈRES …..………. v

LISTE DE TABLES ……….. vii

LISTE D’IMAGES ………..………. viii

LISTE D’ANNEXES……… x

I. CHAPITRE I : INTRODUCTION A. Arrière-plan ……….. 1

B. Définition des Termes ……….. 4

C. Problématiques ………. 5

D. Objectifs visés ……….. 5

E. Intérêts de la Recherche ……… 5

II. CHAPITRE II : RECOURS AUX THÉORIES A. La situation d’un individu bilingue ou biculturel ……… 7

B. L’interculturel au sein du FLE ………. 7

C. La compétence culturelle ………. 11

D. La construction des compétences interculturelles. ………... 19

E. Le transfert interculturel dans l’enseignement du FLE ……… 23

F. Le spot publicitaire comme média dans l’enseignement d’une langue ……… 27

1. La classification du média dans l’enseignement d’une langue ……… 27


(2)

ii

G. La publicité, un passeport pour l’interculturel………. 30

1. La publicité et la culture ……….. 30

2. Les éléments du spot publicitaire ……… 30

3. La publicité et le stéréotype ……… 33

III.CHAPITRE III : MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE A. Méthode de recherche ………. 35

B. Variables de recherche ……….... 35

C. Données et corpus de recherche ……….. 36

D. Technique de la collection des données ……… 36

E. Technique de l’analyse des données ………. 37

F. Schéma de recherche ……… 39

IV.CHAPITRE IV : ANALYSE DES DONNÉES A. Partie 1 : Analyse des compétences culturelles du spot publicitaire 1. Analyse du spot d’Air Liberté ……… 40

2. Analyse du spot de Toyota ………. 50

3. Analyse du spot de Roquefort Société ……… 62

4. Analyse du spot de Dolce Vita ……… 75

5. Analyse du spot d’Apéricube ……….. 81

6. Analyse du spot de Thomson ……….. 88

7. Analyse du spot d’Orange ………... 97

B. Partie 2 : Création du scénario pédagogique 1. Scénario 1 : scénario du spot de Toyota ……….. 105

2. Scénario 2 : scénario du spot de Roquefort Société ……… 110

3. Scénario 3 : scénario du spot d’Orange……… 116

4. Scénario 4 : scénario du spot d’Air Liberté……….. 121

C. Partie 3 : Application du scénario en classe ………... 127


(3)

BIBLIOGRAPHIES ……… 133

SYNOPSIS ………. 135

ANNEXE ……….. xi


(4)

1

CHAPITRE I INTRODUCTION

A. Arrière Plan

Dans l’enseignement d’une langue, nous reconnaissons généralement que les apprenants s’orientent aux quatre compétences : compréhension orale, compréhension éc rite, production orale et production écrite, y inclus la grammaire et le vocabulaire, en ayant pour but de pouvoir communiquer avec cette langue de manière orale ou écrite. Mais nous oublions quelques fois un élément de la langue étant important aussi à savoir et à apprendre, c’est la culture. Il est évident que la culture est un élément inséparable da la langue car la langue est la clef de comprendre la nouvelle culture et c’est la meilleure façon de respecter la façon de vivre de l’autre. C’est pourquoi les apprenants n’ont pas seulement besoin de connaissances et des compétences grammaticales, mais ils doivent aussi avoir la capacité d’utiliser la langue dans des situations sociales et culturelles.

L’enseignement des langues s’opère toujours dans un contexte de contacts parmi plusieurs cultures, deux au moins. Nous nous trouvons par conséquent dans une situation interculturelle. Depuis une dizaine d’années, l’interculturel a pénétré le champ de la didactique du français langue étrangère.

Dans l’enseignement du français langue étrangère (FLE), l’enseignant a les taches, d’une part, de transférer la connaissance langagière et d’autre part, d’être le facilitateur et médiateur interculturel. Cela veut dire, il n’enseigne pas seulement le français de manière linguistique et littéraire, mais il facilite aussi les apprenants à apprendre la culture française pour qu’ils aient la sensibilité de la culture française sans oublier leur propre


(5)

culture. Alors, dans ce cas là nous parlons de l’enseignement interculturel. L'enseignement interculturel vise à développer des valeurs telles que l'empathie à l'égard des cultures étrangères, le respect de l'autre dans sa différence, et à établir des normes communes pour pouvoir vivre ensemble et ainsi promouvoir la paix. De plus, dans le contexte actuel de mondialisation, il paraît utile de sensibiliser les étudiants aux différences interculturelles. Par exemple, au début de l’an 2000 en Indonésie, beaucoup d’Indonésiens ont fait la manifestation contre l’application de la loi du gouvernement français sur l’interdiction de mettre l’emblématique religieuse, comme le port du foulard islamique, dans les écoles publics, sans savoir exactement la raison et le but de cette interdiction. Cela montre qu’il leur manquait la sensibilité à la culture française. Comme ce qui a été dit Pretceille (1999 : 61) : « … par l’appel à la culture, par l’utilisation de traits culturels, l’individu révèle l’état d’une relation. L’exemple emblématique a été celui du « foulard islamique » dans les écoles. Le port du foulard a en réalité permis d’exprimer beaucoup plus que la seule appartenance à une religion ».

Un autre exemple qui se passe dans la vie quotidienne c’est le cas de l’appellation et d’utilisation du registre. En France, un enfant qui tutoie sa grand-mère suscite un choc chez l’apprenant indonésien, alors que dans le système indonésien nous vouvoyons nos parents ou des personnes âgées. A part cela, les Indonésiens connaissent aussi de nombreuses appellations de chaque région comme Mas, Mbak, Tètèh, Uni, ce qui n’existent pas en France.

Par rapport à l’enseignement du FLE, pour promouvoir la dimension interculturelle, il est traditionnellement courant de faire usage du manuel scolaire qui permet l’accès à des contenus socioculturels. Les documents authentiques sont des porteurs d’informations


(6)

3 tellement riches de contenus socioculturels, qui sont sollicités en classe de FLE depuis des années. De plus, les apprenants d’aujourd’hui sont des consommateurs de médias qui leur offrent des possibilités énormes pour accéder à des cultures diverses. Les documents authentiques représentent des supports idéals à tout point de vue en classe de FLE pour faire découvrir une culture étrangère, par exemple le spot publicitaire. Pour associer l'apprentissage de la langue à celui de la culture, le spot publicitaire peut être considéré comme l'outil pédagogique idéal. Le spot publicitaire est, premièrement, un document audio- visuel d'actualité, qui permet d'entrer de plain- pied dans le quotidien des Français : leurs habitudes alimentaires, leur vie familiale, leur vie professionnelle, leur loisirs. De plus, les publicités européennes en général et la publicité française en particulier, font avancer à ses publics la haute qualité esthétique. Finalement, le spot publicitaire offre l'avantage non négligeable d'être un document authentique, court et ainsi facile à incorporer à tout programme déjà conçu comme outil pédagogique d'appoint à tous les niveaux.

A cet effet, les supports publicitaires s'avèrent particulièrement efficaces. Cette recherche se propose de montrer, dans un premier temps, l’analyse des compétences culturelles dans le spot publicitaire qui pourront supporter son application dans l’enseignement interculturel. Dans un second temps, nous rédigeons le scénario pédagogique en se basant sur la démarche interculturelle, qui est appliqué ensuite en classe de la Civilisation Française. Nous offrons aux étudiants une occasion de s'approprier ces connaissances à travers une série de tâches susceptibles de permettre la mise en pratique des savoirs.


(7)

B. Définition des Termes

Pour rendre plus clair le concept de cette recherche, il est nécessaire de donner quelques définitions des termes :

1. Le transfert interculturel

Le concept du transfert interculturelle désigne tout effort pédagogique systématique visant à développer chez les membres des groupes majoritaires comme chez ceux des groupes minoritaires : une meilleure compréhension de la situation de la culture dans les société modernes ; une plus grande capacité à communiquer avec des personnes d’autres cultures ; des attitudes mieux adaptées au contexte de la diversité des cultures et des groupes dans une société donnée, grâce en particulier à une meilleure compréhension des mécanismes psychosociaux et des facteurs sociopolitiques susceptibles d’engendrer l’hétérophobie et le racisme ; une meilleure capacité à participer à l’interaction sociale, créatrice d’identités et de commune humanité ” (CIEP, 1992 : 223-24).

2. Le spot publicitaire

La publicité est une communication de masse, partisane et puissamment asymétrique, faite pour le compte d’intérêts plus au moins clairement identifiés. Le terme « spot » est adopté de l’anglais pour décrire un film court ayant l’objectif de faire une propagande d’un produit ou d’un service.

3. Les compétences culturelles

Le Cadre Européen (2001 : 83-84) définit la compétence interculturelle comme : la connaissance, la conscience et la compréhension des relations, (ressemblances et


(8)

5 communauté cible" sont à l'origine d'une prise de conscience interculturelle. Il faut

souligner que la prise de conscience interculturelle inclut la conscience de la diversité

régionale et sociale des deux mondes.

C. Problématiques

A partir de l’arrière plan, les problématiques posées dans cette recherche sont : 1. Quelles sont les compétences culturelles existant dans le spot publicitaire ?

2. Comment exploiter le spot publicitaire français comme support pédagogique en se basant sur la démarche interculturelle ?

3. Comment se déroule l’enseignement utilisant le spot publicitaire comme support pédagogique ?

D. Objectifs Visés

Cette recherche a pour l’objectif de :

1. Connaître les compétences culturelles existant dans le spot publicitaire.

2. Connaître l’exploitation du spot publicitaire français comme support pédagogique basé sur la démarche interculturelle.

3. Décrire le déroulement de l’enseignement qui utilise le spot publicitaire comme support pédagogique.

E. Intérêt de la Recherche

Le résultat de la recherche pourrait apporter la contribution comme suit :


(9)

interculturel qui est rare à enseigner.

2. motiver et encourager les apprenants à étudier le français de manière plus intéressante 3. motiver et encourager les enseignants du français langue étrangère à donner aussi les


(10)

35

CHAPITRE III

METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE

A. Méthode de Recherche

Cette recherche est une recherche descriptive, qui consiste à définir la nature et les limites des éléments qui composent l’objet, ainsi que les relations existant entre eux. La méthode privilégiée dans cette recherche est la méthode analytique qui procède par décomposition du sujet pour déterminer la nature et les proportions des constituants. Cette méthode est destinée à la solution des problèmes actuels en rassemblant, en arrangeant, et en interprétant des données, et à la fin de l’appliquer à l’apprentissage dans la classe sous forme d’un scénario pédagogique.

B. Variable de Recherche

Le transfert interculturel dans l’enseignement du FLE à travers le spot publicitaire devient le point principal de cette recherche. Cette variable est décrite ensuite en deux sous variables :

Table 3.1:

L’analyse des compétences culturelles de spots publicitaires

Analyse des compétences culturelles du spot pour les rendre plus clairs et pour repérer leurs éléments culturels.

L’application du spot publicitaire dans l’enseignement

a. La création du scénario pédagogique en se basant sur la démarche interculturelle comme support alternatif dans le cours du FLE, spécifiquement pour enseigner la civilisation française


(11)

b. L’application du scénario pédagogique dans la classe

C. Données et Corpus de Recherche

Le corpus qui a servi de base de cette recherche concerne les représentations de la langue et de la culture françaises dans un contexte particulier : spots publicitaires français, téléchargés des trois sites : www.culturepub.fr, www.pubstv.com, www.youtube.com, ceux qui consiste en quelques thèmes

différents.

Table 3.2 :

Spot publicitaire Secteur d’activité Thème No 1 : Air Liberté version l’hôtesse

bras

Transport Gestes

Transport aérien No 2 : Toyota version allez les

Blues

Transport Identité nationale Stéréotype national No 3 : Roquefort version roquefort

société

Fromage et Produit laitier

Repas Société No 4 : Dolce Vita version un péché

à confesser

Fromage et Produit laitier

Religion

No 5 : Apéricube version le débarquement

Boisson et produit alimentaire

Histoire Géographie No 6 : GPS Thomson version

l’élection

Télécommunication Vie politique : Élection présidentielle

No 7 : Orange version le service Télécommunication Société

Transport en commun

D. Technique de la Collection des Données

Quelques techniques sont utilisées dans cette recherche : 1. Étude bibliographique


(12)

37 L’étude bibliographique est utilisée pour obtenir les théories et les informations supportant la recherche, dans le cadre d’avoir un bon fondement théorique qui se rapporte au sujet de la recherche.

2. Technique documentaire

Cette technique est utilisée pour ramasser les spots publicitaires en les téléchargeant des sites d’internet.

3. Observation

L’observation est une technique appropriée pour décrire le déroulement du processus d’apprentissage en profitant du spot publicitaire comme support. A part cela, cette technique est importante aussi pour connaître l’impression des apprenants.

4. Test

Pour compléter le processus d’application du scénario pédagogique dans la classe, nous donnons le test qui est fait avant et après l’apprentissage. Le test est utile pour connaître le résultat obtenu par les apprenants.

E. Technique de l’Analyse des Données

Pour avoir une analyse cohérente et logique sur des spots publicitaires choisis, quelques étapes doivent être suivies. Différents plans regroupés dans l’analyse, permettent des lectures complémentaires du spot publicitaire, comme suit :

1. Premièrement, le spot publicitaire choisi est analysé pour repérer les compétences culturelles contenant les savoirs socioculturels, le savoir vivre et le


(13)

savoir être, comme ce qui est montré au tableau suivant :

Table 3.3 :

Le spot publicitaire

Compétences culturelles

Savoir socioculturel Savoir-vivre Savoir-être Roquefort

Société

a. La composition d’une table à la française

b.Le repas français : - Les étapes - Les nourritures Les fromages et les vins

a.Le rite des Français à la table

b.Le rite de manger le fromage et de déguster le vin

Le bon

comportement à la table

2. Après avoir dégagé les compétences culturelles du spot, nous préparons le scénario pédagogique basé sur la démarche interculturelle expliquée au chapitre II. Le scénario est fait à propos du thème. Comme il existe quelques thèmes différents, nous proposons donc quatre scénarios pédagogiques.

3. Le scénario pédagogique est prêt à être appliqué dans la classe. Comme ce scénario est rédigé pour le niveau de B1, il est convenable de le donner en classe de Civilisation Française au 6e semestre.


(14)

39

F. Schéma de Recherche Image 3.1 :

Collection de données

Choix de corpus

Analyse/Classification des compétences culturelles

Création du scénario pédagogique

Application du scénario dans la classe

Description du résultat de l’application


(15)

CHAPITRE V

CONCLUSION ET RECOMMANDATION

Selon les résultats de la recherche, nous pouvons repérer les points importants suivants:

1. À travers l’analyse des compétences culturelles du spot publicitaire, nous avons découvert que les spots analysés n’ont pas toujours les trois éléments : le savoir socioculturel, le savoir-vivre, le savoir-être. Il existe deux spots qui ont seulement deux éléments et il y manque un élément soit le savoir-vivre soit le savoir-être. Le savoir socioculturel devient l’élément le plus dominant dans l’identification des compétences culturelles. Cet élément comprend de plusieurs aspects comme l’aspect de la vie quotidienne, l’aspect des valeurs et des croyances, et l’aspect des relations interpersonnelles. Tous ces aspects montrent la caractéristique des gens et de la société français.

2. Sur la création du scénario pédagogique, nous trouvons la difficulté à définir le niveau de l’exercice qui est approprié au niveau de difficulté du spot. Pour résoudre à ce problème, nous ne différencions pas le niveau. Cela veut dire tous les scénarios pédagogiques sont destinés pour le niveau de B1. La détermination de l’objectif d’enseignement est basée sur l’idée principale du spot, montrée par les éléments culturels identifiés. Chaque scénario pédagogique a l’activité interculturelle qui devient le point principal de cette recherche.


(16)

131 3. La pratique du scénario pédagogique en classe est réalisée aux étudiants du 6e semestre. Il paraît que les étudiants n’ont jamais travaillé avec le spot publicitaire. C’est pour la première fois qu’ils ont le spot publicitaire français comme support de leur apprentissage. Même si nous avons déjà adapté l’activité et l’exercice avec le niveau d’étudiants, nous trouvions des problèmes dans le déroulement par rapport à l’objectif atteint, au rôle de l’enseignant, et à l’impression d’’etudiant. Les problèmes existant dans le processus de l’enseignement seront pris pour l’amélioration de la création du scénario suivant.

4. L’emploi du spot publicitaire comme support pédagogique a ses avantages et ses inconvénients. Parmi les points positifs du spot nous pouvons identifier que le spot publicitaire est un support pédagogique intéressant, authentique, et très riche d’éléments, et que le spot publicitaire peut représenter la réalité de la société. Mais dans un autre côté, nous remarquons qu’il est difficile à différencier le spot publicitaire qui est approprié au niveau d’étudiants. La richesse d’éléments provoque parfois chez les étudiants la difficulté de dégager des informations demandées. De plus, la durée du spot, qui est en général pas plus d’une minute, fait les étudiants n’ont pas beaucoup de temps à relever des points importants.

A partir des conclusions, nous pouvons ensuite dégager les recommandations suivantes, servant de guide à l’enseignant de la Civilisation Française :

1. Le choix du spot qui est approprié à n’importe quel niveau de l’apprenant.

Avant d’élaborer un cours en utilisant le spot publicitaire, il faut d’abord choisir le spot qui est convenable au niveau de l’apprenant. Si c’est possible, nous trouvons le


(17)

spot qui peut ensuite être appliqué dans tous les niveaux de A1 jusqu’au B2 en accentuant sur l’objectif.

2. Les objectifs centrés sur les activités de l’apprenant.

La définition de l’objectif doit être centrée sur les activités de l’apprenant et pas de l’enseignant. C’est l’apprenant qui est actif pour réaliser les objectifs de l’apprentissage. 3. Une attitude positive et encourageante de l’enseignant pour promouvoir la motivation de

l’apprenant.

Le rôle de l’enseignant est de transférer la connaissance langagière et d’être le médiateur interculturel. Il faut donc avoir des bagages culturels suffisants pour être diffusé aux apprenants. A part cela, l’enseignant doit encourager les apprenants pour qu’ils aient une grande motivation en suivant le processus de l’apprentissage

4. La fréquence d’utilisation du média audiovisuel court comme support de l’enseignement pour que l’apprenant soit habitué à ce type de média.

Puisque les apprenants ne sont pas habitués à avoir le document audiovisuel court comme support pédagogique, il vaut mieux de leur présenter successivement le spot publicitaire pas seulement au cours de la Civilisation Française mais aussi aux cours de quatre compétences.

5. La possibilité de réaliser un autre projet qui continue cette recherche

A partir du résultat de recherche particulièrement le résultat de l’application, il est possible que nous fassions la suite de recherche pour voir par exemple l’efficacité du spot comme support pédagogique.


(18)

(19)

BIBLIOGRAPHIES

Abdallah- Pretceille , Martine. (1999). L’éducation interculturelle. Paris : PUF.

Abdallah- Pretceille , Martine et Louis Porcher. (1996). Education et communication interculturelle. Paris : PUF.

Blanc, Nathalie et Julien Vidal. (2009). Publicité et psychologie. Paris : In Press Editions Boutillier, Sophie et al. (2002). Méthodologie de la thèse et du mémoire. Paris :

Studyrama.

Byram, Michael, Bella Gribkova et Hugh Starkey. (2002). Développer la dimension interculturelle de l’enseignement des langues, Une introduction pratique à l’usage des enseignants. Strasbourg : Conseil de l’Europe.

Byram, Michael. (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship. London: British Library Cataloguing in Publication Data.

Carlo, Catherine et Mariella Causa. (2003). Civilisation progressive du français Niveau débutant. Paris : CLE International.

CONSEIL DE L'EUROPE, 1995. Kit pédagogique - Tous différents, tous égaux - Idées, ressources, méthodes et activités pour l'éducation interculturelle informelle avec des adultes et des jeunes, Centre Européen de la Jeunesse, 1ère Edition, p. 28

Cuq, Jean-Pierre. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : CLE International.

De Salins, G. D., (1992). Une introduction à l’ethnographie de la communication. Paris : Les Editions Didier.

Desmonds, Fabienne et al. (2005). Enseigner en FLE, Pratiques de classe. Paris : Belin. Floch, Jean Marie. (1990). Sémiotique marketing et communication : Sous les signes, les

stratégies. Paris : PUF

Guidère, Mathieu. (2004). Méthodologie de la recherche : Guide du jeune chercheur en Lettres, Langues, Sciences humaines et sociales. Paris : Ellipses.

Holliday, Adrian, Martin Hyde et John Kullman. (2004). Intercultural communication. New York :Routhlegde.


(20)

SRI HANDAYANI, 2011

Lebtahi, Yannick et François Minot. (2009). La publicité d’aujourd’hui : discours, formes et pratiques. Paris : Harmattan.

Maga Haydée et Manuela Ferreira Pinto. (2005). Former les élèves à l’interculturel. Article dans www.franc-parler.fr

Mercier-Sivadjan, Eve. (1982). Pays et gens de Normandie. Paris : Librairie Larousse Mercier-Sivadjan, Eve. (1983). Pays et gens de France. Paris : Librairie Larousse. Minot, François. (2001). Quand l’image se fait publicitaire. Paris: Harmattan. Porcher, Louis. (1967). Le français langue étrangère. Paris : Hachette Education.

Qian, Yu. (2009). Spots publicitaires en didactique du FLE en Chine : Pour une compétence de communication interculturelle. Synergies Chine n° 4 - 2009 pp. 153-162.

Sadiman, Arief et al. (2010). Media Pendidikan: Pengertian, Pengembangan dan Pemanfaatannya. Jakarta: Rajawali Press.

Sadtono, E. (2003). Setan Bahasa dan Pemahaman Lintas Budaya. Semarang : PT. Masscom Graphy.

Soler, Eva Alcòn et Maria Pilar Safont Jordà. (2007). Intercultural language use and language learning. Dordrecht: Springer.

Steele, Ross. (2004). Civilisation progressive du français Niveau intermédiaire. Paris : CLE International.

Thwaites, Tony, Lloyd Davis dan Warwick Mules. (2009). Introducing cultural and media Studies, Sebuah Pendekatan Semiotik. Yogyakarta : Jalasutra.

SITOGRAPHIES

http.//www.culturepub.fr http://www.pubstv.fr http://www.youtube.com

http://www.patrick-charaudeau.com http://vusurlemonde.over-blog.com http://www.grande-table.nikibar.com http://www.rosaire-de-marie.fr http://www. blaudes-et-coeffes.com


(1)

130 CHAPITRE V

CONCLUSION ET RECOMMANDATION

Selon les résultats de la recherche, nous pouvons repérer les points importants suivants:

1. À travers l’analyse des compétences culturelles du spot publicitaire, nous avons découvert que les spots analysés n’ont pas toujours les trois éléments : le savoir socioculturel, le savoir-vivre, le savoir-être. Il existe deux spots qui ont seulement deux éléments et il y manque un élément soit le savoir-vivre soit le savoir-être. Le savoir socioculturel devient l’élément le plus dominant dans l’identification des compétences culturelles. Cet élément comprend de plusieurs aspects comme l’aspect de la vie quotidienne, l’aspect des valeurs et des croyances, et l’aspect des relations interpersonnelles. Tous ces aspects montrent la caractéristique des gens et de la société français.

2. Sur la création du scénario pédagogique, nous trouvons la difficulté à définir le niveau de l’exercice qui est approprié au niveau de difficulté du spot. Pour résoudre à ce problème, nous ne différencions pas le niveau. Cela veut dire tous les scénarios pédagogiques sont destinés pour le niveau de B1. La détermination de l’objectif d’enseignement est basée sur l’idée principale du spot, montrée par les éléments culturels identifiés. Chaque scénario pédagogique a l’activité interculturelle qui devient le point principal de cette recherche.


(2)

131 SRI HANDAYANI, 2011

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

3. La pratique du scénario pédagogique en classe est réalisée aux étudiants du 6e semestre. Il paraît que les étudiants n’ont jamais travaillé avec le spot publicitaire. C’est pour la première fois qu’ils ont le spot publicitaire français comme support de leur apprentissage. Même si nous avons déjà adapté l’activité et l’exercice avec le niveau d’étudiants, nous trouvions des problèmes dans le déroulement par rapport à l’objectif atteint, au rôle de l’enseignant, et à l’impression d’’etudiant. Les problèmes existant dans le processus de l’enseignement seront pris pour l’amélioration de la création du scénario suivant.

4. L’emploi du spot publicitaire comme support pédagogique a ses avantages et ses inconvénients. Parmi les points positifs du spot nous pouvons identifier que le spot publicitaire est un support pédagogique intéressant, authentique, et très riche d’éléments, et que le spot publicitaire peut représenter la réalité de la société. Mais dans un autre côté, nous remarquons qu’il est difficile à différencier le spot publicitaire qui est approprié au niveau d’étudiants. La richesse d’éléments provoque parfois chez les étudiants la difficulté de dégager des informations demandées. De plus, la durée du spot, qui est en général pas plus d’une minute, fait les étudiants n’ont pas beaucoup de temps à relever des points importants.

A partir des conclusions, nous pouvons ensuite dégager les recommandations suivantes, servant de guide à l’enseignant de la Civilisation Française :

1. Le choix du spot qui est approprié à n’importe quel niveau de l’apprenant.

Avant d’élaborer un cours en utilisant le spot publicitaire, il faut d’abord choisir le spot qui est convenable au niveau de l’apprenant. Si c’est possible, nous trouvons le


(3)

132 spot qui peut ensuite être appliqué dans tous les niveaux de A1 jusqu’au B2 en accentuant sur l’objectif.

2. Les objectifs centrés sur les activités de l’apprenant.

La définition de l’objectif doit être centrée sur les activités de l’apprenant et pas de l’enseignant. C’est l’apprenant qui est actif pour réaliser les objectifs de l’apprentissage. 3. Une attitude positive et encourageante de l’enseignant pour promouvoir la motivation de

l’apprenant.

Le rôle de l’enseignant est de transférer la connaissance langagière et d’être le médiateur interculturel. Il faut donc avoir des bagages culturels suffisants pour être diffusé aux apprenants. A part cela, l’enseignant doit encourager les apprenants pour qu’ils aient une grande motivation en suivant le processus de l’apprentissage

4. La fréquence d’utilisation du média audiovisuel court comme support de l’enseignement pour que l’apprenant soit habitué à ce type de média.

Puisque les apprenants ne sont pas habitués à avoir le document audiovisuel court comme support pédagogique, il vaut mieux de leur présenter successivement le spot publicitaire pas seulement au cours de la Civilisation Française mais aussi aux cours de quatre compétences.

5. La possibilité de réaliser un autre projet qui continue cette recherche

A partir du résultat de recherche particulièrement le résultat de l’application, il est possible que nous fassions la suite de recherche pour voir par exemple l’efficacité du spot comme support pédagogique.


(4)

133 SRI HANDAYANI, 2011


(5)

SRI HANDAYANI, 2011

BIBLIOGRAPHIES

Abdallah- Pretceille , Martine. (1999). L’éducation interculturelle. Paris : PUF.

Abdallah- Pretceille , Martine et Louis Porcher. (1996). Education et communication interculturelle. Paris : PUF.

Blanc, Nathalie et Julien Vidal. (2009). Publicité et psychologie. Paris : In Press Editions Boutillier, Sophie et al. (2002). Méthodologie de la thèse et du mémoire. Paris :

Studyrama.

Byram, Michael, Bella Gribkova et Hugh Starkey. (2002). Développer la dimension interculturelle de l’enseignement des langues, Une introduction pratique à l’usage des enseignants. Strasbourg : Conseil de l’Europe.

Byram, Michael. (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship. London: British Library Cataloguing in Publication Data.

Carlo, Catherine et Mariella Causa. (2003). Civilisation progressive du français Niveau débutant. Paris : CLE International.

CONSEIL DE L'EUROPE, 1995. Kit pédagogique - Tous différents, tous égaux - Idées, ressources, méthodes et activités pour l'éducation interculturelle informelle avec des adultes et des jeunes, Centre Européen de la Jeunesse, 1ère Edition, p. 28

Cuq, Jean-Pierre. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : CLE International.

De Salins, G. D., (1992). Une introduction à l’ethnographie de la communication. Paris : Les Editions Didier.

Desmonds, Fabienne et al. (2005). Enseigner en FLE, Pratiques de classe. Paris : Belin. Floch, Jean Marie. (1990). Sémiotique marketing et communication : Sous les signes, les

stratégies. Paris : PUF

Guidère, Mathieu. (2004). Méthodologie de la recherche : Guide du jeune chercheur en Lettres, Langues, Sciences humaines et sociales. Paris : Ellipses.

Holliday, Adrian, Martin Hyde et John Kullman. (2004). Intercultural communication. New York :Routhlegde.


(6)

SRI HANDAYANI, 2011

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

Lebtahi, Yannick et François Minot. (2009). La publicité d’aujourd’hui : discours, formes et pratiques. Paris : Harmattan.

Maga Haydée et Manuela Ferreira Pinto. (2005). Former les élèves à l’interculturel. Article dans www.franc-parler.fr

Mercier-Sivadjan, Eve. (1982). Pays et gens de Normandie. Paris : Librairie Larousse Mercier-Sivadjan, Eve. (1983). Pays et gens de France. Paris : Librairie Larousse. Minot, François. (2001). Quand l’image se fait publicitaire. Paris: Harmattan. Porcher, Louis. (1967). Le français langue étrangère. Paris : Hachette Education.

Qian, Yu. (2009). Spots publicitaires en didactique du FLE en Chine : Pour une compétence de communication interculturelle. Synergies Chine n° 4 - 2009 pp. 153-162.

Sadiman, Arief et al. (2010). Media Pendidikan: Pengertian, Pengembangan dan Pemanfaatannya. Jakarta: Rajawali Press.

Sadtono, E. (2003). Setan Bahasa dan Pemahaman Lintas Budaya. Semarang : PT. Masscom Graphy.

Soler, Eva Alcòn et Maria Pilar Safont Jordà. (2007). Intercultural language use and language learning. Dordrecht: Springer.

Steele, Ross. (2004). Civilisation progressive du français Niveau intermédiaire. Paris : CLE International.

Thwaites, Tony, Lloyd Davis dan Warwick Mules. (2009). Introducing cultural and media Studies, Sebuah Pendekatan Semiotik. Yogyakarta : Jalasutra.

SITOGRAPHIES

http.//www.culturepub.fr http://www.pubstv.fr http://www.youtube.com

http://www.patrick-charaudeau.com http://vusurlemonde.over-blog.com http://www.grande-table.nikibar.com http://www.rosaire-de-marie.fr http://www. blaudes-et-coeffes.com