Types of code switching in Mario Teguh Golden Ways 2015

responsibility that can give a hard life. In this utterance, Mario Teguh wants to gives an advice to the audience that they should not judge the others from what they see from his appearance. People can never judge the lives of others, because each person knows only their own pain and renunciation. According to CAD00:23:30, the switch occurs as an English phrase. The switch “face value” is categorized into Intrasentential switch because it occurs within sentence the sentence. The utterance “Kalau baru mengurusi dirinya sendiri sudah kerepotan bagaimana dia bisa bertanggung jawab atas kesejahteraan banyak orang. Memang menilai dari face value memang mudah, dari tampilan luar itu mudah...” shows that Mario Teguh inserts English phrase into his Indonesian sentence. SF00:52:00 Mereka adalah pewarna dalam kehidupan anda. Bukan untuk anda hakimi, bukan untuk anda judge. Tetapi untuk menjadi pelajaran. The idea of the first sentence is that failure of people around you is the paint for your life who can give you variation of live. In the second sentence, Mario tells that the audience does not have the right to judge people who failed. The last sentence idea is about taking value from the failure of other people. From this utterance, Mario Teguh wants to give an advice to the audiences that failure can give experience. Experience can have ability to teach someone to face the problems of life. In RP00:52:00, Mario Teguh produces utterance in Indonesia and he inserts English word “judge” in the end of the second sentence. The switch is categorized as intrasentential switching. The switch occurs as a word. The switch “judge” is categorized into intrasentential switch because it occurs within the sentence. The sentence “Bukan untuk anda hakimi, bukan untuk anda judge” shows that Mario Teguh inserts English word into his Indonesian sentence. b. Tag switching Tag switching means the switch of language which occurs as a tag or sentence filler. The occurrence of this type of code switching will not change the main point of the sentence because it does not violate the syntactic rule of a sentence. This type of code switching occurs almost anywhere. Based on the findings, there are 16 data which are categorized as tag switching, as follows: RP00:01:00 Sahabat saya yang baik hatinya selamat malam, silahkan duduk. So, Rating Pribadi, kita semua harus menjadi pribadi yang bernilai, yang mahal, yang dihormati, yang didengarkan saat berbicara, yang tidak diperlakukan dengan sembarangan oleh orang lain. The main idea of the utterance is about introduction of the show. Mario Teguh tells to the audience the topic of the show. He gives the audience an advice that they should be a valuable person, respectable person who always listen by others. It is important to be a respectable person because people will not treat a respectable person with unrespectable action. In RP00:01:00, the switching language exists at the beginning part of the sentence. The word “So” is tag switching because it occurs as a tag and its occurrence will not change the main point of the sentence. It can be seen from “So, Rating Pribadi, kita semua harus menjadi pribadi yang bernilai”. In this case, the point of sentence is about introducing the topic of the show. When the word is omitted, it will be “Rating Pribadi, kita semua harus menjadi pribadi yang bernilai”. Therefore, the point of sentence is still the same. RP00:23.20 Okay, 30 detik pertama Ibu temukan apa yang akan Ibu lakukan. The utterance is a part of conversation between Mario Teguh and one of the audience invited to the stage. In that situation, Mario Teguh tells the woman who he was invited if she found a man. In the first 30 seconds, she needs to think about her next move. The woman should think before she moves to make the action more memorable. In RP00:23.20, the switching language exists on the beginning part of the sentence. The word “okay” is a tag switching because it occurs as a tag and its occurrence will not change the meaning of the sentence. It can be seen from “Okay, 30 detik pertama Ibu temukan apa yang akan Ibu lakukan.” In this utterance, the main point of sentence is about what the woman will do in the first 30 second when she is meeting a new man. When the word “Okay” is omitted, it will be “30 detik pertama Ibu temukan apa yang akan Ibu lakukan”. Therefore, the main point of sentence is still the same. The word does not change the main point of the sentence because it occurs as a tag. RP00:48:20 Good, Saya ambil satu lagi. In this utterance, Mario wants to invite one of the audience to join him in the stage. He has invited one of the audience to the stage and he wants to invite one more audience to be in the stage. In RP00:48:20, the switch appears in the beginning of the sentence. The word “Good” is tag switching because it occurs as a tag, “Good, Saya ambil satu lagi I pick one more”. Whether it does exist or not, it does not change the point of the sentence. The idea of the sentence is about that Mario Teguh wants to pick one more of the audiences to the stage. When the word “Good” is omitted, the idea is still similar. “Saya ambil satu lagi I pick one more”. SF00:05:00 So , kehidupan itu masalah keputusan. Kalau prasangka kita buruk terhadap kehidupan kita mudah berharapan buruk. The datum above is an advice about life. Life is about decision. When people decide to have negative thinking about their life, they will make bad expectation with their life. With this advice, Mario hopes the audience can have a good prejudice for their life. Good prejudices can have ability to give a good expectation. When people have a good expectation, they will make a good decision for their life. In SF00:05:00, the switched language exists at the beginning part of the sentence. The word “So” is tag switching because it occurs as a tag and its occurrence will not change the main point of the sentence. It can be seen from “So, kehidupan itu masalah keputusan. Kalau prasangka kita buruk terhadap kehidupan kita mudah berharapan buruk”. In this case, the point of sentence is about introducing the topic of the show. When the word is omitted, it will be “Kehidupan itu masalah keputusan. Kalau prasangka kita buruk terhadap kehidupan kita mudah berharapan buruk.” Therefore, the point of sentence is still the same. There is no meaning change in the utterance. c. Intersentential switching Intersentential switch is the switch that occurs between sentences made by the speakers. The topic of the conversation may be switched by pause employed by one of the speaker. The pause employed here shows a brief suspension of the voice to indicate limits or relations of sentences. Intersentential switch occurs between more than one sentence. Based on the findings, there are 7 data that belong to intersentential switch. Below are four examples of Intersentential switch that occur in Mario Teguh Golden Ways 2015: RP00:11.00 Kita semua itu peniru, tiru yang terbaik. We copy, copy from the best. The idea of the datum above is about Mario Teguh who tells to the audience that we are an imitator. The first Indonesian sentence idea is to tell the audience that we are an imitator and we need to imitate the best to be a good imitator. In the second sentence, Mario Teguh repeats his Indonesian sentence using English to emphasize the idea of his first sentence. Based on RP00:11.00, the switch “We copy, copy from the best” is categorized into intersentential switch because it occurs after pause employment. It is shown from, “Kita semua itu peniru, tiru yang terbaik pause We copy, copy from the best. ” The pause occurs to indicate the boundary of the sentences. In this case, it indicates the boundary between the two sentences “Kita semua itu peniru, tiru yang terbaik.” and the switch “We copy, copy from the best”. RP00:40:10 Jangan tergesa-gesa untuk tampil, tunggulah waktu yang tepat. When the time is right. Jepret masuk. The idea of the utterance is about showing people’s potential. Mario tells to the audience that when they want to show their potential, they need to be patient. They should not show their potential or capability in a rush. They need to wait until the time is right to show their potential. If they fail to get a timing, the people around will not really appreciate their potential. Mario tells that many youngsters fail because they are in a rush and they cannot read the situation around them. According to RP00:40:10, the clause “When the time is right” is the evidence of intersentential switch because it occurs after pause employment. It is seen from, “Jangan tergesa-gesa untuk tampil, tunggulah waktu yang tepat. pause When the time is right. Jepret masuk”. The occurrence of the pause here is to indicate the limits between the sentences “When the time is right.” The clause is also the evidence of intersentential switch because it occurs within sentences. CAD00:46:00 Lakukan yang terbaik untukmu atau kamu tidak akan menjadi baik untuk siapapun. Do what good for you or you are not good for anyone. The idea of the utterance above is Mario Teguh who tells the audience to do something good for their self. If they do something good for them it will good for anyone around them, but if it is not good for them it is not good for anyone. The first consideration when someone want to do something is the benefit of the action for himself. If someone do something good, it will be good for anyone because God will take care of what people think about it. In CAD00:46:00, the clause “Do what good for you or you are not good for anyone” is intersentential switch because it occurs after pause employment. It is shown from; “Lakukan yang terbaik untukmu atau kamu tidak akan menjadi baik untuk siapapun pause Do what good for you or you are not good for anyone. ” In this case, the pause occurs to indicate the boundary between the sentences “Lakukan yang terbaik untukmu atau kamu tidak akan menjadi baik untuk siapapun” and the switch “Do what good for you or you are not good for anyone. ” SF00:52:00 Itu akhir dari hubungan kita. Kalau dalam bahasa inggris. This is the end of our relationship . The main idea of the datum above is about an advice about a bad relationship. Mario Teguh says if someone has a good partner, he does not need to keep his relationship. He needs to be resolute to end his relationship and does not hold it. If it bad for his life, it is bad. It needs to be end. In SF00:52:00, the sentence “This is the end of our relationship” is intersentential switch because it occurs after pause employment. It is shown from : “Itu akhir dari hubungan kita. Kalau dalam bahasa inggris. pause This is the end of our relationship ”. In this case, the pause occurs to indicate the boundary between the sentences “Itu akhir dari hubungan kita. Kalau dalam bahasa inggris” and the switch “This is the end of our relationship”.

2. Function of code switching in Mario Teguh Golden Ways 2015

According to the theory mentioned previously, there are six functions of conversation code switching. After analyzed the data, the researcher finds that code switching that are employed by Mario Teguh in Mario Teguh Golden Ways 2015 only have functions as Reiteration, Interjection, Message Qualification, Quotation. a. Reiteration Reiteration means the switch serves to clarify what is said or to emphasize the message. In the findings, the researcher finds that there are 25 data function as reiteration in Mario Teguh Golden Ways 2015. RP00.11.00 Kita semua itu peniru, tiru yang terbaik. We copy, copy from the best. The main message of the sentences above is about Mario Teguh who tells to the audience that we are an imitator. The first Indonesia sentence idea is Mario Teguh who tells the audience that we are an imitator and we need to imitate from the best to be a good imitator. The second sentence Mario Teguh repeats his Indonesian sentence uses English to emphasize the idea of his utterance. In RP00.11.00, there is intersentential switching found in the utterance. The switch happens between the sentences. The sentence “We copy, copy from the best” is as reiteration: “Kita semua itu peniru, tiru yang terbaik. We copy, copy from the best. ” The sentence “We copy, copy from the best” in this case has the same meaning with the first sentence. In this case, Mario Teguh reiterates his statement by switching to English in order to emphasize what he wants to state. The switch here is to emphasize the main meaning of the statement. RP00.12.00 Kita itu sebenarnya hanya penyalur. You never own. Saya Mario Teguh tidak pernah memiliki ilmu. The main message of the utterance above is about telling the audience that people are just messenger and people never own knowledge. The speaker wants to advice the audience that they do not need to be miserly with their knowledge. They do not own the knowledge. They are just messenger who needs to deliver the knowledge to the others. Mario Teguh uses Indonesian to convey the main idea of his utterance and he inserts an English sentence in the middle of his utterance “You never own” to emphasize of the message that we never own knowledge. In this data, the sentence “You never own” is categorized to intersentential switching because the switch happens between the sentences of the utterance. The reseacher also finds that the utterance is categorized as reiteration function: “Kita itu sebenarnya hanya penyalur. You never own. Saya Mario Teguh tidak pernah memiliki ilmu.” The sentence “You never own” in this case has the same meaning with the first and third sentence. In this case, Mario Teguh reiterates his statement by means of switching to English in order to emphasize what he wants to state. The switch here is to emphasize the main meaning of the statement. SF00:52:00 Itu akhir dari hubungan kita. This is the end of our relationship , kalau dalam bahasa inggris. The main message of the first sentences above is the end of relationship. Mario Teguh uses Indonesian in the first sentence and he changes to English for the second sentence to give repetition of the idea of the first sentence. From this utterance, the speaker wants to gives an advice about relationship. He tells the audience that they should not hold someone who brings something bad for their life. In this particular object, there is intersentential switching found in the uttearance. The switch that happens in the utterance categorized as intersentential switching because it happens between the sentences. In the datum SF00.52.00, the researcher also finds that the sentence “This is the end of our relationship” is categorized to have the function as reiteration. The sentence “This is the end of our relationship” in this case has the same meaning with the first sentence. In this case, Mario Teguh reiterates his statement by switching to English in order to emphasize what he wants to state. The switch here is functioned to emphasize the main meaning of the statement. CAD00:07:10 Kebetulan pemula, Beginners luck, Para pemula sering beruntung karena memulai yang dicobanya dari mental yang terbuka bagi semua kemungkinan. The main idea of the sentence above is about why some beginners can get a good result when they try something in the first try. Mario tells the audience that happens because beginners have an open mind. With their open mind and meantal, they can have an ability to learn something new. Beginners who try something in the first try have nothing to lose. They do not afraid to lose because that is the first time they try. Because of that mentality, they can do something without pressure. In CAD00:07:10, the researcher finds intrasentential switching. Mario Teguh uses Indonesian to explain the idea of the utterance. In the middle of his sentence, he inserts the phrase “Beginner luck”. The phrase is categorized as intrasentential switching. The researcher also finds that the phrase “Beginner’s luck” is classified as the function as reiteration: “Kebetulan pemula, Beginners luck , Para pemula sering beruntung karena memulai yang dicobanya dari mental yang terbuka bagi semua kemungkinan.” The phrase “Beginner’s luck” in this case has the same meaning with the first phrase “Keberuntungan pemula”. In this case, Mario Teguh reiterates his statement by switching to English in order to