Fictional Character The Discussion of Culture-Related Terms Existing in the Translation of
41
The third datum is:
7ST31 He tries to show me that
he‟s a wine connoisseur;
he talks
about “bouquet”,
“texture”, and
“legs”,...
7TTF43
Dia mencoba
menunjukkan padaku bahwa dirinya ahli wine,
dia berbicara tentang bouquet
–
aroma khas pada wine, tekstur, dan legs
,…
D7FBrC6
Another term related to wine in this sentence is “legs”. Concklin mentions that
“wines with light body will sheet quickly down the glass while higher viscosity wines will slowly drip down the surface forming what is known as “legs”.”
Conclin, 2012: 29. Since this term is allied with wine and is rarely known by the TT reader, it is classified into culture-related term.
The fourth datum about food and drink is described below:
10ST59 When I go downstairs, the table is perfectly set
with fruit salad, olive oil, cheese, whole-grain
bread, yogurt,
and plums.
10TTF78
Ketika aku turun, meja sudah penuh
dengan
salad buah
, minyak zaitun, keju, roti gandum,
yogurt, dan buah plum
.
D10FLtC6
Salad is raw or cooked vegetables, etc. that are cut into small pieces, often mixed with mayonnaise and served cold with other food
Oxford Advanced
Learner’s Dictionary 2010: 1.305. Another definition which defines the origin of the word salad is:
Salad, a term derived from the Latin sal salt, which yielded the form salata, „salted things‟ such as the raw vegetables eaten in the classical
times with a dressing of oil, vinegar, or salt. The word turns up in Old French as salade and then in late 14
th
century English as salad or sallet. Davidson, 2006: 682
Besides, salad is a food served as an appetizer or starter to stimulate the appetite
before coming to the main course. As food with mayonaise or oil dressing and an PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
42
eating ethic which is started with an appetizer is not exist in the TT, salad is classified into culture-related term.